bilvama~Ngala ThAkura - govindam dAmodara stotram

bilvama~Ngala ThAkura

govindam dAmodara stotram

zrI zrI guru-gaurAGgau jayataH

(1)

agre kurUNAm atha pANDavAnAM

duHzAsanenAhRta-vastra-kezA

kRSNA tadAkrozad ananya-nAthA

govinda dAmodara mAdhaveti

Before the assembled Kurus and PaNDavas, when DuHZAsana caught her hair and clothing, KRSNA (DraupadI), having no other Lord, cried out, " Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(2)

zrI kRSNa viSNo madhu-kaiTabhAre

bhaktAnukampin bhagavan murAre

trAyasva mAM kezava lokanAtha

govinda dAmodara mAdhaveti

O Lord KRSNa, ViSNu, enemy of the Madhu and KaiTabha demons; O Supreme Personality of Godhead, enemy of Mura, merciful upon the devotees; O Kezava, Lord of the worlds, Govinda, DAmodara, MAdhava, please deliver me.

(3)

vikretukAmA kila gopa-kanyA

murAri-pAdArpita-citta-vRttiH

dadhyAdikaM mohavazAd avocad

govinda dAmodara mAdhaveti

Though desiring to sell milk, dahI, butter, etc., the mind of a young gopI was so absorbed in the lotus feet of KRSNa that instead of calling out "Milk for sale," she

bewilderedly said, "Govinda!", DAmodara!", and "MAdhava!"

(4)

ulUkhale sambhRta-tanDulAMz ca

saмghaTTayantyo musalaiH pramugdhAH

gAyanti gopyo janitAnurAgA

govinda dAmodara mAdhaveti

Their grinding-mortars full of grains, the gopIs minds are overcome as they thresh with their pestles, singing "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(5)

kAcit karAmbhoj a-puTe niSaNNaM

krIDA-zukaM kiMzuka-rakta-tuNDam

adhyApayAm Asa saroruhAkSI

govinda dAmodara mAdhaveti

A lotus-eyed girl instructed the red-beaked pet parrot that was seated in the cup of her lotus hand; she said, "Govinda, DAmodara, MAdhava . . ."

(6)

gRhe gRhe gopa-vadhU-samUhaH

prati-kSaNaM piNjara-sArikAnAm

skhalad-giraM vAcayituM pravRtto

govinda dAmodara mAdhaveti

In each and every house, a bevy of gopa-women is engaged in making the caged parrots constantly utter with broken words, "Govinda," "DAmodara," and MAdhava."

(7)

paryyaNkikAbhAjam alam kumAraM

prasvApayantyo 'khila-gopa-kanyAH

jaguH prabandhaM svara-tAla-bandhaM

govinda dAmodara mAdhaveti

With the little boy lying in the swing, all of the gopIs used to expertly sing compositions set to musical notes and rhythm; they went, "Govinda, DAmodara, MAdhava," while putting Him to rest.

(8)

rAmAnujaM vIkSaNa-keli-lolaMgopi gеhItvA nava-nIta-golam

AbAlakaM bAlakam AjuhAva

govinda dAmodara mAdhaveti

The younger brother of BalarAma, playing mischieviously, was dodging about her with restless eyes. Taking a ball of fresh butter to lure Him over, a gopI called Him: "O Govinda, DAmodara, MAdhava . . ."

(9)

vicitra-varNAbharaNAbhirAme-

-bhidhehi vaktrAmbuja-rAjaHaMse

sadA madIye rasane 'gra-raGge

govinda dAmodara mAdhaveti

O my tongue, since my mouth has become like a lotus by dint of the presence there of these eloquent, ornamental, delightful syllables, you are like the swan that plays there. As your foremost pleasure, always articulate the names, "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava."

