СУНДА И УПАСУНДА Царь Джанамеджая сказал: - О подвижник, чем же занимались благородные Пандавы после того, как основали свое царство со столицей в Индрапрастхе? Все они были моими прадедами, эти великие мужи, но как могла такая благочестивая женщина, как Драупади, иметь пятерых мужей? И как могли такие возвышенные духом царевичи иметь своей общей женой Драупади, обходясь при этом без раздоров? Дорогой мудрец, я хочу, чтобы ты подробно рассказал обо всем: как они договаривались меж собой и как строили свои отношения с Драупади? Шри Вайшампаяна сказал: Пандавы были истыми тиграми среди людей, воителями, буквально испепелявшими врагов, но они были благородными и являли смирение перед старшими; с дозволения Дхритараштры они счастливо жили с Драупади в своем новом царстве. Воссев на престол, могущественный Юдхиштхира, непреклонный в своем правдолюбии, вместе с братьями правил страной в соответствии с законом благочестия. Побеждая своих врагов, преданные правде и справедливости, ученейшие сыновья Панду жили там в величайшей радости. Восседая на бесценных царских тронах, эти лучшие из людей делали все для удовлетворения нужд своих подданных. Однажды, когда эти великие мужи восседали на тронах, к ним явился боголюбивый мудрец Нарада, и Юдхиштхира тотчас же уступил ему свой красиво изукрашенный престол. Когда божественный риши уселся, Юдхиштхира по обычаю преподнес ему аргхью, а затем предложил свое царство. Нарада был очень доволен столь почетным приемом, и благословив царя, пожелав ему преуспеяния, сказал: - Садись на свой трон. Получив разрешение Нарады, царь Юдхиштхира сел и тут же велел передать Драупади: "К нам прибыл святой." Услышав эту весть, Драупади быстро привела себя в порядок и с большим благоговением отправилась в тронный зал, где Нарада сидел вместе с Пандавами. Припав к ногам божественного риши, эта благочестивейшая женщина, дочь Друпады, продолжала стоять перед ним, молитвенно сложив руки; одета она была, как подобает целомудренной женщине. Величайший из мудрецов, неизменно правдивый и поглощенный духовной жизнью, осы'пал царевну различными благословениями, после чего боголюбивый Нарада сказал этой безупречной женщине: - Ты можешь идти. После ухода Кришны, оставшись наедине с Пандавами во главе с Юдхиштхирой, боголюбивый мудрец сказал им: - Достославная панчальская царевна является вашей законной общей женой, поэтому вам следует придерживаться правил, исключающих всякие раздоры меж вами. Хорошо известно, что некогда жили два брата-дайтьи Сунда и Упасунда; они были так тесно сплочены, что никто в трех мирах не мог справиться с ними. Они делили меж собой одно царство, один дом, одно ложе, одно седалище и ели из одного блюда. Но в конце коцов они убили друг друга из-за апсары Тилоттамы. Ваша дружба, пусть и самая крепкая, нуждается в защите. Юдхиштхира, ты должен следить, чтобы меж вами не было никаких распрей. Юдхиштхира сказал: - О великий мудрец, чьими сыновьями были два этих дайтьи - Сунда и Упасунда? Как возник меж ними раздор и каким образом они убили друг друга? Два брата в полном умопомрачении убили друг друга, обуреваемые страстью к апсаре по имени Тилоттама. Расскажи мне, чьей дочерью была эта небесная дева. О мудрец-подвижник, ты возбудил в нас величайшее любопытство, и мы хотели бы слышать эту историю в точном изложении и со всеми подробностями. Нарада Муни сказал: - Услышь от меня, Юдхиштхира, сын Притхи, вместе со своими братьями, эту древнюю историю в точном изложении и со всеми подробностями. Давным-давно дайтьями правил один из потомков великого демона Хираньякашипу, могучий и могущественый демон Никумбха. У него было два сына, наделенные необычайной силой и ужасающей неустрашимостью. Эти двое ничего не делали по отдельности, только сообща. Всячески угождая друг другу и словами и делами, братья вели себя так, как если бы это был один дайтья, разделенный надвое. Их сила все более и более возрастала, во всех своих делах они проявляли единую волю и постепенно их воля сосредоточилась на одной-единственной цели - покорить все три мира. Приобщившись к ведической науке, они отправились в горы Виндхья и там предались