Содержание


АРДЖУНА ВСТРЕЧАЕТСЯ С КРИШНОЙ

Шри Вайшампаяна продолжил:

Великодоблестный Арджуна посетил по порядку все места паломничества и
очистительные для духа святилища. Посещая все святые места и святыни на
западном берегу, он достиг Прабхасы. Господь Кришна, убийца демона Мадху,
услышав, что Арджуна достиг Прабхасы и одно за другим посещает святые места,
инкогнито вышел навстречу Арджуне, и Шри Кришна и Арджуна увиделись в
Прабхасе. Обнявшись, они осведомились о здоровье и благополучии друг друга.
Когда два близких друга, которые в прежних воплощениях были мудрецами Нара и
Нараяной, уселись рядом, Шри Кришна спросил, как протекает жизнь Арджуны в его
лесном изгнании. Господь Кришна также расспросил Арджуну о его паломничестве,
сказав:

- Мой дорогой Пандава, почему ты посещаешь все эти святые места?

Арджуна поведал обо всем, что он делал во время своего изгнания, и Господь
Кришна, глава общины вришни, выслушал его и одобрил [все, им сделанное]. Пожив
в Прабхасе в свое удовольствие, Кришна и Арджуна отправились на некоторое
время на гору Райватака. По велению Кришны, его слуги украсили гору и принесли
съестные припасы; благодарный за изысканное угощение, Арджуна ел вместе с
Господом Кришной, а перед ними лицедеи разыгрывали действо и плясали
танцовщицы. Поблагодарив и отпустив их, сверкая своим великолепием, Пандава
улегся на заботливо приготовленное для него божественное ложе. Он начал
рассказывать Господу Кришне, властителю сатватов, о святых землях, реках и
лесах, которые он видел, и покуда он рассказывал, Джанамеджайя, сына Кунти,
покоившегося на достойном богов ложе, разморил сон и он уснул. Проснулся
Арджуна от сладкозвучных песен, мягких переборов струн лютен и пения радостных
гимнов, предназначавшихся для его пробуждения, о безгрешный повелитель
Бхаратов. Свершив все необходимое для поддержания в чистоте тела и души, по
сердечному приглашению Господа Кришны, повелителя вришни, Арджуна отправился
вместе с Ним в золотой колеснице в столицу Господа - Двараку.

Вся Дварака, включая самые маленькие сады, была красиво разубрана в честь
Арджуны, сына Кунти. О Джанамеджая, одержимые желанием видеть Арджуну
обитатели Двараки сотнями и тысячами высыпа'ли на главную городскую улицу -
царский путь. Собралось много мужчин из общин бходжей, вришни и андхаков,
прибытием гостя любовались и сотни и тысячи их красивых жен. Все члены общин
бходжей, вришни и андхаков с почетом встречали Арджуну, и он приветствовал их
так же, как и они его, все оказывали ему теплейший прием. Все юноши из этих
великих общин с большим уважением почтили его, а сверстники снова и снова
обнимали героя. Много ночей провел Арджуна в этом городе, в дивном дворце
Кришны, выложенном драгоценными камнями и красиво и удобно обставленном.

Шри Вайшампаяна сказал:

По истечении нескольких дней, о царь, вришни и андхаки устроили пышное
празднество на горе Райватака, во время этого празднества герои из общин
бходжей, вришни и андхаков раздавали подаяние тысячам брахманов. По всей горе,
украшенной драгоценными каменьями, стояли необыкновенной красоты дома, и все
это место поражало своим великолепием; деревья со всех сторон были подсвечены
светильниками. Играли искусные музыканты, танцевали плясуньи и пели певцы.

Могучие юноши вришни блистали нарядными одеждами и украшениями, они
стремительно носились кругом в своих золотых колесницах. Горожане сотнями и
тысячами прибывали [на празднество] пешком, на различных простых и богато
изукрашенных повозках, вместе со своими женами и близкими друзьями.

В сопровождении гандхарвов хмельной от меда Варуни прибыл всемогущий Господь
Халадхара вместе со Своей супругой Ревати. Окруженный тысячей женщин,
восхваляемый в песнях гандхарвами, прибыл и могучий Уграсена, царь вришни.
Двое сыновей Господа Кришны, Прадьюмна и Самба, которые могли сражаться с
неистовой яростью, были также во хмелю от небесных напитков. Украсившись
божественными гирляндами, они развлекались, как два бессмертных бога.