(10)

aGkAdhirUDhaM zizu-gopa-gUDhaM

stanaM dhayantaM kamalaika-kAntam

sambodhayAm Asa mudA yazodA

govinda dAmodara mAdhaveti

The one and only Lord of LakSmIdevI, as an inconspicuous little cowherd baby, was seated in the lap of mother YazodA, drinking her breast-milk. Merged in bliss, she addressed Him as "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava."

(11)

krIDantam antar-vrajam AtmanaM svaM

samaM vayasyaiH pazu-pAla-bAlaiH

premNA yazodA prajuhAva kRSNaM

govinda dAmodara mAdhaveti

In Vraja-dhдma, KRSNa was playing with His playmates, the boys of His age who protected the animals. With great love, mother YazodA called out to her own son, "O Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(12)

yazodayA gADham ulUkhalena

go-kaNTha-pAzena nibadhyamanam

ruroda mandaM navanIta-bhojI

govinda dAmodara mAdhaveti

Being firmly tied up to the grinding mortar with a cow's rope by mother YazodA, the plunderer of butter softly whimpered. "Govinda, DAmodara, MAdhava."

(13)

nijAGgaNe kaGkaNa-keli-lolaM

gopI gеhItvA navanIta-golam

Amardayat pANi-talena netre

govinda dAmodara mAdhaveti

In His own courtyard, KRSNa was carelessly playing with a bracelet. So the gopI took a ball of butter to Him, and shutting His eyes with her palm, she distracted Him, "O Govinda, DAmodara, MAdhava . . .(Guess what I have for you!)"

(14)

gRhe gRhe gopa-vadhU-kadambAH

sarve militvA samavAya-yoge

puNyAni nAmAni paThanti nityaM

govinda dAmodara mAdhaveti

In house after house, groups of cowherd ladies gather on various occasions, and together they always chant the transcendental names of KRSNa--"Govinda, DAmodara, and MAdhava."

(15)

mandAra-mAle vadanAbhirAmaM

bimbAdhare pUrita-veNu-nAdam

go-gopa-gopI-jana-madhya-saMsthaM

govinda dAmodara mAdhaveti

His face is pleasing, and the flute at His lips is filled with Divine sound. Amidst the cows, gopas, and gopIs, He stands at the base of a coral tree. Govinda, DAmodara, MAdhava!

(16)

utthAya gopyo 'para-rAtra-bhoge

smRtvA yazodA-suta-bAla-kelim

gAyanti proccair dadhi-manthayantyo

govinda dAmodara mдdhaveti

Having risen early in the Brahma-muhUrta, and remembering the childish activities of the Son of mother YazodA, the gopйs loudly sing while churning butter--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(17)

jagdho 'tha datto navanIta-piNDo

gRhe yazodA vicikitsayantI

uvAca satyaM vada he murAre

govinda dAmodara mAdhaveti

Having churned and then set aside a fresh lump of butter in the house, mother YazodA was now suspicious--it had been eaten. She said, "Hey--MurAri! Govinda, DAmodara, MAdhava, now tell me the truth . . ."

(18)

abhyarcya gehaM yuvatiH pravRddha-

-prema-pravAhA dadhi nirmamantha

gAyanti gopyo 'tha sakhI-sametA

govinda dAmodara mAdhaveti

Having finished worship at home, a young gopI, (like) a strong current of love for KRSNa, churned the butter, and then joins together with all the gopIs and their friends and they sing, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(19)

kvacit prabhAte dadhi-pUrNa-pAtre

nikSipya manthaM yuvatI mukundam

Alokya gAnaM vividhaM karoti

govinda dAmodara mAdhaveti

One time, early in the morning, just as a girl had put aside her churn in a pot full of butter--she saw Mukunda. She then began to sing songs in various ways, about Govinda, DAmodara, and MAdhava.