невероятно суровым подвигам. Очень долгое время, одержимые честолюбием, они не отклонялись от пути самообуздания. Ходили в одежде из древесной коры, отпустили длинные косматые волосы и, употребляя очень мало еды и воды, доводили себя до крайнего истощения. Ноги у них были облеплены грязью, и в конце концов они стали питаться лишь воздухом. Они подолгу стояли на цыпочках, с поднятыми руками, глядя немигающими глазами и принося в жертву куски собственной плоти, и свято соблюдали свои обеты. Две горы Виндхья в конце концов так разогрелись от жаркого огня их подвигов, что изрыгнули целые тучи дыма. Это было поразительное зрелище. Даже боги были напуганы [чудовищной] одержимостью, с которой двое братьев свершали свои подвиги, и стали всячески препятствовать их подвижничеству. Вновь и вновь они пытались соблазнить братьев, посылая им драгоценности и женщин, но те твердо держались своих обетов, соблюдая их со всей решимостью. Тогда боги прибегли к магии: братья вдруг увидели перед собой своих сестер, мать, тетей, жен и других родственников, всех их, с копьем в руке, преследовал свирепый ракшас. Испуганные женщины с распущенными волосами, с болтающимися украшениями, с ниспадающими одеждами убегали от ракшаса, взывая к двоим братьям: - Спасите нас! Умоляем, спасите нас! Но верные своим обетам, братья продолжали заниматься подвижничеством. Они не позволяли отвлечь себя от святого дела, не испытывали никакого сострадания, и вскоре вся сцена вместе с женщинами и ракшасом исчезла. Наконец к двум великим демонам явился Праотец всех миров, Господь Брахма, и предложил им исполнить любое их желание. Оба брата Сунда и Упасунда были непоколебимы в своей решимости и, увидев перед собой создателя и Праотца, сложив вместе ладони, они в один голос сказали ему: - Если Праотец удовлетворен нашим подвижничеством, то пусть он дарует нам знание магии, умение владеть оружием и способность изменять свой телесный облик. И если господь действительно доволен нами, то пусть он дарует нам бессмертие. Праотец сказал: - Вам будет даровано все, чего вы просите, кроме бессмертия. Сами изберите себе свою смерть, как поступают даже боги. Вы свершали свои суровые подвиги для достижения определенной материальной цели, а путем стремления к материальной цели никогда нельзя достичь бессмертия. Вы посвятили себя подвижничеству ради завоевания вселенной и поэтому, о властители дайтьев, я не могу исполнить ваше желание. Сунда и Упасунда сказали: - Мы хотим, чтобы во всей вселенной нам не угрожало ни одно существо: движущееся или недвижущееся. А если нам суждено погибнуть, о Праотец, то только друг от друга. Праотец сказал: - Обещаю вам: ваше желание будет исполнено в точности. И погибнете вы так, как хотите. Нарада Муни сказал: - Подарив им этот дар и велев им воздержаться от дальнейшего подвижничества, Праотец возвратился на свою планету, Брахмалоку. Двое могучих дайтьев также отправились домой, ибо, получив просимые ими дары, они стали неуязвимыми во всех материальных мирах. Видя, что великие дайтьи добились исполнения желаний, все их приближенные и родственники, сильно обрадованные, устроили празднество в их честь. Сбрив косматые волосы, дайтьи надели короны, украсились бесценными драгоценностями и облачились в чистейшие одеяния. Властители дайтьев и их родственники в неурочное время отпраздновали полнолуние, они с величайшим наслаждением удовлетворили все свои желания. - Ешьте! Пируйте! Непрерывно веселитесь! Пойте, все пойте! Пейте! Берите все, что хотите, - это ваше! - Везде, в каждом доме раздавались такие веселые крики, дайтьи пили как никогда прежде, громко хлопая в ладоши, и весь город был преисполнен небывалого ликования. Властители дайтьев могли теперь по желанию изменять свой телесный облик, и они всячески развлекались, применяя эту свою способность. Год за годом пролетали для них как один день. Нарада Муни продолжил: - Как только празднество закончилось, Сунда и Упасунда в своем стремлении покорить все миры созвали совет и собрали все свое войско. Близкие друзья, старейшины дайтьев и советники попрощались с ними; и свершив перед началом похода подобающие обряды, дабы он