Гандхарвы поочередно воспевали Акруру, Сарану, Гаду, Бхану, Видуратху,
Нишатхку, Чарудешну, Притху, Випритху, Сатьяку, Сатьяки, Бхангакару, Сахачару,
Хардикью, Критаварму и всех, здесь не упомянутых. Вместе с многочисленными
женщинами они придавали особенный блеск празднеству на горе Райватака. Среди
всего этого всеобщего волнения, радостного возбуждения и великолепия вместе
расхаживали Господь Кришна, сын Васудевы и Арджуна, сын Кришны. Когда эти двое
божественного происхождения друзей разгуливали среди праздничных толп, они
увидели прекрасную дочь Васудевы, младшую сестру Шри Кришны, в окружении ее
подруг. Она была в красивых одеяниях и украшениях и вся светилась чистотой и
благостью. Едва Арджуна увидел ее, как его сердце поразил бог любви Кама, и
Кришна тотчас же заметил, что все мысли Арджуны сосредоточены на Его сестре.
Лотосоглазый Кришна, поддразнивая, сказал Арджуне:

- О Бхарта, что это? В душе святого обитателя лесов зародилось любовное
желание? Арджуна, она - Моя сестра и сестра Моего единоутробного брата Сараны.
Если ты и впрямь питаешь серьезные намерения, я сам поговорю с нашим отцом.

Арджуна сказал:

- Кто устоит перед всесовершенной красотой дочери Васудевы и сестры Кришны?
Женясь на Твоей сестре, царевне вришни, я несомненно совершил бы наилучший и
наиблагороднейший поступок. Но как смогу я завоевать ее сердце? Посоветуй,
Джанардана, я поступлю точно так, как ты посоветуешь, если, конечно, это в
человеческих силах.

Господь Кришна сказал:

- В сословии кшатриев принято, чтобы невеста выбирала себе мужа на сваямваре.
Но сомнительно, чтобы так следовало поступить в этом случае, Арджуна, потому
что твои чувства могли бы и не повлиять на [ее] решение. Знающие священный
закон говорят: "Среди воинов, которые показали себя героями, допускается
насильственное похищение царевны, с целью последующего заключения брака".
Поэтому ты должен похитить Мою благородную сестру.

Шри Вайшампаяна сказал:

Придя к этому решению, Арджуна и Кришна сказали: "Так мы и поступим", и
направили быстроногих гонцов к царю справедливости Юдхиштхире, находившемуся в
это время в Индрапрастхе, чтобы известить его о своем намерении. Выслушав
гонцов, мощнорукий царь Пандава сразу же дал свое согласие.

Шри Вайшампаяна продолжил:

Джанамеджая, когда Юдхиштхира одобрил предполагемы брак, Арджуна узнал, что
девушка отправилась на гору Райватака. Арджуна переговорил с Кришной и Господь
дал Свое согласие, сказав: "Да будет свершено задуманное". В соответствии с
решением Кришны, Арджуна воссел на позолоченную колесницу, построенную по
правилам, излагаемым в священных писаниях, запряженную конями по кличкам
Сайнья и Сугрива, с целой гирляндой колокольчиков. Колесница была снабжена
полным набором оружия, она грохотала как громовая туча, сверкала, словно
полыхающее пламя, и [одним своим видом] разрушала все надежды врагов.

Облаченный в тесные латы, с мечом в руке, в боевых рукавицах и наручах,
сказав, что отправляется на охоту, Арджуна покатил по дороге. В это время
Субхадра воздавала дань почитания Райвате, огромной каменной горе, и всем
обитающим там божествам, а также брахманам, которые в своих песнопениях вещали
ей благо. Совершив ритуальный обход горы, она уже возвращалась в Двараку,
когда Арджуна, сын Кунти, перехватил ее и насильно посадил в свою колесницу.
Похитив таким образом простодушно улыбающуюся девушку, тигроподобный Арджуна
помчался на колеснице, которая могла и летать по небу, в свой город.

