АГНИ СНАБЖАЕТ ОРУЖИЕМ КРИШНУ И АРДЖУНУ Шри Вайшампаяна сказал: Живя в Индрапрастхе, по велению царя Дхритараштры и Бхишмы, сына Шантану, Пандавы покоряли окрестных властителей [утверждая над их владениями свое мирное, объединенное правление]. Под властью Дхармараджи, царя справедливости, все люди жили счастливо, ибо, как люди зависят от собственных тел, так они зависят и от праведных деяний царя. Благородный потомок Бхараты, Юдхиштхира с должной взвешенностью занимался своими религиозными обязанностями, а также экономическими делами, одновременно проявляя умеренность в личных желаниях, обращаясь с подданными, как со знакомыми, которых он уважает как самого себя, хотя и сознает, что они отличаются от него. Образец идеального правителя, он проявлял такую продуманность во всех мирских и религиозных делах, что, казалось, в его особе нашли свое воплощение сама религия, экономика и личное удовлетворение, тогда как он сам как бы стоял в стороне от всего этого, как отдельное трансцендентное существо. Веды нашли в царе великолепного знатока, великие обряды нашли в нем лучшего совершителя и покровителя, а общественные сословия нашли в нем чистого душою заступника. В этом государстве нашла для себя подходящее место для поселения богиня процветания, здесь обрела для себя прибежище мудрость, а законы Божии нашли себе истинного друга. В обществе четверых своих братьев царь выглядел еще благороднее и величавее, чем всегда, не так ли четыре Веды придают особую притягательность важному обряду? Не уступая великолепием самому Брихаспати, старшие жрецы во главе с Дхаумьей окружали царя, выполняя все его веления, как бессмертные боги окружают, предлагая свою помощь, Праджапати. Всеправедный царь радовал глаза и сердце своих подданных так же сильно, как безупречно чистая полная луна. Мало того, что они наслаждались благодествием, царь еще стремился исполнить их заветных желания. Царь был мудр и красноречив и никогда не произносил ни одного неуместного, неверного, лживого или недоброго слова. Он обладал безграничной властью, но находил удовольствие в том, чтобы трудиться на благо всего своего народа и собственной души, о благородный Бхарата. Да и все другие Пандавы с радостью занимались добродеяниями, ибо в их сердцах не пылал пламень честолюбия. Но своей личной доблестью и мощью они нагоняли страх Божий на всех правителей земли. После того как Господь Кришна пробыл в Индрапрастхе несколько дней, Арджуна сказал Ему: - Кришна, дни стоят [очень] жаркие, почему бы нам не отправиться к Ямуне. Мы весело проведем там время с нашими ближайшими друзьями, Мадхусудана, а вечером возвратимся домой - если, конечно, Тебе придется по душе мое предложение, Джанардана. Шри Кришна сказал: - Мне нравится твое предложение, сын Кунти. Почему бы нам и в самом деле не отправиться туда с близкими друзьями, Арджуна; мы сможем вволю насладиться купанием в воде. Шри Вайшампаяна сказал: Предупредив о своем намерении царя Юдхиштхиру и получив его дозволение, Арджуна и Говинда, окруженные ближайшими друзьями, отправились к реке. На увеселительном месте, куда они прибыли, росли разнообразные чудесные деревья, там стояли как простые домики, так и дворцы, не уступающие своим великолепием дворцу Индры; [в этих дворцах] был широкий выбор изысканных яств и напитков, всевозможные удобства, большое изобилие сокровищ, различные цветочные плетеницы и ожерелья. Здесь было все для того, чтобы Арджуна и Кришна могли приятно провести время. После того как двое друзей прибыли в это место, где было несметное множество самых разных сверкающих драгоценностей, все стали резвиться и развлекаться, как хотелось каждому, о Бхарата. Некоторые женщины бродили по лесу, другие плескались в воде, третьи удобно устроились в красивых домах. Они особенно радовались при появлении Кришны и Арджуны, которые всячески старались сделать им приятное. В самый разгар веселья Драупади и Субхадра стали раздавать всем присутствующим женщинам бесценные одежды и дорогие украшения. Кое-какие из женщин весело танцевали, тогда как другие изливали свое праздничное ликование в громких криках. Кое-какие из женщин смеялись, тогда как другие пили вкусные напитки. Кое-какие женщины плакали или даже дрались, тогда как другие, сидя в уединенных местах, что-то серьезно обсуждали. Весь этот густой лес был наполнен изысканно прекрасной музыкой флейт, вин и барабанов-мридангов. Покуда продолжалось празднество, любимцы Югуру и дашархов, Кришна и Арджуна, отыскали особенно пленительное местечко, и эти могучие мужи, покорители