(20)

krIDAparaM bhojana-majjanArthaM

hitaiSiNI strI tanujaM yazodA

AjUhavat prema-pari-plutAkSI

govinda dAmodara mAdhaveti

(Without having even bathed or eaten,) KRSNa was absorbed in play. Overwhelmed with affection, mother YazodA, who thought only of her son's welfare, called out, "Govinda, DAmodara, MAdhava! (Come, take your bath and eat something.)"

(21)

sukhaM zayAnaM nilaye ca viSNuM

devarSi-mukhyA munayaH prapannAH

tenAcyute tanmayatAM vrajanti

govinda dAmodara mAdhaveti

DevarSi NArada and other Munis are always surrendered to Lord ViSNu, who rests upon His couch. They always chant the names of "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava," and thus they attain spiritual forms similar to His.

(22)

vihAya nidrAm aruNodaye ca

vidhAya kRtyAni ca vipramukhyAH

vedAvasAne prapaThanti nityaM

govinda dAmodara mAdhaveti

After giving up sleep at dawn, having completed their ritualistic duties, and at the end of their Vedic chanting, the best of the learned brAhmaNas always loudly chant, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(23)

vRndAvane gopa-gaNAz ca gopyo

vilokya govinda-viyoga-khinnam

rAdhAM jaguH sAzru-vilocanAbhyAM

govinda dAmodara mAdhaveti

In VRndAvana, seeing ZrImatI RAdhArANI overwhelmed with separation from Govinda, groups of gopas and gopIs sang, with tears in their lotus eyes, "Govinda! DAmodara! O MAdhava!"

(24)

prabhAta-saJcAra-gatA nu gAvas

tad-rakSaNArthaM tanayaM yazodA

prAbodhayat pANi-talena mandaM

govinda dAmodara mAdhaveti

The cows having already gone out to graze early in the morning, mother YazodA gently roused her sleeping son with the palm of her hand, softly saying, "Govinda, DAmodara, MAdhava."

(25)

pravAla-zobhA iva dIrgha-kezA

vAtAmbu-parNAzana-pUta-dehAH

mUle tarUNAM munayaH paThanti

govinda dAmodara mAdhaveti

With long, matted hair the color of coral, and bodies purified by eating only leaves, water, and air, the sages sit beneath the trees and chant, "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava."

(26)

evaM bruvANA virahAturA bhRzAM

vraja-striyaH kRSNa-viSikta-mAnasAH

visRjya lajjAM ruruduH sma su-svaraM

govinda dAmodara mAdhaveti

"After speaking these words, the ladies of Vraja, who were so attached to Kеслa, felt extremely agitated by their imminent separation from Him. They forgot all worldly shame and loudly cried out,'O Govinda! O DAmodara! O MAdhava!'"

n.b.--(This verse is identical with ZrImad BhAgavatam, 10. 39.31; it describes the gopIs' reaction to AkrUra's taking KRSNa and BalarAma away from VRndAvana. The above translation is that of H.H. HRdayAnanda GosvAmI.)

(27)

gopI kadAcin maNi-piJjara-sthaM

zukaM vaco vAcayituM pravRttA

Ananda-kanda vraja-candra kRSNa

govinda dAmodara mAdhaveti

At times a gopI is engaged in teaching a parrot within a jewelled cage to recite names like: "Ananda-kanda" (source of bliss), "Vraja-candra" (moon of Vraja), "KRSNa," "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava."

(28)

go-vatsa-bAlaiH zizu-kAka-pakSaM

badhnantam ambhoja-dalAyatAkSam

uvAca mAtA cibukaM gеhItvA

govinda dAmodara mAdhaveti

The lotus-eyed Lord was tying the zikhA of a cowherd boy to the tail of a calf when His mother caught Him, lifted up His chin, and said, "Govinda! DAmodara! MAdhava!"