Сопровождавшие Субхадру воины, увидев, что она похищена, с криками поспешили в
Двараку, чтобы поднять всеобщую тревогу. Они сразу же отправились в Судхарму,
зал царского совета, и рассказали председателю совета о дерзком поступке
Арджуны. Выслушав их, председатель совета несколько раз ударил в обтянутый
золотыми обручами боевой брабан, звуки которого разнеслись по всему городу.

Встревоженные сигналом тревоги, бходжи, вришни и андхаки, оставив свои трапезы
и возлияния, бросились в зал совета. Затем, подобно тому, как на священных
алтарях сверкают костры, подобные тиграм воины вришни и андхаки, эти
маха-ратхи, сверкающие, как полыхающий огонь, сотнями уселись на царские
золотые седалища, застланные дорогими подушками и богато отделанные жемчугом и
кораллами. Когда они все уселись, подобно совещающимся богам, председатель
совета и его помощники рассказали о том, что совершил Ардужна.

Когда герои вришни услышали о похищении, их глаза налились кровью, так
возмущены они были поступком Арджуны; гордо как один вскочив со своих седалищ,
они испустили единодушный боевой клич:

- Немедленно запрягайте колесницы! Принесите копья, наилучшие луки и полные
доспехи!

Некоторые воины крикнули своим колесничим:

- Запрягайте коней.

Другие тут же привели коней в отделанной золотом упряжи. Когда пригнали
колесницы, принесли доспехи и флаги, а доблестные начальники отдали
приказания, среди собравшихся вдруг поднялось большое смятение.

Это смятение было вызвано появлением украшенного плетеницей из лесных цветов и
притворяющегося хмельными от меда Варуни, Господа Баларамы, который в Своем
голубом облачении походил на могучую вершину Кайласы.

- Вы видите, - молвил Он, - что Господь Кришна хранит молчание, почему же вы
затеваете поход без Его ведома? Не удосужившись даже узнать, каковы Его
чувства, вы все яростно вопите. Пусть Он, с Его великим умом, объяснит Свой
замысел и чего Он хочет, а уж тогда исполняйте Его желание.

Услышав эти слова, повелительным тоном произнесенные Баларамой, все замолчали,
а затем дружно сказали:

- Да, Он прав. Лучше всего поступить именно так.

Выслушав эти хорошо взвешенные, продуманные слова всемудрого Баларамы, все
снова уселись на свои седалища в зале совета.

И тогда Господь Баларама спросил победоносного Господа Кришну:

- Мой дорогой Кришна, почему Ты продолжаешь сидеть, молча созерцая все
происходящее? О непогрешимый, ради Тебя мы все почитали Арджуну, но похоже,
что он не оправдал оказанной ему чести, этот низкодушный человек опозорил свою
семью. Какой человек, отведавший нашей еды, а затем разбивший блюдо, с
которого ел, может почитать себя благороднорожденным? Как может поступать
столь безрассудно и дерзко тот, кто явился искать нашей дружбы и просить о
помощи, зная, как много мы сделали для него в прежние времена? Похитив
Субхадру, он не только нанес оскорбление нам, но и проявил непочтение к Тебе,
тем самым он осудил себя на смерть.

Как я могу стерпеть, Говинда, то, что он попрал своей ногой Мою голову, а ведь
это все равно что наступить на кобру? Сегодня я один освобожу землю от
Кауравов, ибо не могу перенести такое оскорбление, нанесенное Арджуной.

Все бходжи, вришни и андхаки согласно поддержали Господа Балараму, чей низкий
могучий голос напоминал рокотание грома или больших барабанов.

Шри Вайшампаяна сказал:

Когда все вришни дружно высказались в том же духе, что и Баларама, Господь
Кришна произнес слова, в которых содержалась более трезвая оценка нравственной
стороны положения:

- Арджуна не нанес никакого оскорбления нашему роду, ибо, без сомнения, он
относится к нам с величайшим почтением. И он понимает, что вам, сатватам, не
нужно его денег. К тому же он хотел избежать осложнений, которые могли бы
возникнуть в случае проведения сваямвары.

Кому понравится, что невинная девушка будет не выдана замуж, а продана, как
если бы она была скотиной? Какой человек на земле решится продавать своих
потомков? Я убежден, что Арджуна учитывал все эти обстоятельства, посему, в
соответствии с религиозным законом, он и отважился на похищение девушки. Они
вполне достойны друг друга. Субхадра - весьма уважаемая знатная госпожа, и
Арджуна такой же благородной крови, как и она. Поэтому он и предпринял это
похищение. Найдется ли кто-нибудь, кто захочет отмстить Арджуне, сыну дочери
царя Кунтибходжи из династии возвышенных духом Бхараты и Шантану?