был благополучным, глухой ночью, под созвездием Магхи, во главе большой объединенной армии дайтьев, вооруженной палицами, копьями с трехлезвийными наконечникаи и пиками, они отправились в путь. Двое братьев были полны уверенности в себе, по пути они слышали восхваления мистических чаранов, распевавших боевые песни, способствующие удаче и победе. Двое дайтьев взмыли в небесное пространство, ибо они, по своему желанию, могли передвигаться где угодно и, одержимые воинственным пылом, направились прямо в обиталище богов. Узнав о том, что они прибыли, и хорошо помня о даре, дарованном им Брахмой, оставив свое небесное обиталище, боги вознеслись на Брахмалоку. Одаренные необычайной отвагой и силой, братья покорили планету Индры, разгромили полчища якшей и ракшасов и подчинили себе все небесные существа. Затем великие демоны покорили нагов, живущих в своем подземном царстве, и всех обитателей океана, после чего победили целые народы млеччхов. Затем они принялись упорно завоевывать землю, устанавливая над нею свою ужасную власть. Созвав всех своих воинов, они в яростном безумстве дали им такое жестокое повеление: - Сила и энергия богов, так же, как и их богатства подпитываются великими священными жертвами и приношениями святых царей и брахманов, являющихся таким образом врагами демонов. Мы должны отыскать и убить их всех. Отдав это повеление своим воинам, стоявшим на восточном берегу великого океана, эти двое стали рыскать по всех направлениях, непреклонные в своем жестоком решении. Оба могучих дайтьи яростно нападали на всех брахманов, которые свершали жертвоприношение в честь Верховного [Господа] или руководили другими, занятыми тем же делом. Дерзко врываясь в обители прозревших свою истинную суть мудрецов, воины дайтьев гасили священные костры, бросая пылающие поленья в воду. Когда высокие духом мудрецы в ярости проклинали их, эти проклятия не производили никакого действия на братьев, которые совершенно обезумели от возможностей, открывшихся перед ними благодаря дару Брахмы. Видя, что их проклятия, подобно стрелам, отскакивающим от камня, не производят никакого действия, брахманы покинули свои обители и бежали [куда глаза глядят]. Даже те, кто достиг совершенства в подвижничестве, полностью обуздал свои чувства и был исполнен миролюбия, вынуждены были в страхе перед двумя демонами бежать, как змеи стараются ускользнуть от Гаруды. Когда обители, эти центры духовной культуры, были разгромлены, от них остались только валяющиеся на земле священные сосуды, ложки и другие предметы религиозного культа, весь мир опустел, как будто его опустошило смертоносное Время. Когда святые цари и мудрецы все попрятались в страхе, два могучих дайтьи, одержимые жаждой убийства, превратились в двух обезумевших, с висками, сочащимися влагой, слонов. Одичало рыская кругом, они отправляли всех, кого обнаруживали в их потайных убежищах, к богу смерти. Затем они превратились в двух львов, в двух тигров и наконец стали невидимыми. Применяя все эти хитрсти, озверевшие дайтьи продолжали отыскивать и убивать мудрецов везде, где их находили. По всей плодоносной земле прекратились жертвоприношения и изучение священных писаний, во множестве казнили воинов и жрецов, перестали устраивать праздничные богослужения, некому было делать приношения. Сама земля, казалось, рыдала от боли и ужаса. Прекратилась всякая торговля, перестали исполняться все обязанности перед Богом, исчезла красота священного брака. Никто уже не пахал, не пас коров, города и обители подвергались опустошению, усыпанная костями и скелетами земля представляла собой ужасающее зрелище. Не свершали поминальные обряды, не звучали вдохновенные храмовые песнопения. Страшно было смотреть на искаженный гримасой ужаса лик мира. Видя злодейства Сунды и Упасунды, луна, солнце, планеты, звезды, созвездия, а также все небожители пришли в крайнее отчаяние. Таким образом, покорив своими злодеяниями все стороны света и перестав встречать какое-либо сопротивление, оба дайтьи поселились в Курукшетре. Нарада Муни продолжил: - Все высшие боголюбивые мудрецы и достигшие совершенства сиддхи были возмущены столь жестокими