ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Божественные и демонические натуры 1-3 шри-бхагаван увача абхайам саттва-самшуддхирджнана-йога-вйавастхитих данам дамаш ча йаджнаш часвадхйайас тапа арджавам ахимса сатйам акродхастйагах шантир апаишунам дайа бхутешв алолуптваммардавам хрир ачапалам теджах кшама дхртих шаучамадрохо нати-манита бхаванти сампадам даивимабхиджатасйа бхарата шри-бхагаван увача-Верховная Личность Бога сказал; абхайам-бесстрашие; саттва-самшуддхих-очищение своего существования; джнана-в знании; йога-связывания; вйавастхитих-положение; данам-благотворительность; дамах-и контролируя ум; ча-и; йаджнах-совершение жертвоприношения; ча-и; свадхйайах-изучение ведической литературы; тапах-аскетизм; арджавам-простота; ахимса-неприменение насилия; сатйам-правдиость; акродхах-свобода от гнева; тйагах-отречение; шантих-спокойствие; апаишунам-нежелание искать недостатки; дайа-милосердие; бхутешу-по отношению ко всем живым существам; алолуптвам-свобода от жадности; мардавам-мягкость; хрих-скромность; ачапалам-решимость; теджах-энергичность; кшама-всепрощение; дхртих-сила духа; шаучам-чистота; адрохах-свобода от зависти; на-не; ати-манита-ожидание почестей; бхаванти-становятся; сампадам-качествами; даивим-трансцендентной природы; абхиджатасйа-того, кто рожден из; бхарата-о сын Бхараты. Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Бесстрашие; чистота сознания /?/; развитие /?/ духовного знания; благотворительность; самообладание; совершение жертвоприношений; изучение Вед; совершение аскез; простота; ненасилие; правдивость; отсутствие гнева; самоотречение; спокойствие /умиротворенность/; отсутствие стремления искать недостатки в других; сострадание ко всем живым существам; отсутствие алчности; мягкость /доброта/; скромность; решимость; целеустремленность; всепрщение; стойкость; чистота; отсутствие зависти и стремления к почестям-таковы трансцендентные качества, которые присущи святым людям, обладающим божественной природой. КОММЕНТАРИЙ:В начале пятнадцатой главы Господь рассказал Арджуне о баньяновом дереве материального мира. Отростки его корня символизируют деятельность живых существ, как благочестивую, так и греховную. В девятой главе рассказывалось также о девах, полубогах, и асурах, или демонах-безбожниках. Согласно Ведам, деятельность в гуне добродетели помогает человеку достичь освобождения, и такую деятельность называют даиви пракрти, трансцендентной. Те, кто находятся на трансцендентном уровне, продвигаются по пути, ведущему к освобождению. С другой стороны, люди в гунах страсти и невежества лишены возможности освободиться из материального плена. Они останутся в материальном мире и либо снова родятся людьми, либо появятся на свет в животных или еще более низких формах жизни. В шестнадцатой главе Господь расскажет о божественной природе и качествах, присущих тем, кто ею обладает, а также о демонической природе и признаках, по которым можно узнать ее представителей. Он также расскажет о приемуществах и недостатках этих качеств /?/. Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово абхитатасйа, относящееся к тем, кто от рождения обладает трансцендентной или божественной природой. Чтобы зачать ребенка в гуне благости, необходимо провести ведический обряд Гарбхадхана-самскара. Если родители хотят, чтобы у них родился благочестивый ребенок /с божественными качествами/, они должны следовать десяти принципам, регламентирующим социальную жизнь людей. Ранее в "Бхагавад-гите" /в предыдущих главах "Бхагавад-гиты" уже говорилось, что половая жизнь с целью зачания благочестивого потомства-это Сам Кришна. Половая жизнь не является греховной, если используется /?/в сознании Кришны. Люди в сознании Кришны по меньшей мере не должны зачинать детей как кошки и собаки, но должны сделать все необходимое для того, чтобы, появившись на свет, их ребенок стал сознающим Кришну. Таким преимуществом должны обладать дети, родители которых поглощены деятельностью в сознании Кришны. Институт варнашрама-дхармы, предусматривающий существование в обществе четырех каст и четырех укладов духовной жизни, предназначен для того, чтобы разделить людей на классы, не в зависимости от их происхождения, а в соответствии с их качествами и уровнем образования /духовного развития/. Целью подобного разделения является установление /поддержание/ в обществе мира и процветания. Перечисленные в данном стихе качества названы трансцендентными; обладая ими, человек может достичь духовного самоосознания и освободиться от материального рабства. В системе варнашрамы санньяси, или того, кто ведет жизнь в отречении, считают головой или духовным учителем всех остальных каст и укладов. Брахманы являются духовными учителями трех других каст: кшатриев, ваишьей и шудр, однако санньяси, стоящие в самом верху общественной лестницы, являются также духовными учителями брахманов. Главным качеством, которым должен обладать санньяси, является бесстрашие. Поскольку санньяси живет один, без всякой поддержки или ее гарантии, он должен во всем зависеть от милости Верховной Личности Бога. Человеку, который думает о том, кто защитит его после того, как он порвет все связи с семьей и обществом, не следует давать обет отречения. Он должен быть твердо убежден в том, что Кришна, Верховная Личность Бога в аспекте Параматмы всегда пребывает в его сердце; Он все видит и знает все наши намерения /Ему известны/. Поэтому необходимо твердо верить в то, что Кришна в аспекте Параматмы позаботится о предавшейся Ему душе. "Я никогда не останусь один"-должен думать преданный-"Даже в самых непроходимых лесах /джунглях/ Кришна всегда будет рядом со мной и не оставит меня без защиты и покровительства". Такую убежденность называют абхайам, бесстрашием, и она должна определять состояние ума человека, ведущего жизнь в отречении. Он должен также всегда жить в чистоте. Тому, кто ведет отреченный образ жизни, необходимо следовать соответствующим правилам и предписаниям. Самым важным из них является то, которое запрещает санньяси вступать в близкие отношения с женщинами. Он не должен даже разговативать с женщиной наидене. Когда Господь Чаитанья, который был идеалным санньяси, жил в Пури, Его преданный из числа женщин не могли даже приблизиться к Нему, чтобы выразить свое почтение, и делали это на расстоянии. Это не является признаком /свидетельством/ женоненавистничества, просто санньяси котегорически запрещено близко общаться с женщинами. Чтобы очистить свое сознание /?