(29)

prabhAta-kAle vara-vallavaughA

go-rakSaNArthaM dhRta-vetra-daNDAH

AkArayAm Asur anantam Adyam

govinda dAmodara mAdhaveti

In the early morning a group of His favorite cowherd boys arrived, stick-canes in hand, to take care of the cows. They addressed the unlimited, primeval Personality of Godhead, "Hey, Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(30)

jalAzaye kAliya-mardanAya

yadA kadambAd apatan murAre

gopAGganAz cakruzur etya gopA

govinda dAmodara mAdhaveti

When Lord MurAri jumped from the Kadamba branch into the water to chastise the KAliya serpent, all the gopIs and cowherd boys went there and cried out, "Oh! Govinda! DAmodara! MAdhava!"

(31)

akrUram AsAdya yadA mukundaz

cApotsavArthaM mathurAM praviSTaH

tadд sa paurair jayatйty abhдсi

govinda dAmodara mAdhaveti

After Lord Mukunda had met with AkrUra and entered MathurA to attend the ceremony of breaking the bow of KaMsa, all the citizens then shouted, "Jaya Govinda! Jaya DAmodara! Jaya MAdhava!"

(32)

kaMsasya dUtena yadaiva nItau

vRndAvanAntAd vasudeva-sUnau

ruroda gopI bhavanasya madhye

govinda dAmodara mAdhaveti

When both sons of Vasudeva had actually been taken out of VRndAvana by the messenger of KaMsa, YazodA sobbed within the house, wailing, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(33)

sarovare kAliya-nAga-baddhaM

zizuM yazodA-tanayaM nizamya

cakrur luTantyaH pathi gopa-bAlA

govinda dAmodara mAdhaveti

Hearing how the son of YazodA, who was but a child, was wrapped within the coils of the KAliya serpent at the pond, the cowherd boys cried "Govinda! DAmodara! MAdhava!" and scurried down the path.

(34)

akrUra-yAne yadu-vaMza-nAthaM

saMgacchamAnaM mathurAM nirIkSya

Ucur viyogAt kila gopa-bAlA

govinda dAmodara mAdhaveti

Seeing the Lord of the Yadus proceeding towards MathurA upon AkrUra's chariot, the cowherd boys, upon realization of their impending separation, said, "O Govinda! DAmodara, MAdhava! (Where are you going? Are You actually leaving us now?)

(35)

cakranda gopI nalinI-vanAnte

kRSNena hInA kusume zayAnA

praphulla-nIlotpala-locanAbhyAM

govinda dAmodara mAdhaveti

At the edge of a lotus forest, a gopI lay down upon the bed of flowers, bereft of KRSNa. Tears flowed from her lotus eyes (as she wept,) "Govinda, DAmodara, MAdhava."

(36)

mAtA-pitRbhyAM parivAryamANA

gehaM praviSTA vilalApa gopI

Agatya mAM pAlaya vizvanAtha

govinda dAmodara mAdhaveti

Being very restricted by her mother and father, the lamenting gopI entered the house, thinking, "(Now that) I have arrived home, save me, O Lord of the universe! O Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(37)

vRndAvana-sthaM harim Azu buddhvA

gopI gatA kApi vanaM nizAyAm

tatrApy adRSTvAti-bhayAd avocad

govinda dAmodara mAdhaveti

Thinking that KRSNa was in the forest, a gopI fled into the forest in the middle of night. But seeing that KRSNa wasn't actually there, she became very fearful, and cried, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(38)

sukhaM zayAnA nilaye nije 'pi

nAmAni viSNoH pravadanti martyAH

te nizcitaM tanmayatAM vrajanti

govinda dAmodara mAdhaveti

Even the ordinary mortals comfortably seated at home who chant the names of ViSNu, "Govinda, DAmodara," and "MAdhava," certainly attain (at least) the liberation of having a form similar to that of the Lord.

(39)

sA nIrajAkSIm avalokya rAdhAM

ruroda govinda-viyoga-khinnAm

sakhI praphullotpala-locanAbhyAM

govinda dAmodara mAdhaveti

Seeing ZrImatI RAdhArANI crying from the pangs of separation from Govinda, the blooming lotus eyes of RAdhA's girlfriend also filled with tears, and she too cried, "Govinda, DAmodara, MAdhava."