злодействами. Сострадая вселенной, эти святые, которые, укротив свой ум и чувства, обуздали гнев, направились в обиталище Праотца и увидели его, восседающего среди богов, окруженного сиддхами и ведическими мудрецами. Тут были Индра, Шива, бог огня, ветер, солнце, луна, Дхарма и Будда, сын луны. Были тут и вайкханасы, валакхильи, ванапрастхи, питающиеся лучами солнца маричипы, а также аджи (неродившиеся) и авимудхи (необольщенные) и отшельники теджогарбхи. Все эти мудрецы собрались, чтобы повидать Праотца, Брахму. Великие мыслители рассказали Брахме о злодеяниях Сунды и Упасунды - что именно они сделали, как сделали и в какой последовательности. Ничего не утаили они от Брахмы. Затем сонмы богов и высших мудрецов стали просить Праотца, чтобы тот немедленно избавил мир от этого бедствия. Выслушав их, Праотец на мгновение задумался, а затем решил, как поступить в этом случае. Он дал свое разрешение на убийство этих двух братьев и призвал к себе небесного зодчего Вишвакарму. Когда тот явился, Праотец повелел ему: - Создай неотразимо соблазнительную женщину! Так повелел величайший из всех отшельников, и Вишвакарма с поклоном принял это повеление. После тщательного обдумывания, упорно трудясь, он создал небесную деву. Так искусен был Вишвакарма, что сумел соединить в одной женщине привлекательнейшие черты всех движущихся и недвижущихся существ, обитающих в трех мирах, наделив члены этой женщины красотой бесчисленных драгоценых каменьев. Его создание отличалось небесной стройностью и великолепием, сочетав в себе все, что ни есть прекрасного в драгоценых каменьях. С величайшим тщанием создал Вишвакарма свою небесную деву, и ни одна женщина во всех трех мирах не могла сравниться с этой, наделенной необыкновенной статью и красотой лица. Так дивно хороша была она собой, что во всем ее теле, даже в крошечной его части, не было ни одного изъяна, который мог бы привлечь к себе внимание. Как сама богиня процветания, она обладала прекраснейшим сверкающим телом, которое покоряло глаза и сердца всех живых существ. Вишвакарма создал ее из мелких и крупных частиц драгоценных каменьев, поэтому она была наречена Тилоттамой - "прекраснейшей женщиной, созданной из частиц". Праотец сказал: - А теперь, Тилоттама, отправляйся к Сунде и Упасунде и своим необычайно красивым телом возбуди в них желание, добрая женщина. Веди себя так, чтобы меж ними разгорелся спор, кому обладать твоим совершенным телом, и чтобы они вступили из-за тебя в схватку. Нарада Муни сказал: - Да будет так, - согласилась она, поклонилась Праотцу и почтительно обошла богов слева направо. Господь Брахма, великий правитель вселенной, сидел на юге, обратив свой лик на восток, боги сидели на севере, мудрецы сидели вокруг них. Когда она, описывая свой круг, обходила вокруг них, Индра и Стхану напрягали все силы, чтобы сохранить самообладание, но Стхану сильно возжелал видеть ее, и когда она проходила возле него, [у него] с южной стороны появилось еще одно лицо, с загнутыми ресницами. Когда она проходила сзади него, появилось еще одно лицо, сзади. Когда она проходила с севера, появилось еще одно лицо. У великого Индры по всему телу, с обоих боков, спереди и сзади, стали появляться большие красные глаза, и так продолжалось, покуда их не стало целая тысяча. Вот так великий господь Стхану сделался четырехликим, а Индра, убийца Балы, тысячеглазым. Глаза всех богов и мудрецов неотступно следовали за Тилоттамой. Все эти прославленные святые мужи, за исключением величайшего бога - Праотца, не сводили глаз с тела этой женщины. Видя ее безупречную красоту, все боги и могущественные мудрецы пришли к заключению, что то, чего они хотели, сбылось. Когда Тилоттама отправилась выполнять данное ей повеление, хранитель этого мира разослал сонмы богов и мудрецов по их обиталищам. Нарада Муни продолжил: - Покорив весь этот обширный мир, два демона правили вселенной с холодной расчетливостью, ибо, после того как они осуществили свой замысел, у них не осталось никаких соперников и они могли ничего не страшиться. Особенно большое удовлетворение доставило им то, что они захватили все драгоценности и сокровища богов, гандхарвов, якшей, нагов, земных