/, человек должен следовать правилам и предписаниям, регламентирующим жизнь того социального или духовного уклада, к которому он относится. Санньяси категорически запрещено общаться с женщинами или владеть богатством, используя его для удовлетворения собственных чувств. Идеальным санньяси был Сам Господь Чаитанья, и из Его жизнеописаний мы узнаем, что Он был всегда необыкновенно строг с женщинами. Хотя Его считают самым великодушным воплощением Господа, допускавшим к Себе самые падшие обусловленные души, Он тем не менее строго придерживался правил и предписаний санньясы в отношении общения с женщинами. Один из личных слуг Господа Чаитаньи по-имени Чхота Харидас, сопровождал Его вместе с другими доверенными слугами Господа, но стоило ему однажды с вожделением посмотреть на молодую женщину, как Господь тотчас же исключил его из числа Своих спутников. "Для санньяси"-сказал Господь Чаитанья-"или любого, кто хочет вырваться из когтей материальной природы, кто стремится достичь духовного уровня и вернуться домой, к Богу, с вожделением смотреть на женщин или какие-то материальные вещи-даже не наслаждаться ими, а просто смотреть на них с вожделением-столь тяжкий проступок, что им лучше покончить жизнь самоубийством, прежде чем у них возникнут эти греховные желания. Следующим элементом является джнана-йога-вйавастхити, распространение знания. Санньяси должен посвятить свою жизнь распространению знания среди домохозяев и всех тех, кто забыл, что истинной целью жизни является достижение духовного совершенства. Идя от двери к двери, санньяси должен просить подаяние, но это вовсе не значит, что он попрошайка. Одно из качеств человека, находящегося на трансцендентном уровне, это смирение и только поэтому санньяси стучится в каждую дверь не столько для того, чтобы просить подаяние, сколько для того, чтобы встретиться с домохозяевами и пробудить в них сознание Кришны. Таков долг санньяси. Тот, кто действительно достиг высокого уровня духовного развития, должен, следуя указаниям своего духовного учителя, проповедовать сознание Кришны, используя /опираясь на/ логику и аргументы, тому же, кто не столь продвинут, не следует давать обет отречения. Если человек, не обладая достаточным запасом знаний, все таки принял обет отречения, он должен приложить все усилия к тому, чтобы овладеть знанием, постоянно слушая истинного духовного учителя /внимая ему/. Итак, санньяси, человек, ведущий жизнь в отречении, должен обладать бесстрашием, саттва-самшуддхи (чистотой) и джнана-йогой (знанием). Необходимо также заниматься благотворительной деятельностью. Это обязанность домохозяев. Зарабатывая на жизнь честным трудом, они должны половину своего дохода отдавать на распространение сознания Кришны по всему миру. Для этого необходимо жертвовать тем организациям, которые занимаются проповеднической деятельностью, а не отдавать деньги кому попало. Есть несколько видов благотворительной деятельности, о которых будет рассказано в следующей главе: благотворительность в гунах благости, страсти и невежества. Священные писания, рекомендуют заниматься благотворительной деяетльностью в гуне благости, и избегать благотворительности в гунах страсти и невежества, ибо все это лишь пустая трата времени. Отдавать деньги и средства необходимо лишь на проповедь сознания Кришны по всему миру. Это-благотворительность в гуне благости. Что касается дамы (самообладания/ умения контролировать чувства ?), то им должны обладать представители всех духовных укладов и особенно домохозяева. Живя с женой, домохозяин тем не менее не должен идти на поводу у чувств и безудержно заниматься сексом. Их половая жизнь должна быть ограничена и преследовать только одну цель-зачатие благочестивого потомства. Тот, кому не нужны дети, не должен вступать в половые отношения со своей женой. В современном обществе, люди, чтобы избежать ответственности, связанной с рождением и воспитанием ребенка, широко используют противозачаточные средства и другие, более жестокие методы предотвращения и прерывания беременности. Это отнюдь не духовные, но демонические тенденции. Если человек, даже домохозяин, хочет продвигаться в духовной жизни, он должен прекратить или ограничить половую жизнь и зачинать детей только для того, чтобы служить Кришне. Тот, кто способен зачать ребенка, который в будущем разовьет в себе сознание Кришны, он может иметь сотни детей, в противном случае он не должен заниматься сексом ради удовлетворения собственных чувств. Домохозяева обязаны также совершать жертвоприношения, ибо они обычно требуют больших денежных затрат. Представители других духовных укладов-брахмачарии, ванапрастхи и санньяси живут на подаяние, и у них нет денег /доходов/. Поэтому совершать различные виды жертвоприношений-обязанность домохозяев. Следуя предписаниям Вед, они должны проводить жертвоприношение агни-хотра, но такие жертвоприношения очень дороги, поэтому нынешним домохозяевам они просто не по карману. Самым лучшим видом жертвоприношений для современной эпохи является санкиртана-ягья. Санкиртана-ягья, повторение Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе-самое лучшее и не требующее никаких затрат жертвоприношение; совершать его может каждый, и каждый получит неоцинимое благо. Таким образом, благотворительность, умение контролировать чувства и совершение жертвоприношений предназначены для домохозяев. Свадхйайей, изучением Вед, занимаются в период брахмачарйи, ученичества. Брахмачарии не должны общаться с женщинами; они должны соблюдать целибат и сосредоточить ум на изучении Вед, которое /что/ поможет им обрести духовное знание. Это получило название свадхйайи. Тапас, совершение аскез-занятие тех, кто отошел от семейной жизни. Человек не должен всю жизнь оставаться в семье, необходимо помнить о том, что существует четыре уклада духовной жизни: брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса. Завершив период семейной жизни, человек должен отойти от дел. Если продолжительность человеческой жизни в среденем составляет сто лет, то первые двадцать пять лет человек должен /необходимо/ посвятить изучению Вед, следующие двадцать пять лет провести в семье, затем в течении двадцати пяти лет вести жизнь ванапрастхи, после чего принять санньясу /отречься от мира/. Таковы правила, регламентирующие жизнь духовных укладов в ведическом обществе. Человек, отошедший от семейной жизни, должен совершать аскезы, направленные на обуздание тела, ума и языка. Вот что такое тапасья, составляющая основу всей системы варнашрама-дхармы. Без тапасьи, без аскез ни один из нас не сможет достичь освобождения. Теория о том, что человеку не нужно совершать аскезы, что он может продолжать спекулировать и все будет просто замечательно, не находит подтверждения ни в Ведах, ни в "Бхагавад-гите". Подбные теории выходят из-под пера дешевых спиритуалистов /создаются ими/, стремящихся к тому, чтобы увеличить число своих последователей. Всякие ограничения, правила и предписания отпугивают людей. Поэтому, желая привлечь к себе как можно больше последователей, так называемые поборники религии, стремясь произвести на людей впечатление, не требуют от своих учеников соблюдения каких-либо правил и не следуют им сами. Однако Веды отвергают подобную практику. Что касается такого брахманического качества, как простота, то им должны обладать не только представители какого-то одного духовного уклада, но каждый человек, будь он брахмачарий, грихастха, ванапрастха или санньяси. Каждый