Я не вижу ни в одном из миров никого, кто обладает достаточной доблестью и
мощью, чтобы одержать верх над Арджуной, включая Индру и Рудру, о мой
достойный брат. Какая [великолепная] у него колесница! И запряжена она Моими
собственными конями! Арджуна - [искуснейший] боец, и он с исключительной
ловкостью управляется с оружием. Кто может сравниться с ним в ратоборстве? Я
предлагаю, чтобы мы последовали за Арджуной, питая к нему самые добрые
чувства, и, преисполненные праздничной радости, убедили его возвратиться. Ибо
если Арджуна в жестокой схватке одолеет вас всех и силой проложит себе путь
домой, в свой город, вы будете немедленно опозорены, но примирение не может
быть поражением.

Они поступили так, как посоветовал Шри Кришна, и Арджуна, вернувшись,
отпраздновал свою женитьбу в городе Дварака. Там он провел последние ночи [уже
истекающего] года, а все оставшееся время - в Пушкаре. По истечении же
двенадцатимесячного изгнания он вернулся в Кхандава Прастху.

С величайшим смирением поздоровавшись с Юдхиштхирой и надлежащим образом
почтив брахманов, он наконец пошел поздороваться с Драупади. Но все еще
любящая Драупади сказала царевичу Куру:

- Возвращайся к Субхадре, Каунтея. Даже если поклажа хорошо привязана, узел,
который был завязан первым, первым же и развязывается.

Слушая горькие сетования Драупади, Арджуна успокаивал ее снова и снова,
призывая к пониманию и терпимости. Затем Арджуна поспешил послать за
Субхадрой, предупредив, чтобы она сменила свое одеяние из красного шелка на
одежду пастушки. Необыкновенно стройная, с большими медными глазами,
блистательная госпожа, жена героя, в такой простой одежде выглядела еще
прекраснее, и войдя в главный дворец, достойная всяческого восхищения девушка
почтила свою свекровь Кунти. Затем Субхадра, чье лицо сияло, точно полная
луна, быстро приблизилась к Драупади и, почтив дочь Друпады, сказала:

- Я Субхадра, твоя служанка.

Поднявшись, Кришна приветствовала и обняла сестру Господа Кришны и радостно
сказала:

- Да не будет у твоего мужа никакого соперника!

И Субхадра так же радостно ответила ей:

- Да сбудется твое пожелание!

Могучие Пандавы были в восторге, чрезвычайно довольна была и Кунти, о
Джанамеджая. Господь Кришна, чьи глаза подобны лотосам, получил весть о том,
что Арджуна, первейший среди Пандавов, прибыл к себе в Индрапрастху. Шри
Кришна Кешава, неподвластный влиянию материального мира, отправился туда
вместе со Шри Баларамой и самыми знатными героями общины вришни и андхаков,
которые все были воинами маха-ратхами. В пути Господь Кришна был окружен
Своими братьями, молодыми царевичами и воинами, Его надежно охраняло большое
войско.

Среди сопровождавших Его были знаменитый Акрура, могучий военачальник вришни,
великодушный и мудрый, а также отличающийся необыкновенной мощью Анадхришти и
Уддхава, ученик Брихаспати, прославленный человек редчайшего ума. Среди них
был также Сатьяка, Сатьяки и сатвата по имени Критаварма; Прадьюмна, Самба,
Нишатха и Шанку. Среди них были также бесстрашный Чарудешна, Джхилли,
Випритху, Сарана и мощнорукий, выделявшийся своей мудростью Гада. Все они и
еще многие другие вришни, бходжи и андхаки, нагруженные богатыми дарами,
явились в Кхандава Прастху.

Услышав о скором прибытии Господа Кришны, супруга богини процветания Лакшми,
царь Юдхиштхира послал Ему навстречу близнецов. Они приветствовали Его и
знатнейших вришни, которые вступили в Кхандава Прастху, украшенную в их честь
флагами и знаменами. Улицы были тщательно выметены, обрызганы водой и густо
усыпаны цветами. Город благоухал прохладным ароматом сандала и множеством
других чистых, бодрящих ароматов. Кругом жгли благовонное алоэ. Везде стояли
только что свершившие омовение горожане в безупречно чистых одеждах, тут и там
богатые торговцы добавляли толпе сверкающих красок.

