Памяти моего отца
Петра Александровича Руднева

ОТ АВТОРА

     В  романе  современного сербского прозаика Милорада Павича
"Хазарский  словарь"  (здесь  и  далее  во  всех статьях
нашего словаря, если слово или  словосочетание  выделено
полужирным  шрифтом,  это значит, что этому слову или сочетанию
слов посвящена отдельная статья - за  исключением  цитат),  так
вот, в "Хазарском словаре" Павича рассказывается история о том,
как один из собирателей этого таинственного словаря, доктор Абу
Кабир  Муавия,  стал  писать  по  объявлениям  из  газет  давно
прошедших лет и, что самое удивительное, вскоре начал  получать
ответы  в виде посылок с различными вещами. Постепенно эти вещи
так заполнили его дом, что он не знал, что с ними  делать.  Это
были,  как  пишет  автор, "огромное седло для верблюда, женское
платье с колокольчиками  вместо  пуговиц,  железная  клетка,  в
которой  людей  держат  подвешенными под потолком, два зеркала,
одно из которых несколько запаздывало, а другое  было  разбито,
старая рукопись на неизвестном ему языке [...].
     Год спустя  комната  в  мансарде  была  забита  вещами,  и
однажды  утром,  войдя  в нее, д-р Муавия был ошеломлен, поняв,
что все им приобретенное начинает складываться в нечто, имеющее
смысл".
     Доктор Муавия послал список вещей на компьютерный  анализ,
и  в пришедшем ответе значилось, что все эти вещи упоминаются в
утраченном ныне "Хазарском словаре".
     Когда-то один умный и талантливый человек в одной и той же
беседе произнес две фразы: "Не придавайте  ничему  значения"  и
"Все  имеет смысл" (о различии между понятиями смысл и значение
см. статьи знак, смысл и логическая семантика). Он хотел
сказать, что важно не то, что люди говорят, а как и  зачем  они
это  говорят  (то  есть,  если  перефразировать  это в терминах
семиотики, для человеческого  общения  важны  не  семантика,  а
прагматика высказывания).
     Добавлю  от  себя  (хотя  это  давно  придумали основатели
психоаиализа Зигмунд Фрейд и Карл Густав  Юнг):  если  какое-то
слово по случайной ассоциации влечет за собой другое слово (см.
об этом также парасемаитика), не следует отмахиваться от
второго  слова  -  оно  может помочь лучше разобраться в смысле
первого слова.
     Поначалу идея словаря  казалась  невозможной  и  такой  же
бессмысленной,  как  склад вещей в комнате арабского профессора
Но, помня о том, что "ничему не следует придавать значения",  в
то  время  как "все имеет смысл", мы включили в "Словарь.. " те
слова и словосочетания, которые были понятны  и  интересны  нам
самим.
     "Словарь культуры ХХ века" представляет собой совокупность
трех типов статей.
     Первый  и наиболее очевидный тип - это статьи, посвященные
специфическим   явлениям   культуры   ХХ   века,   таким,   как
модернизм,    трансперсональная    психология,    семиотика,
концептуализм и т. п.
     Статьи   второго   типа   посвящены   понятиям,    которые
существовали  в  культуре  задолго  до ХХ века, но именно в нем
приобрели особую актуальвость или были серьезно  переосмыслены.
Это   такие   понятия,   как   сновидение,  текст,  событие,
существование, реальность, тело.
     Наконец, третий тип статей  -  это  небольшие  монографии,
посвященные   ключевым,   с   точки   зрения   автора  словаря,
художественным  произведениям  ХХ  в.  Само  обращение  к  этим
произведениям   правомерно,   но   выбор  их  может  показаться
субъективным.  Почему,  например,  в  "Словаре..."  нет  статей
"Улисс"  или  "В  поисках  утраченного времени", но есть статьи
"Портрет Доривиа Грея" или "Пигмалион"? Осмелимся
заметить, что эта субъективвость мнимая. Для словаря выбирались
те тексты, которые лучше поясняли  концепцию  культуры  ХХ  в.,
воплощенную  в словаре. Наример, статья о романе Оскара Уайльда
"Портрет  Дориана  Грея"  включена   в   качестве   иллюстрации
важнейшей,   на   наш  взгляд,  темы  разграничения  времени
текста  и   реальности   как   частного   проявления
фундаментальной культурной коллизии ХХ в. - мучительных поисков
границ между текстом и реальностью.
     Статья  о  пьесе  Бернарда Шоу "Пигмалион" была включена в
качестве иллюстрации того, как художественный  текст  опережает
философские  идеи  -  в  своей  комедии  Шоу  провозгласил, что
наибольшую важность в жизни человека играет  язык,  что  вскоре
стало  краеугольным  камнем обширного философского направления,
называемого   аналитическая   философия    (см.    также
логический позитивизм, языковая игра).
     Важнейшей   особенностью   словаря  является  то,  что  он
представляет собой гипертекст, то есть построен так, чтобы  его
можно  было  читать двумя способами: по алфавиту, и от статьи к
статье,   обращая   внимание   на    подчеркнутые    слова    и
словосочетания.
     В  словаре  затрагиваются  в  основном  следующие  области
культуры   ХХ   в.'.   философия,   психоанализ,   лингвистика,
семиотика,  поэтика, стихосложение и литература. Таким образом,
это словарь гуманитарных идей ХХ века.
     Списки литературы к словарным статьям намеренно  упрощены.
За  редким исключением, это статьи и книги, доступные гражданам
России и сопредельных государств.
     Словарь предназначен  в  первую  очередь,  для  тех,  кому
дорого  все,  что  было  интересного и значительного в уходящем
столетии.
                                         Вадим Руднев


Вадим Петрович РУДНЕВ СЛОВАРЬ КУЛЬТУРЫ ХХ века Ключевые понятия и тексты Редакторы М. Бубелец, О. Разуменко Художественный редактор З. Буттаев Техническое редактирование, компьютерная верстка А. Романов Корректор Г. Полянская ЛР. No 064478 от 26.02. 96 Подписано в печать 16.10.97. Формат 60х90/16. Гарнитура "Schoolbook". Печать офсетная. Печ. л. 26. Тираж 5500 экз. Заказ 767. Издательство "Аграф", 127521, Москва, Шереметьевская ул., д. 47. ОАО "Ярославский полиграфкомбинат". 150049, Ярославль, ул. Свободы, 97.
Hosted by uCoz