из нас должен быть прост и прямолинеен. Следовать принципу ахимсы значит никогда не препятсвовать кому бы то ни было в духовном /эволюционном/ развитии. Не следует думать, что если духовную искру нельзя убить, даже убив тело, значит можно убивать животных ради наслаждения собственного языка. Сейчас люди пристрастились есть мясо животных, несмотря на то, что Бог дал им достаточно зерна, фруктов и молока. Им нет необходимости убивать животных. Это касается каждого. Если нет другого выхода, можно убить животное, принеся его в жертву /но в процессе жертвоприношения/. В любом случае, когда пищи вдоволь, люди, желающие достичь духовного совершенства, никогда не должны совершать насилие над животными. Истинная ахимса обязывает человека не препятствовать эволюционному развитию других живых существ. Животные также поднимаются по эволюционной лестнице, переходя из одной формы /животной/ жизни в другую /из тела одного животного в тело другого/. Однако убивая животное, мы препятствуем его дальнейшему эволюционному развитию. Если животное находилось в своем теле какое-то количество дней и лет, но затем было убито, ему придется снова получить то же самое тело, чтобы, закончив срок пребывания в нем, перейти в другую форму жизни. Поэтому мы не должны мешать развитию животных ради удовлетворения собственного языка. Таков принцип ахимсы. Сатйам значит, что человек не должен искажать истину /лгать/ в корыстных целях /ради собственной корысти/. В ведических писаниях иногда втсречаются трудные для понимания /непонятные/ высказывания /утверждения, места/, значение и смысл которых должен разъяснить нам духовный учитель. Таков процесс познания Вед /постижения ведического знания/. Шрути значит внимать авторитетам. Мы не должны интерпретировать писания так как это выгодно нам. Существует множество комментариев к "Бхагавад-гите", которые сильно искажают оригинальный текст. Мы должны узнать истинный смысл заключенных в ней слов и сделать это можно только с помощью истинного духовного учителя. Акродхой называют умение подавлять в себе гнев. Даже если нас провоцируют, мы должны сдерживать себя, ибо когда человек начинает гневаться /впадает в гнев, все его тело оскверняется. Гнев является порождением гуны страсти и вожделения, и тот, кто находится на трансцендентном уровне, должен уметь подавлять в себе гнев. Апаишунам: человек не должен искать недостатки в других или без нужды делать им /людям/ замечания. Разумеется сказать вору, что он вор, не значит искать у него недостатки, но назвав вором честного человека, мы совершим великое оскорбление, которое станет серьезным препятствием для нашего духовного развития. Хри значит, что человек должен быть скромным и не совершать греховных поступков. Ачапалам, решимость: мы не должны беспокоится /волноваться/ или разочаровываться, сталкиваясь с неудачами. Какие-то наши попытки могут закончится поражением, но, не сокрушаясь об этом, мы должны терпеливо и решительно продолжать двигаться по избранному пути. Употребленное здесь слово теджас относится к кшатриям, которые должны быть физически сильными для того, чтобы защитить слабых. Они не должны отказываться применять насилие, там где оно необходимо. Однако человек, способный подавить /победить своего врага, должен в определенных условиях прощать какие-то незначительные оскробления и обиды. Шаучам это чистота, но не только ума и тела. Мы должны быть чисты и в наших взаимоотношениях с другими людьми. Это качество особенно важно для людей, занимающихся коммерцией, которые не должны участвовать в махинациях на черном рынке. Нати-манита, отсутствие стремления к почестям-качество, которым должны обладать шудры, представители низшей касты в ведической социальной системе. Они не должны стремиться к тому, чтобы завоевать престиж или получать почести, но оставаться в своем первоначальном положении. Долг шудр-почитать представителей высшего класса, поддерживая таким образом порядок в обществе /существующую социальную систему. Все двадцать шесть качесва, перечисленные в данном стихе, являются трансценентными. Их следует развивать в рамках различных каст и духовных укладов. Суть в том, что несмотря на страдания, сопутствующие материальной жизни, если все люди, разовьют в себе эти /духовные/ качества, то с течением времени они смогут подняться на высшую ступень духового самоосознания. 4 4 дамбхо дарпо 'бхиманаш чакродхах парушйам эва ча аджнанам чабхиджатасйапартха сампадам асурим дамбхах-гордость; дарпах-высокомерие; абхиманах-тщеславие; ча-и; кродхах-гневливость; парушйам-грубость; эва-безусловно; ча-и; аджнанам-невежество; ча-и; абхиджатасйа-того, кто рожден из; партха-о сын Пртхи; сампадам-качества; асурим-демонической природы. Гордость, высокомерие, тщеславие, гневливость, грубость и невежество-таковы качества, присущие демонической природе, о сын Притхи. КОММЕНТАРИЙ:В этом стихе описан путь, ведущий человека прямо в ад. Попирая религиозные приципы, демоны тем не менее выставляют себя поборниками религии и защитниками духовного прогресса. Они всегда высокомерны и горды своей образованностью и своим богатством. Желая стать объектом поклонения, они требуют уважения к себе, хотя и не заслуживают его. Они злятся из-за пустяков и говорят грубо и неучтиво. Они не знают, что следует и чего не следует делать. Они всегда поступают как им заблагорассудится, потакая собственным прихотям, и не признают никаких авторитетов. Этими демоническими качествами они обладают с рождения, получая их еще в утробе матери и, вырастая, обнаруживают их в полной мере. 5 5 даиви сампад вимокшайанибандхайасури мата ма шучах сампадам даивимабхиджато 'си пандава даиви-трансцендентные; сампат-качества; вимокшайа-освобождение; нибандхайа-на рабство; асури-демонические качества; мата-считается; ма-не; шучах-беспокойся; сампадам-качествами; даивим-трансцендентными; абхиджатах-рожденный с; аси-ты; пандава-о сын Панду. Трансцендентные качества несут человеку освобождение, а демонические обрекают его на вечное рабство в материальном мире. Тебе же, о сын Панду, не о чем беспокоится, ибо ты от рождения обладаешь божественной природой. КОММЕНТАРИЙ:Господь Кришна ободрил Арджуну, сказав, что он от рождения наделен божественными качествами. Его участие в битве не носило демонического характера, поскольку он тщательно обдумал все за и против. Он размышлял над тем, следует ли убивать столь почтенных личностей /людей, как Бхишма и Дрона, поэтому его действия не были продиктованы гневом, желанием иллюзорной славы /чувством ложного престижа/ или вызваны неучтивостью. Поэтому Арджуну нельзя отнести к категории демонов. Для кшатрии, воина, поражать врага стрелами-трансцендентное занятие, а отлынивать от выполнения долга-проявление демонизма. Поэтому у Арджуны не было причин для скорби. Каждый, кто следует принципам, регламентирующим жизнь того или иного уклада жизни, находится на трансцендентном уровне. 