(40)

jihve rasajJe madhura-priyA tvaM

satyaM hitaM tvAM paramaM vadAmi

AvarNayethA madhurAkAarANi

govinda dAmodara mAdhaveti

O my tongue, you are fond of sweet things and are of discriminating taste; I tell you the highest truth, which is also the most beneficial. Please just recite these sweet syllables: "Govinda," "DAmodara," and "MAdhava."

(41)

Atyantika-vyAdhiharaа janAnAM

cikitsakaM veda-vido vadanti

saMsAra-tApa-traya-nAza-bIjaM

govinda dAmodara mAdhaveti

The knowers of the Vedas say that this is the cure-all of the worst diseases of mankind, and that this is the seed of the destruction of the threefold miseries of material existence--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(42)

tAtAjJayA gacchati rAmacandre

sa-lakSmaNe 'raNyacaye sa-sIte

cakranda rAmasya nijA janitrI

govinda dAmodara mAdhaveti

Upon RAmacandra's going into the forest due to his father's order, along with LakSmaNa and SItA, (and thus becoming) a forest-rover, His mother cried, "O Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(43)

ekAkinI daNDaka-kAnanAntAt

sA nIyamAnA dazakandhareNa

sItA tadAkrozad ananya-nAthA

govinda dAmodara mAdhaveti

Left there alone, SItA was carried out of the forest by the ten-headed RAvaNa. At that time, accepting no other Lord, SItA cried, "O Govinda! DAmodara! MAdhava!"

(44)

rAmAdviyuktA janakAtmajA sA

vicintayantI hRdi rAma-rUpam

ruroda sItA raghunAtha pAhi

govinda dAmodara mAdhaveti

Separated from RAma, the daughter of King Janaka was completely anxious, and with the form of RAma within her heart, she cried, "O RaghunAtha! Protect me! O Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(45)

prasIda viSNo raghu-vaMza-nAtha

surAsurANAM sukha-duHkha-heto

ruroda sItA tu samudra-madhye

govinda dAmodara mAdhaveti

"O Lord Viслu, be gracious! Lord of the Raghu clan, cause of the happiness and distress of gods and demons alike, O Govinda, DAmodara, MAdhava!" Thus SItд cried, (by the time she had been carried) over the middle of the ocean.

(46)

antar-jale grAha-gRhIta-pAdo

visRSTA-vikliSTa-samasta-bandhuH

tadA gajendro nitarAM jagAda

govinda dAmodara mAdhaveti

Caught by his foot and pulled into the water, Gajendra, his friends all harassed and frightened away, then called out incessantly, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(47)

haMsadhvajaH zaGkhayuto dadarza

putraM kaTAhe prapatantam enam

puNyAni nAmAni harer japantaM

govinda dAmodara mAdhaveti

Along with his priest ZaGkhayuta, King HaMsadhvaja saw his son falling into a vat, but the boy was chanting the transcendental names of Hari, Govinda, DAmodara, and MAdhava.

(48)

durvAsaso vAkyam upetya kRSNA

sA cAbravIt kAnana-vAsinIzam

antaHpraviSTaM manasAjuhAva

govinda dAmodara mAdhaveti

Accepting DurvAsa Muni's request (that she feed his thousands of disciples, even though she hadn't the means to do this) DraupadI mentally called out to the Lord within, the Lord of a forest dweller (like her), and she said, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(49)

dhyeyaH sadA yogibhir aprameyaH

cintA-haraz cintita-pArijAtaH

kastUrikA-kalpita-nIla-varNo

govinda dAmodara mAdhaveti

He is always meditated upon by the yogIs as being inscrutable. He is the remover of all anxieties, and is the desire-tree of all that is desireable. His bluish complexion is as attractive as KastUrikA. Govinda! DAmodara! MAdhava!

