Prathama Kuнja-vihдry-aъфaka
First Set of Eight Prayers Glorifying Lord Keцava,
Who Enjoys Pastimes in the Forest of Vеndдvana
by Цrхla Rщpa Gosvдmх
Translation by Kuцakratha dдsa
TEXT 1
indranхla-maйi-maнjula-varйaш
phulla-nхpa-kusumднcita-karйaш
kеъйalдbhir akецorasi hдrх
sundaro jayati kuнja-vihдrх
indranхla--sapphire; maйi--jewel; maнjula--charming; varйaш--color; phulla--blossoming; nхpa--kadamba; kusumднcita--with flowers; karйaш--ears; kеъйalдbhir--with garlands of guнjд (berries or small conchshells); akецa--decorated; urasi--chest; hдrх--charming; sundaro--handsome; jayati--all glories; kuнja--in the forest; vihдrх--who enjoys transcendental pastimes.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. His complexion is as splendid as sapphires, He wears kadamba-blossom earrings, and His broad chest is decorated with a garland of guнjд.
TEXT 2
rдdhikд-vadana-candra-cakoraш
sarva-ballava-vadhщ-dhеti-cauraш
carcarх-caturatднcita-cдrх
cдruto jayati kuнja-vihдrх
rдdhikд--of Rдdhд; vadana--of the face; candra--the moon; cakoraш--the cakora bird; sarva--all; ballava-vadhщ--the gopхs; dhеti--the peacefulness; cauraш--stealing; carcarх--carcarх; caturatднcita--with skill; cдrх--doing; cдruto--expertly.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. He is the cakora bird who drinks the moonlight of Цrх Rдdhдs face. He steals away the composure of all the gopхs. Skillfully clapping His hands in the rhythm known as carcarх, He dances very gracefully.
TEXT 3
sarvataш prathita-kaulika-parva-
dhvaчsanena hеta-vдsava-garvaш
goъфha-rakъaйa-kеte giridhдrх
lхlayд jayati kuнja-vihдrх
sarvataш--everywhere; prathita--famous; kaulika--of the family; parva--the sacrifice; dhvaчsanena--by stopping; hеta--taken; vдsava--of Indra; garvaш--the pride; goъфha--Vraja; rakъaйa--protection; kеte--for the purpose; giridhдrх--lifting Govardhana Hill; lхlayд--playfully.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. After stopping His relatives from performing the famous Indra-yajнa sacrifice, He removed Indras pride and protected the people of Vraja by playfully lifting Govardhana Hill.
TEXT 4
rдga-maйпala-vibhщъita-vaчцх-
vibhrameйa madanotsava-цaчsх
stщyamдna-caritaш цuka-цдrх-
цreйibhir jayati kuнja-vihдrх
rдga--of melodies; maйпala--with a circle; vibhщъita--decorated; vaчцх--the flute; vibhrameйa--with pastimes; madanotsava--the festival of love; цaчsх--praising; stщyamдna--being praised; caritaш--pastimes; цuka--the male parrot; цдrх--the female parrot; цreйibhir--by the multitudes.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forestpastimes that are glorified by the male and female parrots. By decorating His flute with many beautiful melodies, He glorifies the festival of His transcendental amorous love.
TEXT 5
цдtakumbha-ruci-hдri-dukщlaш
keki-candraka-virдjita-cщlaш
navya-yauvana-lasad-vraja-nдrх-
raнjano jayati kuнja-vihдrх
цдtakumbha--of gold; ruci--the splendor; hдri--eclipsing; dukщlaш--garments; keki--peacock; candraka--feather; virдjita--splendid; cщlaш--crown; navya--new; yauvana--youth; lasad--glistening; vraja--of Vraja; nдrх--the girls; raнjano--delighting.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. The luster of His silk garments eclipses the glory of gold. The top of His head is decorated with a peacock feather. He pleases the splendid girls of Vraja.
TEXT 6
sthдsakх-kеta-sugandhi-paфхraш
svarйa-kднci-pariцobhi-kaфхraш
rдdhikonnata-payodhara-vдrх-
kuнjaro jayati kuнja-vihдrх
sthдsakх-kеta--anointed; sugandhi--fragrant; paфхraш--sandal paste; svarйa--golden; kднci--belt; pariцobhi--splendid; kaфхraш--hips; rдdhikд--of Цrх Rдdhikд; unnata--beautiful; payodhara--face; vдrх--ropes; kuнjaro--elephant.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. He is anointed with fragrant sandal paste. His hips are decorated with a golden belt. He is the elephant bound by the rope of the beautiful face of Цrх Rдdhikд.
TEXT 7
gaura-dhдtu-tilakojjvala-bhдlaш
keli-caнcalita-campaka-mдlaш
adri-kandara-gеheъv abhisдrх
subhruvдm jayati kuнja-vihдrх
gaura--golden; dhдtu--pigment; tilaka--tilaka; ujjvala--splendid; bhдlaш--forehead; keli--pastimes; caнcalita--moving; campaka--campaka flower; mдlaш--garland; adri--mountain; kandara--caves; gеheъv--in the homes; abhisдrх--meeting; subhruvдm--the beautiful-eyebrowed girls.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. His forehead is splendid with golden tilaka made from mineral pigments. His campaka garland moves to and fro in His pastimes. He meets the beautiful-eyebrowed gopхs in the palatial caves of Govardhana Hill.
TEXT 8
vibhramoccala-dеg-aнcala-nеtya-
kъipta-gopa-lalanдkhila-kеtyaш
prema-matta-vеъabhдnu-kumдrх-
nдgaro jayati kuнja-vihдrх
vibhrama--playful; uccala--moving; dеg--eyes; aнcala--corners; nеtya--dancing; kъipta--cast aside; gopa-lalanд--gopхs; akhila--all; kеtyaш--household duties; prema--with love; matta--intoxicated; vеъabhдnu--of king Vеъabhдnu; kumдrх--the daughter; nдgaro--the hero.
All glories to Цrх Kеъйa, who enjoys transcendental pastimes in Vеndдvana forest. His dancing sidelong glances make the gopхs drop all their household duties. He is the charming lover of Vеъabhдnus daughter, who is mad with love for Him.
TEXT 9
aъфakaч madhura-kuнja-vihдri-
krхпayд paфhati yaш kila hдri
sa prayдti vilasat-para-bhдgaч
tasya pдda-kamalдrcana-rдgam
aъфakam--eight verses; madhura--charming; kuнja--in the forest; vihдri--enjoying transcendental pastimes; krхпayд--with pastimes; paфhati--reads; yaш--one who; kila--indeed; hдri--beautiful; sa--he; prayдti--goes; vilasat--splendid; para-bhдgam--virtues; tasya--of Him; pдda--feet; kamala--lotus; arcana--worship; rдgam--love.
He who reads these eight verses, which are beautified by the Lords charming pastimes in the forest, will attain many splendid transcendental virtues. He will become attached to the service of the Lords lotus feet.