6 6 двау бхута-саргау локе 'сминдаива асура эва ча даиво вистарашах проктаасурам партха ме шрну двау-два; бхута-саргау-сотворенных живых существ; локе-в этом мире; асмин-это; даивах-праведный; асурах-демонический; эва-непременно; ча-и; даивах-божественный; вистарашах-обстоятельно; проктах-рассказал; асурам-демоны; партха-о сын Пртхи; ме-от Меня; шрну-послушай же. О сын Притхи, это мир населен двумя видами сотворенных живых существ. Одних называют праведниками, а других демонами. Я уже рассказал тебе о качествах полубогов, а теперь послушай о качествах, которыми обладают демоны. КОММЕНТАРИЙ:Уверив Арджуну в том, что он от рождения наделен божественными качествами, Господь Кришна собирается рассказать ему о качествах, которые присущи демонам. Обусловленные живые существа, населяющие материальных мир, делятся на два класса /типа. Те, кто обладает божественной природой, ведут регулируемый образ жизни, то есть следуют предписаниям шастр и указаниям авторитетов. Человек должен выполнять обязанности, которые предписаны ему авторитетными писаниями. Такой образ мыслей называют божественным. Тех же, кто не следует регулирующим принципам, установленным в священных писаниях и действуют по собственному усмотрению, называют демонами или асурами. Критерий только один-выполнение указаний священных писаний. В Ведах сказано, что как полубоги, так и демоны ведут начало от Праджапати /их прародителем является; единственная разница в том, что одни следуют предписаниям шастр, а другие нет. 7 7 праврттим ча ниврттим чаджана на видур асурах на шаучам напи чачарона сатйам тешу видйате праврттим-поступать надлежащим образом; ча-также; ниврттим-не поступать как должно; ча-и; джанах-люди; на-никогда; видух-не знают; асурах-демонической природы; на-никогда; шаучам-чистота; на-не; апи-также; ча-и; ачарах-поведение; на-никогда; сатйам-правды; тешу-в них; видйате-нет. Люди, олицетворяющие демоническое начало, не знают, что следует и чего не следует делать. Им не присущи ни чистота, ни надлежащее поведение, ни правдивость. КОММЕНТАРИЙ:В каждом цивилизованном человеческом обществе существует свод религиозных правил и предписаний, которым следуют с самого начала /?/ Тех же, кто попирает /?/ религиозные заповеди, считают демонами, особенно среди Ариев, представителей ведической цивилизации, лучших из всех цивилизованных людей. Поэтому в данном стихе говорится, что демоны не знают предписаний шастр и не имеют ни малейшего желания следовать им. Большинству из них неизвестны религиозные заповеди, а те, кто знает о них, не испытывают желания их выполнять. Лишенные веры, они отказываются действовать в соответствии с предписаниями Вед. Демоны нечисты как снаружи, так и внутри. Человек должен всегда поддерживать тело в чистоте: совершать омовение, чистить зубы, бриться, ежедневно менять одежду и т.д. Что же касается внутренней чистоты, то для ее поддержания необходимо всегда помнить святые имена Бога и повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Демонам не по нраву эти правила, и они никогда не следуют им. Существует также множество правил и предписаний, регулирующих поведение человека, которые собраны, например, в "Ману-самхите", представляющей собой свод законов человеческого общества. Индусы следуют этим правилам даже сегодня. На основе "Ману-самхиты" составлен законы, регулирующие право наследования и некоторые другие юридические процедуры. В "Ману-самхите" ясно сказано, что женщинам никогда не следует давать свободу. Это не значит, что их нужно превращать в рабынь; к ним следует относится как к детям. Детям не дают волю, но это вовсе не означет, что из них делают рабов. Нынешние демоны пренебрегают этими указаниями /законами/ и заявляют, что женщинам необходимо предоставить равные с мужчинами права. Однако это не улучшило состояния дел в современном обществе. В действительности, женщина на каждом этапе ее жизни должна находиться под защитой. В детстве она должна жить под опекой отца, в молодости о ней должен заботиться муж, а в старости-ее взрослый сын. Согласно "Ману-самхите", таково действительное положение женщины в обществе. Однако современная система образования пропагандирует искуственно изобретенную /надуманную/ и раздутую концепцию женской независимости, поэтому брак в современном обществе стал не более чем призрачной мечтой. Подобная пропаганда не улучшила и морального облика женщины. Демоны, тем не менее, не принимают никаких указаний, которые могут принести обществу благо; отвергая опыт великих мудрецов и не следуя установленным ими правилам и предписаниям, демоны привели человеческое общество в весьма плачевное /жалкое/ состояние. 8 8 асатйам апратиштхам теджагад ахур анишварам апараспара-самбхутамким анйат кама-хаитукам асатйам-нереальный; апратиштхам-без основания; те-они; джагат-проявленный космос; ахух-говорят; анишварам-без управляющего; апараспара-без причины; самбхутам-возникшим; ким анйат-нет другой причины; кама-хаитукам-кроме вожделения. Они говорят, что этот мир нереален, что у него нет основы, что нет Бога, который бы управлял им /называют его ложным, не имеющим основы и Бога, который бы им управлял/. Они заявляют, что мир возник из полового влечения /покоится на/ и у мироздания нет иной причины, кроме вожделения. КОММЕНТАРИЙ:Демоны приходят к выводу, что мир это фантасмагория. У него нет ни причины, ни следствия /?/, ни правителя, ни цели, и в нем все нереально. Они утверждают, что проявленный космос возникает в результате случайного соединения различных материальных элементов. Им не приходит в голову, что мир был создан Богом с вполне определенной целью. Согласно их концепции, мироздание возникло само по себе, и у людей нет никаких оснований верить в то, что за ним стоит Бог. Демоны не отделяют дух от материи и отрицают существование Высшего Духа. Для них не существует ничего кроме материи, и все мироздание представляется им конгломератом невежества. Согласно их взглядам, мир это пустота, а все материальные проявления существуют только в нашем восприятии, которое не отражает реальности. Они считают само собой разумеющимся /принимают как аксиому/, что все разнообразные проявления жизни являются результатом невежества, подобно тому как во сне мы создаем множество образов, который в действительности не существует. Проснувшись, мы видим /убеждаемся/, что это был только сон. Однако, провозглашая мир сном и иллюзией, демоны с большим исскуством наслаждаются этой иллюзией. Поэтому вместо того, чтобы обрести знание, они блуждают в мире сновидений /в этом мире грез/. Они заключают, что подобно тому как ребенок рождается в результате половой близости между мужчиной и женщиной, этот мир также возникает из неодушевленного начала. Для них живые организмы появляются на свет в результате соединения материальных элементов, а о существовании души не может быть и речи. Подбно тому, как многие живые существа рождаются из капелек пота или из трупов без всякой на то причины, весь мир живых организмов возник в результате соединения материальных элементов, которые образовали проявленный космос. Поэтому у мироздания нет и не может быть иного источника, кроме материальной природы. Они не верят тому, что Кришна говорит в "Бхагавад-гите": майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам. "Повинуясь Моей воле, движется весь материальный мир". Иными словами, у демонов нет совершенного знания о сотворении материального мира; каждый из них придумывают собственную теорию, описывающую процесс творения. Для них одно толкование богооткровенных писаний ничем не отличается от другого так же хорошо как другие/, ибо они не верят в возможность единого понимания /?