Окруженный вришни, андхаками и махабходжами, мощнорукий Господь Кришна,
Верховная Личность Бога, въехал в город вместе со Своим братом Баларамой.
Благоговейно приветствуемый горожанами и тысячами брахманов, Кришна вошел во
дворец царя Юдхиштхиры, напоминающий обиталище Индры. Юдхиштхира почтительно
приветствовал Балараму и поцеловал Господа Кришну в голову, одновременно обняв
Его. В ответ Кришна со смирением приветствовал радостного царя и почтительно
приветствовал тигроподобного Бхишму, следуя правилам учтивости,
предписывающим, как обращаться к старшим братьям. Затем Юдхиштхира с
величайшей почтительностью принял виднейших среди вришни и андхаков, которые
начали прибывать во дворец. Тех, кто был старше Его, Он почитал, как следует
почитать старших, сверстников Он почитал как любимых друзей, те же, кто был
младше, сами почитали Его.

В качестве преданого за Субхадрой великославный Кришна дал родственникам
жениха необычайно дорогой дар. Господь Кришна подарил им тысячу золотых
колесниц, увитых гирляндами колокольчиков, запряженных четверками коней и
управляемых широко известными своей искусностью колесничими. И еще Он подарил
тысячу коров из Матхуры; все они были чистопородными молочными животными. Из
Своих богатств Кришна с радостью уделил им также тысячу светлых, как лунные
лучи, чистопородных кобылиц в золотых украшениях, а также пятьсот черных и
пятьсот белых быстрых, как ветер, хорошо обученных мулов.

Лотосоглазый Господь подарил также тысячу светлокожих, чистых и смышленых
молодых девушек в красивых одеждах, весьма искусных в омывании и растирании.
Все девушки носили мониста из ста золотых монет, были в отличном здравии,
хорошо вышколены и очень умелы во всех видах личного услужения.

Господь Джанардана, глава рода дашархов, передал также в качестве приданого
сверкающее, как пламя, обработанное и необработанное золото высшего качества;
золота было столько, сколько могли бы унести десять дюжих мужчин.

Господь Баларама умел ценить смелые поступки и в конце концов Он остался
доволен поведением Арджуны, поэтому Он постарался укрепить дружеские отношения
с Пандавами и показать Свое смирение царю Юдхиштхире. Держатель Плуга подарил
Арджуне тысячу отменных, подобных сверкающим холмам слонов, виски которых в
трех местах сочились дурманящей жидкостью. Этим украшенным золотыми бубенцами
и золотыми гирляндами слонам были приданы погонщики; все слоны были из тех,
что никогда не отступают в сражении.

Господь Кришна и Господь Баларама надарили Пандавам такое несметное множество
бесценных драгоценностей, что их груды казались волнами реки, где вместо пены
белели одежды и одеяла, а колышащиеся зеленые водоросли заменяли цветные флаги
и знамена. Эта могучая река вливалась в океан Пандавов, заполняя его и
повергая в отчаяние завистников. Царь справедливости Юдхиштхира принял все эти
дары и должным образом почтил воинов маха-ратх из общины вришни и андхаков.

Все эти великие мужи, властители Куру, вришни и андхаков, радостно общались
меж собой, как благочестивые люди, оказавшиеся в обиталище богов.

Громко хлопая в ладоши, Куру и вришни с большим удовольствием, не выходя,
однако, из рамок приличия, вместе пили вино и веселились. Таким образом эти
лучшие из героев пировали много дней, наконец, после прощального чествования
со стороны Куру вришни возвратились в свою столицу Двараку. Захватив с собой
сверкающие драгоценности, подаренные знатными вельможами Куру, победоносные
воины общины вришни и андхаков, с Господом Баларамой во главе, направились в
обратный путь. Великомудрый Шри Кришна остался вместе с Арджуной в дивном
городе Индрапрастха, о Бхарата, двое друзей совершали прогулки вдоль берегов
Ямуны.