(50)

saMsAre-kUpe patito 'tyagAdhe

mohAndha-pUrNe viSayAbhitapte

karAvalambaM mama dehi viSNo

govinda dAmodara mAdhaveti

I am fallen into the deep, dark well of material life, which is full of illusion and blind ignorance, and I am tormented by sensual existence. O my Lord, ViSNu, Govinda, DAmodara, MAdhava, please grant me Your supporting hand to uplift me.

(51)

tvAm eva yAce mama dehi jihve

samAgate daNDa-dhare kRtAnte

vaktavyam evaM madhuraM su-bhaktyA

govinda dAmodara mAdhaveti

O my tongue, I ask only this of you, that at my meeting the bearer of the sceptre of chastisement (YamarAja), you will utter this sweet phrase with great devotion: "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(52)

bhajasva mantraM bhava-bandha-muktyai

jihve rasajJe su-labhaM manojJam

dvaipAyanAdyair munibhiH prajaptam

govinda dAmodara mAdhaveti

O my tongue, O knower of rasa, for release from the hellish bondage of material existence, just worship the charming, easily obtainable mantra that is chanted by VedavyAsa and other sages: "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(53)

gopAla vaMzIdhara rUpa-sindho

lokeza nArAyaNa dIna-bandho

ucca-svarais tvaM vada sarvadaiva

govinda dAmodara mAdhaveti

You should always and everywhere just loudly chant, "GopAla, VaMzIdhara, O ocean of beauty, Lord of the worlds, NArAyaNa, O friend of the poor, Govinda, DAmodara," and "MAdhava.

(54)

jihve sadaiva bhaja sundarANi

nAmAni kRSNasya manoharANi

samasta-bhaktArti-vinAzanAni

govinda dAmodara mAdhaveti

O my tongue, just always worship these beautiful, enchanting names of KRSNa, "Govinda, DAmodara," and "MAdhava," which destroy all the obstacles of the devotees.

(55)

govinda govinda hare murAre

govinda govinda mukunda kRSNa

govinda govinda rathAGga-pANe

govinda dAmodara mAdhaveti

"O Govinda, Govinda, Hari, MurAri! O Govinda, Govinda, Mukunda, KRSNa! O Govinda, Govinda! O holder of the chariot wheel! O Govinda! O DAmodara! O MAdhava!"

(56)

sukhAvasAne tv idam eva sAraM

duHkhAvasAne tv idam eva geyam

dehAvasAne tv idam eva jApyaM

govinda dAmodara mAdhaveti

This indeed is the essence (found) upon ceasing the affairs of mundane happiness. And this too is to be sung after the cessation of all sufferings. This alone is to be chanted at the time of death of one's material body--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(57)

durvAra-vAkyaM parigRhya kRSNA

mRgIva bhItA tu kathaM kathaJcit

sabhAM praviSTA manasAjuhAva

govinda dAmodara mAdhaveti

Somehow or other accepting the unavoidable command of DuHzAsana, DraupadI, like a frightened doe, entered the assembly of princes and within her mind cried out to the Lord, "Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(58)

zrI kRSNa rAdhAvara gokuleza

gopAla govardhana-nAtha viSNo

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

O tongue, drink only this nectar (of the names), "ZrI KRSNa, dearmost of ZrImatI RAdhArANI, Lord of Gokula, GopAla, Lord of Govardhana, ViSNu, Govinda, DAmodara," and "MAdhava."