/ священых книг. 9 9 этам дрштим аваштабхйанаштатмано 'лпа-буддхайах прабхавантй угра-карманахкшайайа джагато 'хитах этам-подобных; дрштим-взглядов; аваштабхйа-придерживаясь; нашта-потеряв; атманах-самих себя; алпа-буддхайах-менее разумные; прабхаванти-процветают; угра-карманах-занятые деятельностью, которая причиняет им одни страдания; кшайайа-ведущей к разрушению; джагатах-мира; ахитах-неблагоприятной. Придерживаясь подобных взглядов, демоны, потерявшие себя и лишенные разума, занимаются неблагоприятной, отвратительной деятельностью, ведущей к разрушению материального мира. КОММЕНТАРИЙ:Демоны занимаются деятельнсотью, несущей гибель всему материальному миру. Поэтому Господь называет их лишенными разума. Не имеющие ни малейшего представления о Боге, материалисты считают себя идущими по пути прогресса. Однако "Бхагавад-гита" называет их лишенными разума и утратившими здрвый смысл. Пытаясь выжать из материального мир максимум удовольствий, они постоянно изобретают новые способы удовлетворения чувств. Подобные изобретения являются для них мерилом прогресса человеческой цивилизации, однако в результате в обществе утверждается культ насилия и люди становятся все более жестокими, как по отношению к животным, так и по отношению к другим людям. Они не знают о том, как вести себя друг с другом. В демоническом обществе процветает убийство животных. Демонов называют врагами всего мира, потому что в конце концов они изобретут или создадут нечто такое, что принесет гибель всему живому. Опосредованно, в данном стихе предсказано создание ядерного оружия, которым так гордится современный мир. В любую минуту может начаться атомная война, которая превратит мир в выжженную пустыню / и мир превратится/. Подобное оружие создается только для того, чтобы разрушить мир, на что ясно указывает данный стих. Оно может появиться только в недрах безбожной цивилизации и никогда не принесет людям мира и процветания. 10 10 камам ашритйа душпурамдамбха-мана-маданвитах мохад грхитвасад-граханправартанте 'шучи-вратах камам-вожделению; ашритйа-потакая; душпурам-неуемному; дамбха-гордостью; мана-чувством ложного престижа; мада-анвитах-опьяненные тщеславием; мохат-иллюзией; грхитва-принимая; асат-преходящие; грахан-вещи; правартанте-они процветают; ашучи-к нечистой деятельности; вратах-открыто призывая. Потакая неуемному вожделению, опьяненные гордостью, тщеславием и чувством ложного престижа, демоны пребывают в плену иллюзии и, очарованные преходящим, вечно занимаются нечистой деятельностью /?/. ПУРПОРТ = КОММЕНТАРИЙ:Таков демонический склад ума. Вожделение демонов является поистине ненасытным. Их неутолимое желание наслаждаться материальным миром с каждой минутой становится все сильнее и сильнее. Принимая преходящее за реальность, демоны пребывают в постоянном беспокойстве и тем не менее власть иллюзии заставляет их и дальше заниматься материальной деятельнстью. Лишенные знания, они не понимают, что идут по неверному пути /избрали неверный путь/. Очарованные преходящим, демоны создают своего собственного Бога и прославляют его в гимнах собственного сочинения. В результате они лишь сильнее привязываются к двум вещам /все это усиливает их привязанность/: занятию сексом и накоплению материальных богатств. В связи с этим особое значение имеет употребленное здесь слово ашучи-вратах "греховные обеты". Таких людей привлекают лишь вино, женщины, азартные игры и мясо; все это относится к категории ашучи, греховных занятий. Побуждаемые гордостью и чувством ложного престижа, они создают собственные религиозные принципы, не соответствующие предписаниям Вед. Хотя демоны являются самыми отвратительными существами на свете, весь мир поклоняется им, окружая их незаслуженными почестями. Катясь в ад, они считают, что движутся по пути прогресса. 11-12 12 чинтам апаримейам чапралайантам упашритах камопабхога-парамаэтавад ити нишчитах аша-паша-шатаир баддхахкама-кродха-парайанах иханте кама-бхогартхаманйайенартха-санчайан чинтам-страхи и тревоги; апаримейам-бесконечные; ча-и; пралайа-антам-до смерти; упашритах-поглощенные; кама-упабхога-удовлетворение чувств; парамах-главная цель жизни; этават-таким образом; ити-так; нишчитах-убедившись; аша-паша-сети надежды; шатаих-сотнями; баддхах-связанные; кама-вожделением; кродха-гневом; парайанах-всегда находясь в таком умонастроении; иханте-они желают; кама-вожделение; бхога-чувственные удовольствия; артхам-для того, чтобы; анйайена-незаконно; артха-богатства; санчайан-накопление. Они считают, что удовлетворение чувств является главной целью человеческой жизни. Поэтому до конца дней их снедают бесконечные страхи и трвоги. Опутанные сетью сотен и тысячей желаний, опьяненные вожделением и гневом, они всеми правдами и неправдами добывают деньги, чтобы с их помощью удовлетворять свои чувства. КОММЕНТАРИЙ:Демоны считают, что высшей целью человеческой жизни является удовлетворение чувств и умирают, убежденные в этом. Они не верят в жизнь после смерти, не верят в то, что в соотвтствии со своей кармой, деятельностью, совершенной в материальном мире, живое существо постоянно меняет тела. Один за другим они строят нескончаемые планы, которые им никогда не удается завершить. Однажды мы наблюдали, как человек с демоническим складом ума, стоя на пороге смерти, просил врача продлить ему жизнь еще на четыре года, чтобы он успел закончить свои дела. Эти глупцы не знают, что врач не может продлить им жизнь даже на мгновение. Приходя за нами, смерть не спрашивает нашего желания. Законы природы никому не позволят прожить больше, чем ему отведено судьбой. Демоны, не верящие в Бога и отрицающие существование Сверхдуши в сердце, безудржно грешат только для того, чтобы удовлетворить свои чувства. Они не знают, что у них в сердце находится свидетель всех их поступков. Сверхдуша постоянно наблюдает за деятельностью индивидуальной души. В "Упанишадах" говорится о двух птицах, сидящих на ветвях одного дерева. Одна из них действует и, действуя, поедает сладкие и горькие плоды с дерева материальной жизни, а другая-наблюдает за ней. Однако демоны не знают Вед и лишены веры; поэтому они считают себя вправе делать все что угодно для удовлетворения собственных чувств, не задумываясь о последствиях. 