вражеских городов, уселись на дорогие седалища. Партха и Мадхава с удовольствием вспоминали о своих многочисленных былых приключениях и увлечениях, и вот, в то время, когда они так блаженствовали, восседая, словно два Ашвина на небесах, к ним подошел брахман. Он был высок, точно большое дерево шала, лицо у него цвета расплавленного золота, кожа - смуглая, усы - рыжеватые, тело - необыкновенно пропорционального сложения, своим сиянием он походил на только что взошедшее солнце. Одет он был во все черное, волосы у него были косматые, а лицо отличалось такой же нежностью, как лепестки лотоса. В сверкании своего духовного величия смуглый человек подошел к Кришне и Арджуне, и оба они быстро поднялись на ноги, приветствуя лучезарного брахмана. ли косматые, а лицо отличалось такой же нежностью, как лепестки лотоса. В сверкании своего духовного величия смуглый человек подошел к Кришне и Арджуне, и оба они быстро поднялись на ноги, приветствуя лучезарного брахмана. ли косматые, а лицо отличалось такой же нежностью, как лепестки лотоса. В сверкании своего духовного величия смуглый человек подошел к Кришне и Арджуне, и оба они быстро поднялись на ноги, приветствуя лучезарного брахмана. Шри Вайшампаяна продолжил: Брахман сказал Арджуне и Господу Кришне, повелителю сатватов: - О два великих героя, находящиеся здесь, на краю леса Кхандава. Я брахман, страдающий ненасытным аппетитом. Я всегда поглощаю еду в неограниченном количестве, и я прошу вас обоих, Кришна и Арджуна, чтобы вы хоть раз дали мне возможность наесться досыта. В ответ на его просьбу Кришна и Арджуна сказали: - Скажи нам, какая именно еда тебе потребна, и мы постараемся удовлетворить твое желание. Отвечая на их вопрос, какая еда ему потребна, брахман сказал: - Я не ем обычных злаков, ибо, как вы, вероятно, уже догадались, я бог огня. Поэтому вы должны предложить мне ту пищу, какую я употребляю. Лес Кхандава тщательно охраняет Господь Индра, поэтому я не могу спалить этот лес, находящийся под такой могущественной защитой. Здесь постоянно живет его друг, змей Такшака со своими приближенными, и ради него Громовержец тщательно охраняет этот лес, где находят себе защиту и многие другие животные. Я хочу спалить лес, но могущество Индры мешает мне выполнить мое намерение. Как только я пытаюсь зажечь лес, как он тотчас же низергает потоки воды из туч, и я не могу поглотить столь желанный мне лес. Но теперь, когда я встретил вас двоих, которые могут мне помочь своим несравненным владением оружием, я могу наконец спалить лес Кхандава [который я и выбираю в качестве своей еды]. В совершенстве владея оружием, вы сможете отразить потоки воды и отогнать животных. В ответ на эту просьбу грозный Арджуна сказал священному Огню: - У меня есть много видов сокрушительного небесного оружия, поэтому я могу сразиться не с одним, а с многими Громовержцами. Но, Господин, у меня нет с собой лука, который бы соответствовал силе моих рук и придавал бы мне стремительности и мощи в сражении. А когда я стреляю быстро, мне необходим неистощимый запас стрел, моя колесница даже не вмещает всего необходимого мне запаса. Поэтому мне нужны белые, быстрые, как ветер, божественные кони и колесница, грохочущая, точно [громоносные] тучи и сверкающая с яркостью солнца. Шри Кришна также не имеет при Себе оружия, соответствующего Его мощи, оружия, которым Он будет поражать в сражении змеев и злых духов. Господин, ты должен подсказать, каким образом мы можем исполнить твое желание, как я смогу отразить потоки дождя, которые Индра низвергнет на этот большой лес. О Огонь, мы сделаем все, чего можно добиться мужеством, но ты, господин, должен снабдить нас необходимыми орудиями. Шри Вайшампаяна сказал: В ответ на эти слова повелитель огня, чье чело увито дымом, сосредоточил свои мысли на Варуне, призывая к себе повелителя вод. Варуна - сын Адити и он повелевает всеми морями. Почувствовав, что его призывают, Варуна покинул свое водное обиталище, где он находился, и предстал перед Огнем, который приветствовал его и заговорил с повелителем вод, четвертым по старшинству правителем вселенной, защитником и хранителем. - Царь Сома однажды дал тебе лук и колчан. Отдай их мне, а также отдай колесницу с изображением Ханумана на флаге, ибо с помощью лука Гандива Партха совершит великий подвиг. И еще прошу тебя, ради меня дай Шри Кришне диск-Чакру. - Хорошо, - сказал Варуна Огню. В его руках тут же оказался превосходнейший из всех луков, поразительное оружие, которое приносило величайшую славу его владельцам, ибо ему не