царей и ракшасов. Так как над ними не было никого, кто мог бы запретить им что-либо или бросить вызов, они прекратили все свои усиленные старания и просто наслаждались жизнью, как два бессмертных бога. Весело проводя время со множеством женщин, облачаясь в ожерелья и цветочные гирлянды, душась тончайшими благовониями, вкушая лучшую еду и запивая ее горячащими душу напитками, купаясь в роскоши, они черпали высочайшее удовольствие. В своих личных покоях, в лесистых парках, садах и горных рощах, везде, во всех местах, отрадных смертным, они предавались наслаждениям, как вечно живущие боги. Однажды они развлекались в роще ярко цветущих деревьев шала, на каменистом плато среди гор Виндхья. Для двух братьев сюда было доставлено все, что только приносит небесное удовольствие, и они радостно восседали со своими женищнами на богато изукрашенных седалищах. Женщины веселили их музыкой, танцами и песнями, в которых прославляли их подвиги, а затем подсели ближе, готовые предаться чувственным утехам. Вот тогда-то и появилась Тилоттама, одетая в короткое сари из красной ткани, которое подчеркивало красоту ее тела. Срывая цветы карникара, что росли вдоль берега реки, она постепенно приближалась к двум могучим дайтьям. Они пили отменные крепкие напитки, и когда заметили своими налившимися кровью глазами статную девушку, то почувствовали сильное волнение. Братья вскочили и поспешили к тому месту, где она остановилась. Оба испытывали безумное желание обладать этой красавицей. Сунда схватил деву с прекрасным челом за правую руку, Упасунда - за левую руку. Братья были опьянены и красотой девы и своей силой. К тому же у них кружились головы от выпитого и от собственных богатств и сокровищ. Пораженные всеми этими различными видами безумия, они, насупившись, уставились друг на друга. Не помня себя от вожделения, они ожесточенно заспорили. - Она будет моей женой и твоей наставницей, - заявил Сунда. - Она будет моей женой и твоей невесткой, - упрямо ответил Упасунда. В ярости они кричали друг другу: - Она не твоя, а моя! Желая во что бы то ни стало заполучить красавицу, они схватились за свои ужасные булавы и, обезумев от вожделения, принялись колошматить друг друга, крича: - Она будет моей! Будет моей! От взаимных тяжелых ударов они все в крови замертво повалились наземь, где лежали, точно упавшие с небес два блистательных солнца, после чего все женщины и все скопище демонов, дрожа от пережитого потрясения и страха, попрятались в своем подземном мире - Патале. Затем для осмотра сцены гибели двух братьев явился Праотец с богами и великими мудрецами, и этот чистый духом господь воздал Тилотамме должное. Брахма предложил исполнить любое ее желание, и она сказала, что для нее высшее удовольствие - преданно служить Господу Брахме. Польщенный Праотец сказал ей: - Блистательная дева, отныне ты будешь свободно обитать в мирах богов, и так ярко будет исходящее от тебя сияние, что никто не сможет без труда различить тебя. Даровав Тилоттаме исполнение ее желания, Праотец всех материальных планет доверил правление тремя мирами Господу Индре, а сам возвратился на свою планету - Брахмалоку. Вот так тесно сплоченные братья, придерживавшиеся во всем единого мнения, в ярости убили друг друга из-за Тилоттамы. Я рассказываю эту историю из любви к вам, являющимся славой династии Бхаратов. Если хотите порадовать меня, постройте свой совместный брак так, чтобы он не привел к схватке из-за Драупади. Шри Вайшампаяна сказал: Вняв совету великого мудреца Нарады, возвышенные духом Пандавы немедленно уселись в круг, о царь, и в присутствии великомогущественного божественного риши Нарады, заключили меж собой такое соглашение: "Если кто-нибудь из нас уединится с Драупади, а другой нарушит это уединение, то нарушитель должен будет удалиться в лес на двенадцать месяцев, все это время соблюдая обет безбрачия". Пандавы строго придерживались религиозного пути, великий муни Нарада был доволен заключенным ими соглашением и отправился в желанную ему сторону. Установив, по настоянию Нарады, эти правила, Пандавы в своих взаимных делах старались не нарушать соглашения, о Бхарата.