13-15 15 идам адйа майа лабдхамимам прапсйе маноратхам идам астидам апи мебхавишйати пунар дханам асау майа хатах шатрурханишйе чапаран апи ишваро 'хам ахам бхогисиддхо 'хам балаван сукхи адхйо 'бхиджанаван асмико 'нйо 'сти садршо майа йакшйе дасйами модишйаитй аджнана-вимохитах идам-это; адйа-сегодня; майа-мной; лабдхам-получено; имам-это; прапсйе-я получу; манах-ратхам-осуществив свои желания; идам-это; асти-есть; идам-это; апи-также; ме-мое; бхавишйати-увеличится в будущем; пунах-вновь; дханам-богатство; асау-что; майа-мной; хатах-был убит; шатрух-враг; ханишйе-я убью; ча-также; апаран-других; апи-непременно; ишварах-хзяин; ахам-я; ахам-я; бхоги-наслаждающийся; сиддхах-совершенный; ахам-я; бала-ван-могущественный; сукхи-счастливый; адхйах-богатый; абхиджана-ван-окруженный знатными родственниками; асми-я; ках-кто; анйах-другой; асти-есть; садршах-подобный; майа-мне; йакшйе-я буду совершать жертвоприношения; дасйами-я буду раздавать пожертвования; модишйе-я буду радоваться и наслаждаться; ити-таким образом; аджнана-невежеством; вимохитах-обманутый. "Сегодня,"-думает демон-"я получил очень большую прибыль, а осуществив свои замыслы, получу еще больше. Сейчас я владею огромным состоянием, которое в будущем лишь увеличится. Я убил одного из своих врагов, и со временем расправлюсь с остальными. Я хозяин всего. Я наслаждаюсь жизнью. Я достиг всего-совершенства, могущества и счастья. Я купаюсь в роскоши, окруженный знатными родственниками. В мире нет никого могущественнее и счастливее меня. Совершая жертвоприношения и раздавая пожертвования, я буду жить, радуясь и наслаждаясь". Так эти люди становятся жертвами собственного невежества. 16 16 анека-читта-вибхрантамоха-джала-самавртах прасактах кама-бхогешупатанти нараке 'шучау анека-многочисленными; читта-тревогами; вибхрантах-снедаемые; моха-иллюзорных представлений; джала-сетью; самавртах-опутанные; прасактах-привязанные; кама-бхогешу-к удовлетворению чувств; патанти-катятся вниз; нараке-в ад; ашучау-нечистый. Заполоненные тревогами и опутанные сетями иллюзорных представлений, демоны так сильно привязываются к чувственным удовольствиям, что в конце концов попадают в ад. КОММЕНТАРИЙ:Жажда демона к наживе не знает пределов. Она просто неутолима. Он думает только о том, сколько у него богатств сейчас и как увеличить их в будущем. Для этого он готов совершить любой грех и, стремясь насладиться запретным плодом, постоянно занимается незаконными махинациями. Гордясь своими нынешними достояниями: землей, семьей, домом и счетом в банке, он все время думает о том, как стать еще богаче. Он верит в собственные силы и не знает, что все его богатства являются результатом его прошлых благочестивых поступков. Он получил возможность завладеть ими /приобрести их/, но ему ничего неизвестно о причинах этого, тянущихся из прошлых жизней /?/. Он думает, что богатство пришло к нему как результат его собственных усилий. Демон верит в свои собственные силы, игнорируя закон кармы, в соответствии с которым знатное происхождение, богатство, прекрасное образование или красота являются результатом благочестивой деятельности, которую человек совершил в прошлых жизнях. Демоны считают все это случайными приобретениями, доставшимися им ценой собственных усилий. Они не видят, что разница в общественном положении, внешности и образовании людей, вполне закономерна. Всякий, кто вступает в соперничество с такими людьми, тотчас же становится их врагом. На свете много демонов, и все они враждуют дург с другом. Эта вражда пускает глубокие корни и переходя за рамки межличностных взаимоотношений, охватывает семьи, классы и целые народы. Поэтому в мире не утихает борьба, идут войны и люди постоянно враждуют друг с другом. Каждый демон считает себя вправе жить за счет других. Обычно демон считает себя Богом и, проповедуя, вопрошает своих последователей: "Зачем вам искать Бога где-то на стороне? Каждый из вас сам Бог! Вы можете делать все, что угодно. К чему вам верить в Бога? Забудьте о Нем. Бога давно умер". Так проповедуют демоны. Зная о существовании людей, столь же богатых и влиятельных, как он, демон тем не менее считает себя самым богатым и могущественным на свете. Что касается возвышения на райские планеты, то демоны не считают нужным совершать для этого ягьи, или жертвоприношения. Они думают, что, проведя свою ягью, они создадут какое-нибудь устройство, которое поможет им достичь высших планет вселенной. Лучшим примером такого демона является Равана. Он объявил своим подданным, что построит лестницу, по которой каждый из них сможет подняться в небесное царство, не совершая предписанных Ведами жертвоприношений. Точно также, нынешние демоны пытаются достичь высших планетных систем на механических средствах передвижения. Вот пример того, как действует иллюзия. В результате, лишенные знания, они попадают в ад. В связи с этим особенно важным в данном стихе является слово моха-джала. Джала значит "сеть"; словно рыбы, пойманные в сеть, они не могут выбраться на волю. 17 17 атма-самбхавитах стабдхадхана-мана-маданвитах йаджанте нама-йаджнаис тедамбхенавидхи-пурвакам атма-самбхавитах-самодовольные; стабдхах-бесстыдные; дхана-мана-богатством и чувством ложного престижа; мада-в заблуждении; анвитах-поглощенные; йаджанте-они совершают жертвоприношения; нама-только по названию; йаджнаих-совершая жертвоприношения; те-они; дамбхена-из гордости; авидхи-пурвакам-не следуют никаким правилам и предписаниям. Самодовольные и всегда бесстыдные, опьяненные богатством и чувством ложного престижа, они, чтобы удовлетворить свое тщеславие, устраивают порою жертвоприношения, но делают это лишь для вида и не следуют никаким правилам и предписаниям. КОММЕНТАРИЙ:Считая себя всем и вся и отвергая авторитет священных писаний, демоны иногда совершают так называемые религиозные обряды и жертвоприношения. И поскольку для них не существует авторитетов, они ведут себя бесстыдно и дрезко. Все это является результатом иллюзии, порожденной богатством и чувством ложного престижа. Нередко такие демоны рядятся в одежды проповедников, сбивают с толку неискушенных людей, которые почитают их как религиозных реформаторов или воплощений Бога. Они устраивают показные жертвоприношения, поклоняются полубогам или создают собственного Бога. Обыкновенные люди принимают их за Бога и поклоняются им, а глупцы считают их великими религиозными деятелями, постигшими духовное знание. Они одевают одежды санньяси и в этом платье занимаются всевозможными глупостями. Тот, кто ведет жизнь в отречении, должен строго придерживаться многочисленных правил и предписаний. Однако демоны не обращают на них никакого внимания. Они считают, что каждый человек должен идти собственным путем духовного развития и что единого такого пути просто не существует. В связи с этим примечательно употребленное здесь слово авидхи-пурвакам, что значит отрицание правил и предписаний. Подобные действия всегда являются следствием невежества и иллюзии. 