могло противостоять никакое другое, и которое несло опустошение вражеским армиям. Одно это оружие было равно ста тысячам других, оно одно могло расширить пределы царства. Лук был многоцветным, со множеством оттенков, гладким и сверкающим, без единой царапины или следа, со времен незапамятных его чтили боги и гандхарвы. Вместе с драгоценным луком Варуна дал еще два больших неистощимых колчана и колесницу, запряженную божественными конями, с флагом, где был изображен предводитель обезьян Хануман. Серебристые кони гандхарвов были украшены золотыми гирляндами. Они могли мчаться с быстротой мысли или ветра, сверкая, словно стремительно несущиеся белые облака. Колесница была снабжена всем необходимым оборудованием. Ее не могли победить ни боги, ни демоны, она излучала свет и издавала низкий рокочущий шум. Красота же ее пленяла сердца всех, кто ее видел. Эту колесницу силой своего подвижничества соорудил божественный зодчий Вишвакарма; и ее очертания были так же трудно различимы, как очертания солнца. На этой колеснице, столь же большой, как слон или облако, ярко блистающей своим великолепием, Сома (Луна) победил злочестивых данавов. Над дивной колесницей возвышалось древко флага, напоминавшее своим блеском молнию Индры. Сделанное из золота, оно был необыкновенно красиво. На древке было изображение Ванары, божественной обезьяны, наделенной признаками льва и тигра. Казалось, она грозно ревет и сияет, исполненная мощи. На флаге были изображены также различные могучие существа, чей яростный рев приводил в полное смятение вражеские армии. Арджуна почтительно обошел эту единственную в своем роде колесницу, украшенную и различными другими флагами, и принес свою дань почитания Верховному Господу и полубогам, даровавшим ему эту изумительную колесницу. Вооруженный мечом, в туго облегающих тело доспехах, в боевых рукавицах и наручах, Партха взошел на колесницу с тем же благоговением, с каким благочестивый человек всходит на воздушный корабль, который должен отвезти его на небеса. Крепко схватив многославный божественный лук Гандива, еще давным-давно сделанный Брахмой, Арджуна ощутил сильную радость. Поклонившись священному Огню, герой с силой согнул лук и приладил к нему тетиву. Когда могучий Арджуна натянул и отпустил тетиву, она зазвенела так оглушительно, что все кто там был, вздрогнули. Получив столь прекрасную колесницу и лук с двумя неистощимыми колчанами, сын Кунти готов был с воодушевлением помогать богу огня, который тем временем вручил Господу Кришне диск с громовой стрелой посередине. Снова держа в руках Свое вечное огненное оружие, всегда Ему преданно служащее, и Господь Кришна был также готов [исполнить просьбу Агни]. Огонь сказал Господу: - Мой дорогой Кришна, убийца демона Мадху, владея этим оружием, Ты несомненно победишь в битве, даже если Тебе придется сражаться против существ сверхчеловеческих. С этим оружием Ты всегда будешь одерживать верх над людьми и даже над богами и, конечно, над ракшасами, пишачами, злочестивыми дайтьями и нагами, даже самыми могущественными. Всякий раз, когда Ты метнешь это оружие, мой дорогой Мадхава, оно поразит в сражении врага, само же останется целым и невредимым и непременно вернется Тебе в руки. Варуна дал Господу Кришне грозную палицу Каумодаки, которая, грохоча, словно гром, несла смерть всем злочестивцам. Обрадованные этими дарами, обладая теперь [необходимым для битвы] оружием всякого рода, включая и метательное, и колесницами с флагами, они сказали Огню: - Мы готовы сражаться, господин, даже со всеми богами и демонами и что нам Индра, который защищает какого-то змея? Арждуна сказал: - Когда Шри Кришна, повелитель общины вришни, мечет Свой диск, никто во всей вселенной не может устоять перед Его оружием. И я тоже, о Огонь, с луком Гандивой и двумя неистощимыми колчанами могу смело покорить все миры. Мой господин, мы готовы помочь тебе и, как только захочешь, ты можешь поджечь лес со всех сторон. Можешь сделать это хоть сейчас, сию минуту. Шри Вайшампаяна сказал: Получив согласие Господа Кришны, повелителя дашархов, и Арджуны, Агни принял свое огненное обличие и стал жечь лес. Его семипламенное полыхание, неистовствуя, принялось спалять со всех сторон лес Кхандава; занявшийся пожар походил на всепожирающий огонь, бушующий во время светопреставления. О благородный Бхарата, пламя, охватившее весь лес и сжигавшее все существа, которые там жили по воле Провидения, ревело, словно тучи во время грозы. Жарко пылающий лес напоминал своим блеском владыку гор, Меру, в ее золотом облачении.