Затем, как Пауломи некогда родила Джаянту, возлюбленная сестра Господа Кришны
родила умное и прекрасное дитя. У мальчика были длинные руки и большие, как у
быка, глаза; наделенный неимоверной силой, он был рожден, чтобы укрощать своих
врагов. Этот будущий герой и властитель людей был наречен Абхиманью, ибо был
доблестен (абхи) и подвержен вспышкам могучего гнева (манью). Зачатый
Покорителем Богатств - Арджуной - он вырос в утробе сатватской царевны, как во
время жертвоприношения священный огонь зарождается от дерева шами. Когда
родился Абхиманью, мощнорукий сын Кунти Юдхиштхира пожертвовал десять тысяч
коров и столько же монет брахманам.

С самого рождения ребенок был особенно дорог Господу Кришне и всем своим
дядям, как прохладные лунные лучи бывают дороги людям, много трудящимся.
Господь Кришна Сам свершал все необходимые обряды, начиная с религиозной
церемонии по поводу самого рождения, которая осеняет благодатью детей, и
мальчик рос, словно прибывающая луна.

Арджуна знал военную Веду, Дханур Веду, и он научил своего сына, укротителя
врагов, этой науке, со всеми четырьмя ее разделами и подразделами, включая
применение как божественного оружия, так и произведенного человеческими
руками. Могучий отец обучил своего сына наилучшим, используемым в бою приемам,
всем тонкостям воинского искусства, которые можно усвоить лишь путем долгого
опыта. Превосходно обучил он своего сына и всем царским обязанностям. Видя,
что его сын от Субхадры не уступает отцу ни в теории, ни в практике, Арджуна
испытывал [глубокое] удовлетворение.

Подобно тому, как повелитель небес восхищается своим сыном, так и Арджуна,
наделенный устрашающей мощью и доблестью, глядя на своего сына, восторгался
могучими мускулами его рук и ног, знаками благородного происхождения на его
теле, его бычьей шеей и плечами, его большими челюстями, столь же ужасающими,
как челюсти кобры, и наконец, его неодолимой стойкостью. Великолепный лучник,
он был одарен гордостью льва, бесстрашием обезумевшего слона, глубоким
голосом, напоминающим раскаты грома или бой барабанов, лицом столь же сияющим
и прекрасным, точно полная луна. Храбростью, мощью, красотой и телосложением
он напоминал Самого Господа Кришну.

И Драупади, чье тело было отмечено благословенными знаками, родила пятерых
блистательных героических сыновей, таких же непоколебимых и могучих, как горы.
От Юдхиштхиры панчальская царевна родила Пративиндхью, от Врикодары -
Сутасому, от Арджуны - Шрутакарму, от Накулы - Шатанику, и от Сахадевы -
Шрутасену. Как некогда Адити дала жизнь адитьям, так и Драупади родила пятерых
героических сыновей, которые все стали воинами маха-ратхами.

Поизучав свои священные книги, брахманы сказали Юдхиштхире: "Назови своего
сына Пративиндхья, ибо он будет знать вражеское оружие". Сына Бхимасены
нарекли Сутасомой, потому что он сверкал, как солнце и луна после тысячи
жертвоприношений сомы. Брахманы объявили, что сына Арджуны, рожденного после
совершения им великих подвигов, следует назвать Шрутакармой - "Тот, о чьих
деяниях [все] слышат". Накула, царевич Кауравов, нарек своего сына именем
святого царя Шатаники, что означает "Повелевающий сотней армий", ибо его сын
должен был принести славу всему роду. Сына от Сахадевы Драупади родила в
период созвездия Криттика, и его нарекли Шрутасеной - "водителем знаменитой
армии".

В таком порядке, через промежутки в год, родились пятеро знаменитых сыновей
Драупади, о лучший из царей, и все они преданно служили друг другу. Дхаумья,
царский жрец Пандавов, строго следуя ведической тропой, поочередно совершил
церемонии по поводу рождения, а также церемонии стрижки волос и посвящения, о
благородный Бхарата. Все пятеро вели себя безупречно и были верны своим
обетам, все пятеро изучали Веды. Всю военную науку, как божественную, так и
человеческую, они усвоили от Арджуны. О тигр среди царей, Пандавы жили
радостной жизнью, ибо их [велениям и советам] послушно следовали могучие,
широкогрудые сыновья со сверкающим, словно у сыновей богов, обличием.