18 18 аханкарам балам дарпамкамам кродхам ча самшритах мам атма-пара-дехешупрадвишанто 'бхйасуйаках аханкарам-ложного эго; балам-силой; дарпам-гордыней; камам-вожделением; кродхам-гневом; ча-также; самшритах-найдя прибежище в; мам-ко Мне; атма-в их собственном; пара-и в других; дехешу-телах; прадвишантах-понося; абхйасуйаках-завистливые. Сбитые с толку влиянием ложного эго, силой, гордыней, вожделением и гневом, демоны враждебно /с завистью/ относятся к Верховной Личности Бога, Господу, который находится в их сердцах и в сердцах всех остальных живых существ, и порочат истинную религию. КОММЕНТАРИЙ:Демоны, восстающие против верховной власти Бога, не верят словам священных писаний. Священные писания и сам факт существования Верховной Личности Бога, вызывают у них чувство зависти. Причиной этого является чувство ложного престижа, а также богатства и сила /власть/, которой обладают демоны. Им неизвестно, что их нынешняя жизнь является подготовкой к следующей. Не зная об этом, они по сути дела завидуют самим себе, также как и другим живым существам. Они совершают насилие над телами других и собственным телом. Лишенные знания, демоны не хотят считаться /не считаются/ с верховной властью Личности Бога. Испытывая враждебность к священным писаниям и Верховной Личности Бога, они выдвигают ложные /лживые аргументы, якобы доказывающие, что Бога нет и отрицают авторитет богооткровенных писаний. Они считают себя независимыми и способными совершить все что угодно. Уверенный, что в мире нет никого сильнее, могущественнее и богаче его, демон считает себя вправе действовать как ему заблагорассудится, уверенный в том, что никто не сможет его остановить. Если у него есть враг, грозящий помешать ему удовлетворять чувства, он все время думает о том, как он расправится с ним. 19 19 тан ахам двишатах крурансамсарешу нарадхаман кшипамй аджасрам ашубханасуришв эва йонишу тан-тех; ахам-Я; двишатах-завистливых; круран-злонравных; самсарешу-в океан материальной жизни; нара-адхаман-низших из людей; кшипами-Я низвергаю; аджасрам-навеки; ашубхан-неблагоприятных; асуришу-демонических; эва-непременно; йонишу-в утробах. Завистливых и злонравных, самых низких среди людей, Я навечно низвергаю /?/ в океан материальной жизни, в различные демонические формы жизни. КОММЕНТАРИЙ:Здесь ясно сказано, что индивидуальная душа попадает в то или иное матеиральное тело по воле Всевышнего. Демона может отрицать высшую власть Господа и действовать на свой страх и риск, но его следующая жизнь целиком и полностью зависит от воли Верховной Личности Бога, а не от его собственной. В Третьей песни "Шримад Бхагаватам" говорится, что после смерти материального тела, индивидуальная душа попадает во чрево своей новой матери, где получает новое тело, определенное ему свыше. В этом причина разнообразия форм и видов жизни в материальном мире, населенном животными, насекомыми, людьми и т.д. Все это разнообразие возникло не случайно, а было создано волей Всевышнего. Что до демонов, то они обречены снова и снова появлятся на свет в утробах демониц /демонических женщин/, оставаясь завистливыми и смыми низкими представителями рода человеческого. Люди демонической породы одержимы вожделением, всегда готовы применить насилие, они ненавидят других существ и не соблюдают чистоту. Племена охотников, живущие в джунглях, также относятся к числу демонических форм жизни. 20 20 асурим йоним апаннамудха джанмани джанмани мам апрапйаива каунтейатато йантй адхамам гатим асурим-демонические; йоним-формы; апаннах-попадая в; мудхах-глупцы; джанмани джанмани-жизнь за жизнью; мам-Меня; апрапйа-не достигая; эва-безусловно; каунтейа-о сын Кунти; татах-затем; йанти-отправляются; адхамам-обреченные; гатим-место назначения. Снова и снова рождаясь среди демонов, о сын Кунти, такие люди не могут /лишены возможности/ приблизится ко Мне. Постепенно они деградируют в самые отвратительные формы существования. КОММЕНТАРИЙ:Господа называют всемилостивым, однако из данного стиха мы узнаем, что Он никогда не являет Свою милость демонам. Здесь ясно сказано, что демоны снова и снова попадают в утробы демонических женщин и, лишенные милости Верховного Господа, деградируют все больше и больше и в конце концов оказываются в телах кошек, собак и свиней. Здесь также однозначно сказано, что демоны и в будущем не смогут получить милость Господа. В Ведах говорится, что, деградируя, эти живые существа с течением времени оказываются в телах собак и свиней. Нам могут возразить, что если Бог так не милостив к демонам, его нельзя называть всемилостивым. В ответ на это "Веданта-сутра" говорит о том, что Верховный Господь ни к кому не питает вражды и ненависти. Помещая асуров, демонов, в низшие формы жизни, Господь являет один из аспектов Своей милости. Иногда Он Сам убивает асуров и тем самым приносит им благо, ибо в Ведах сказано, что каждый, кто погибает от руки Всевышнего, получает освобождение /освобождается из материального плена/. В истории было немало таких асуров: Равана, Камса, Хираньякашипу, которых убил Сам Господь, приходивший на землю в различных воплощениях. Таким образом асуры также могут получить милость Господа, если им посчастливиться погибнуть от Его руки. 21 21 три-видхам наракасйедамдварам нашанам атманах камах кродхас татха лобхастасмад этат трайам тйаджет три-видхам-три вида; наракасйа-ада; идам-эти; дварам-врата; нашанам-губящие; атманах-душу; камах-вожделение; кродхах-гнев; татха-а также; лобхах-жадность; тасмат-поэтому; этат-эти; трайам-три; тйаджет-необходимо изжить в себе. Есть трое ворот, ведущих в ад: вожделение, гнев и жадность. Каждый человек должен изжить в себе эти пороки, ибо они губят душу. КОММЕНТАРИЙ:Здесь описано начало демонической жизни. Живое существо пытается удовлетворить свое вожделение, когда же ему это не удается в его сердце возникают гнев и жадность. Каждый разумный человек, который не хочет оказаться в демонических формах жизни, должен расправиться с этими тремя врагами, которые могут разрушить его душу до такой степени, что ему никогда уже не удастся вырваться из материального плена. 22 22 этаир вимуктах каунтейатамо-двараис трибхир нарах ачаратй атманах шрейастато йати парам гатим этаих-этих; вимуктах-вырвавшись; каунтейа-о сын Кунти; тамах-двараих-из врат невежества; трибхих-трех видов; нарах-человек; ачарати-совершает; атманах-для души; шрейах-благословение; татах-затем; йати-он достигает; парам-высшей; гатим-цели. Тот, кому удалось вырваться из трех врат ада, о сын Кунти, делает все, чтобы осознать свою истинную сущность и с течением времени достигает высшей цели. КОММЕНТАРИЙ:Человек должен всемерно остерегаться трех своих врагов: вожделения, гнева и жадности. Чем меньше остается в нем вожделения, гнева и жадности, тем чище становится сознание. Тогда он становится способным выполнять правила и предписания Вед. Следуя принципам, регулирующим человеческую жизнь, он постепенно достигает уровня духовного самоосознания. Если ему посчастливится и, практикуя этот метод, человек сможет обрести сознание Кришны, то он непременно достигнет цели жизни. В Ведах описаны действия и результаты действий, помогающие человеку очиститься от материальной скверны. В основе этого метода лежит освобождение от вожделения, жадности и гнева. Изучив методику процесса, человек может подняться на высшую ступень самоосознания, кульминацией которого является преданное служение Господу. А занимась преданным служением, обусловленная душа непременно достигнет освобождения. Поэтому в ведическом обществе существуют четыре социальных группы (касты) и четыре ступени духовного развития. Жизнь каждой касты и каждого духовного уклада регламентирована определенными правилами и предписаниями, и тот, кто следует им, с течением времени достигнет высшей ступени духовного самоосознания. Тогда перед ним откроется путь к освобождению. 