(59)

zrInAtha vizvezvara vizva-mUrte

zrI devakI-nandana daitya-zatro

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"ZrInAtha, Lord of the universe, form of the universe, beautiful son of DevakI, O enemy of the demons, Govinda, DAmodara, MAdhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(60)

gopIpate kaMsa-ripo mukunda

lakSmIpate kezava vAsudeva

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"Lord of the gopIs, enemy of KaMsa, Mukunda, husband of LakSmIdevI, Kezava, son of Vasudeva, Govinda, DAmodara, MAdhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(61)

gopI-janAhlAda-kara vrajeza

go-cAraNAraNya-kRta-praveza

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O You who give bliss to the gopIs! Lord of Vraja, You who have entered the forest for herding the cows, O Govinda, DAmodara, MAdhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(62)

prANeza vizvambhara kaiTabhAre

vaikuNTha nARAyaNa cakra-pANe

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O Lord of my life! Upholder of the universe, foe of KaiTabha, VaikuNTha, NArAyaNa, holder of the Sudarzana-cakra! Govinda, DAmodara, MAdhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(63)

hare murAre madhusUdanAdya

zrI rAma sItAvara rAvaNAre

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O Lord Hari, enemy of Mura, MadhusUdana, ZrI RAma, dearmost of SItA, enemy of RAvaNa, Govinda, DAmodara, MAdhava!" O tongue, now just drink this nectar.

(64)

zrI yAdavendrAdri-dharAmbujAkSa

go-gopa-gopI-sukha-dAna-dakSa

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O best of the Yadus, O bearer of Govardhana hill, O lotus-eyed expert in giving happiness to the cows, the gopas, and the gopйs, Govinda, DAmodara, MAdhava!" O tongue, please just drink this nectar.

(65)

dharAbharottAraNa-gopa-veza

vihAra-lIlA-kRta-bandhu-zeSa

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O uplifter of the earth's burdens in the guise of a cowherd boy, Lord of sportive pastimes in which Ananta-зeсa has become Your brother! O Govinda, Dдmodara, Mдdhava!" O my tongue, just drink this nectar.

(66)

bakI-bakAghAsura-dhenukAre

kezI-tRNAvarta-vighAta-dakSa

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O enemy of PUtanA, BakAsura, AghAsura, and Dhenuka, O Lord who expertly smashed KezI and TRNAvarta!" O tongue, just drink this nectar--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(67)

zrI jAnakI-jIvana rAmacandra

nizAcarAre bharatAgrajeza

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O RAmacandra, O life and soul of the beautiful daughter of Janaka MahArAja, enemy of the night-roving demons, O elder brother of Bharata!" O my tongue, just drink this nectar--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(68)

nArAyaNAnanta hare nRsiMha

prahlAda-bAdhAhara he kRpAlo

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"O Lord NArAyaNa, Ananta, Hari, NRsiMhadeva, remover of the afflictions of PrahlAda, O merciful Lord! Govinda, DAmodara, MAdhava!" O my tongue, simply drink this nectar.

(69)

lIlA-manuSyAkRti-rAma-rUpa

pratApa-dAsI-kRta-sarva-bhUpa

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

O Lord who assumed the man-like form of RAma, who by dint of Your prowess, turned all other kings into Your servants! "O Govinda, DAmodara, Mдdhava!" O tongue, just drink this nectar.

(70)

zrI kRSNa govinda hare murAre

he nAtha nArAyaNa vAsudeva

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

"ZrI KRSNa! Govinda! Hari! MurAri! O Lord, NArAyaNa, VAsudeva!" O tongue, please drink only this nectar--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

(71)

vaktuM samartho 'pi na vakti kazcid

aho janAnAM vyasanAbhimukhyam

jihve pibasvAmRtam etad eva

govinda dAmodara mAdhaveti

Even though anyone is able to chant--still, no one does. Alas! How determined people are for their own undoing! O tongue, just drink the nectar of these names--"Govinda, DAmodara, MAdhava!"

iti zrI bilvamaGgalAcArya-viracitaM

zrI govinda-dAmodara-stotraM saMpUrNam

Thus the ZrI Govinda DAmodara Stotram composed by ZrIBilvamaGgalAcArya is completed.

Hosted by uCoz