После того как Фуси вместе с сестрой создали человечество, людей на земле
день ото дня становилось все больше. Тогдашние люди не были похожи на нынешних.
В те времена не знали земледелия. С утра и до поздней ночи люди охотились на
диких животных, ели их мясо и пили их кровь. Мало убьют зверей - еды им вдоволь
не достанется. Совсем никого не убьют - в животах пусто будет. Еду в те времена
нелегко было добыть.
Фуси видел все это, и на душе у него было тяжко. "Если так всегда будет, много
людей умрет от голода", - думал он. Прикидывал так, прикидывал эдак, думал три
дня и три ночи, да так и не придумал, как быть с едой для детей и внуков. На
четвертый день пришел он к реке. Бродит по берегу, думает. Ходил, ходил, вдруг
поднял голову - глядь, большой, жирный карп из воды выпрыгивает, высоко так
подпрыгивает. Тут и второй карп выпрыгнул, за ним третий. Стал Фуси присматриваться.
Подумал: "Большие карпы, жирные, поймай да ешь, чем плохо?" Решил он так и спустился
к реке, чтобы схватить рыбину. Много сил не затратил, поймал прямо руками большого,
жирного карпа. Очень обрадовался Фуси, унес карпа домой.
Узнали дети и внуки Фуси, что он рыбу поймал, прибежали обрадованные, стали
с расспросами приставать. А Фуси разорвал рыбу на части и каждому по кусочку
раздал. Попробовали - понравилось. "Раз рыба вкусная, давайте теперь ее ловить,
вот и будет нам подспорье", - сказал Фуси.
Дети и внуки его, конечно, согласились и тотчас побежали к реке. Пробыли там
от полудня до вечера, и почти каждый поймал по рыбине. А были и такие, что по
три и даже по четыре исхитрились схватить. Радости людей не было предела. Принесли
они рыбу домой и с удовольствием съели. Фуси тотчас же послал гонцов с письмом
к тем своим сыновьям и внукам, которые жили в других местах, советуя им тоже
рыбу ловить.
Не прошло и трех дней, как все дети и внуки Фуси научились рыбу ловить. Только,
как говорится, со всяким хорошим делом много мороки. На третий день явился царь
драконов Лун-ван со своим первым министром - черепахой и злым голосом говорит
Фуси:
- Кто тебя звал рыбу ловить? Вон сколько вас, людей, так всех моих драконовых
сыновей и внуков переловите! Немедля брось это дело!
Но Фуси не испугался слов Лун-вана, а спокойно так, с достоинством, в свою очередь
спросил его:
- Ты не разрешаешь нам ловить рыбу, что же тогда нам есть? - Что вам есть? А
мне какое дело? Я не разрешаю вам рыбу ловить! - сердито сказал Лун-ван.
- Ладно! Не разрешаешь ловить рыбу, не будем. Только смотри, нечего будет есть
- станем воду пить, всю воду подчистую выпьем, все твои водяные твари передохнут.
Лун-ван, вообще-то говоря, может только слабых обманывать, а сильных боится.
Услышал он слова Фуси, перепугался. Вдруг Фуси, его дети и внуки и вправду всю
воду выпьют, чего доброго, и сам не спасешься! Вроде бы и согласен разрешить
людям рыбу ловить, да трудно назад свои слова взять. Как говорится, и вперед
идти тяжело, и назад отступить трудно. Черепаха - его первый министр - подползла
к его уху, тихонько так шепчет:
- Смотрите, люди-то эти руками рыб хватают. Поставьте им такое условие: если
они всю воду не выпьют, пусть рыбу ловят. Только не разрешайте ловить ее руками.
А без рук они ни одной рыбы не поймают. Так и можно будет и драконьих детей
и внуков сохранить, и вашу, государь-дракон, жизнь сберечь. Пусть они все глаза
у реки проглядят - вот хорошо-то будет!
Выслушал Лун-ван совет черепахи, и понравился он ему. Расхохотался он, повернулся
к Фуси и говорит:
- Если не выпьете воду дочиста, то можете рыбу ловить. Но только запомните одно
условие: не хватать рыбу руками. Если согласны, на том и порешим, чтобы больше
ни у вас, ни у меня никаких обид не было. Фуси подумал-подумал и согласился:
- Ладно!
Лун-ван решил, что ему удалось провести Фуси и, радостный, вместе со своим министром-черепахой
отправился обратно. А Фуси тоже забрал своих детей и внуков и к себе пошел.
Вернулся домой, стал думать, как без рук рыбу ловить. Думал весь вечер, на другой
день до самого обеда думал - все не мог ничего придумать. После обеда улегся
он под деревом, стал в небо глядеть да думать.
Видит, между двумя ветками паук паутину плетет. Слева нить пропустит, справа
нить продернет, вот и готова круглая сеть. Закончил паук свое дело, отбежал
в уголок, спрятался. Вскоре летавшие поодаль комарики да мухи все в сеть попали.
Тогда паук спокойно вылез из своего уголка и принялся за еду.
А Фуси, когда он глядел, как паук плел свою сеть, вдруг осенило. Он побежал
в горы, отыскал лианы и свил из них веревку. Потом, словно паук, плетущий паутину,
сделал грубую сеть. После этого он срубил две палки, смастерил из них крестовину,
привязал к ней сеть, потом приделал к крестовине длинный шест, и все было готово.
Он отнес снасть к реке и забросил в воду. Фуси стоял на берегу и тихонько ждал.
Прошло немного времени, Фуси потянул сеть вверх - ай-я! - в сети трепыхались
и прыгали рыбы. Способ этот и впрямь оказался удачным. Рыбы попалось в сети
куда больше, чем когда ловишь ее руками, и людям теперь не нужно было стоять
в воде. Фуси передал секрет плетения сетей своим сыновьям и внукам. И с тех
пор все его потомки знали, как ловить сетью рыбу, и не испытывали больше нехватки
в еде. И по сей день люди ловят рыбу сетями.
А Лун-ван, увидев, что фуси стал ловить рыбу сетью, изошел злобой, потому что
люди теперь ловили рыбу не хватая ее руками. Царь драконов раскаялся в своих
словах, но брать их назад ему было неловко: еще рассердишь Фуси и его сыновей
и внуков, а те и вправду возьмут да и выпьют всю воду в реке. Сидит Лун-ван
в своем дворце, беснуется, глаза его чуть из орбит не вылезают. Потому-то люди
и стали рисовать царя драконов с вытаращенными глазами. А его черепаха-министр,
увидев, что государь так разволновался, решила еще что-нибудь для него придумать.
Разве могла она знать, что только заберется она Лун-вану на плечо, приблизится
к его уху да рот раскроет, как Царь драконов ударит ее и она упадет в тушечницу,
что стоит перед Лун-ваном на столе. Перевернулась черепаха в тушечнице два раза
и окрасилась в черный цвет. С тех пор черепахи черные-пречерные, это все оттого,
что первого министра - черепаху Лун-ван тогда в тушечницу сбросил.