23 23 йах шастра-видхим утсрджйавартате кама-каратах на са сиддхим авапнотина сукхам на парам гатим йах-тот, кто; шастра-видхим-указаниями шастр; утсрджйа-пренебрегая; вартате-остается; кама-каратах-действуя по собственному усмотрению, побуждаемый вожделением; на-никогда; сах-он; сиддхим-совершенства; авапноти-не достигнет; на-никогда; сукхам-счастья; на-никогда; парам-высшей; гатим-ступени совершенства. Тот, кто, пренебрегая указаниями священных писаний, действует по собственному усмотрению, не достигнет ни совершенства, ни счастья, ни высшей цели жизни. КОММЕНТАРИЙ:Как уже говорилось, шастра-видхи, предписания шастр регламентируют жизнь каждого социального и духовного укалада общества, и следовать им должен каждый. Тот, кто не пренебрегает ими и действует по собственному усмотрению, движимый вожделением, жадностью и желанием, никогда не достигнет совершенства жизни. Иными словами, тот, кто знает об этих предписаниях чисто теоретически, но не следует им на деле, является самым низким из людей. Получив человеческую форму жизни, живое существо должно действовать разумно и следовать предписаниям шастр, которые призваны помочь ему достичь высшей ступени совершенства; в противном случае оно деградирует в низшие формы жизни. Если же, следуя правилам и предписаниям, человек не приходит к осознанию Верховного Господа, то все его знание обесценивается. Даже если он признает существование Бога, но не занимается преданным служением, он лишь напрасно тратит силы. Поэтому мы должны постепенно развить в себе сознание Кришны и подняться на уровень преданного служения; только так и не иначе мы сможем достичь высшей ступени совершенства. Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово кама-картах. Человек, который сознательно нарушает правила и предписания, действует, побуждаемый вожделением. Зная о запретах, он тем не менее нарушает их. Вот что значит действовать по собственному усмотрению. Человек не делает того, что нужно сделать и при этом тоже действует из прихоти. Верховный Господь неминуемо подвергнет таких людей наказанию. Они лишены возможности достичь цели человеческой жизни. Человеческая жизнь предназначена для того, чтобы очистить сознание, однако тот, кто не следует правилам и предписаниям шастр, не сможет очиститься от материальной скверны и обрести истинное счастье. 24 24 тасмач чхастрам праманам текарйакарйа-вйавастхитау джнатва шастра-видханоктамкарма картум ихархаси тасмат-поэтому; шастрам-священные писания; праманам-свидетельство; те-твой; карйа-долг; акарйа-запрещенные действия; вйавастхитау-определяя; джнатва-зная; шастра-писаний; видхана-правила; уктам-как сказано; карма-деятельностью; картум-заниматься; иха-в этом мире; архаси-тебе следует. Поэтому следуя указаниям шастр, человек должен понять, что ему надлежит делать, а что нет. Изучив правила и предписания, он должен действовать так, чтобы с течением времени достичь совершенства. КОММЕНТАРИЙ:Как было сказано в пятнадцатой главе "Бхагавад-гиты", все правила и предписания, изложенные в Ведах, предназначены для того, чтобы помочь человеку постичь Кришну. Если, изучая "Бхагавад-гиту", мы осознаем Кришну и, занимаясь преданным служением, разовьем в себе сознание Кришны, то обретем самое совершенное знание, которое изложено в Ведах. Господь Чайтанья Махапрабху значительно облегчил для нас метод духовного самоосознания. Он просил /призывал людей просто повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, заниматься преданным служением Господу и питаться остатками пищи, которая была предложена Божествам. Говорится, что тот, кто занимается непосредственно всеми этими видами преданного служения, уже изучил все ведические писания и в глубоко усвоил их цель. Безусловно, обыкновенный человек, который не обладает сознанием Кришны и не занимается преданным служением, должен следовать указаниям Вед в отношении всего, что следует и не следует делать /предписаниям Вед, которые укажут ему, что следует и чего не следует делать/. Выполнять их следует беспрекословно. Вот что значит следовать указаниям шастр, или священных писаний. Шастры лишены тех четырех недостатков, которые присущи обусловленным душам, обладающим несовершенными чувствами, склонными обманывать других, совершать ошибки и находящимися во власти иллюзии. Эти четыре недостатка лишают обусловленную душу возможности /права/ самой устанавливать правила и предписания. Поэтому все великие мудрецы, ачарьи и великие души следуют правилам и предписаниям шастр, которые лишены четырех перечисленных выше недостатков. В Индии много различных школ духовного самоосознания, которые можно разделить на две большие группы: имперсонализма и персонализма. Однако обе они строят свою деятельность на основе ведических принципов. Не следуя предписаниям шастр, невозможно достичь высшего совершенства. Поэтому только тот, кому посчастливится, сможет действительно постичь смысл священных писаний. Неприятие принципов, ведущих к постижению Верховной Личности Бога, является причиной деградации человеческого общества. Это величайший грех, который могут совершить люди. Поэтому майя, материальная энергия, постоянно причиняет им тройственные страдания. Материальная энергия состоит из трех гун материальной природы. Поэтому человек должен подняться по крайней мере на уровень гуны благости, прежде чем перед ним откроется путь к постижению Верховной Личности Бога. Не достигнув уровня гуны благости, он останется во власти страсти и невежества, составляющих основу демонического образа жизни. Люди в гунах страсти и невежества с презрением относятся к священным писаниям, святым людям и высмеивают правильное понимание Верховной Личности Бога /?/. Они пренебрегают указаниями духовного учителя и предписаниями шастр. Слушая о величии преданного служения, они тем не менее не проявляют к нему никакого интереса. Поэтому они изобретают собственные пути духовного развития. Таковы некоторые изъяны человеческого общества, которые ведут к усилению демонического начала. Однако тот, кто действует под руководством истинного духовного учителя, способного указать путь к духовному совершенству, в конце концов достигает цели жизни. Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", которая называется "Божественные и демонические натуры"