Содержание

  

 
ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ

 4

 Явление Шри Нарады

 Явление Шри Нарады

 Шримад-Бхагаватам

 TЕКСT 1

 1

 

 

 вйаса увача
ити бруванам самстуйа  мунинам диргха-сатринам
врддхах кула-патих сутам  бахврчах шаунако 'бравит

 вйасах - Вйасадева; увача - сказал; ити - таким образом; брува-
нам - говоря; самстуйа - приветствуя; мунинам - великих мудре-
цов; диргха - продолжительное; сатринам - тех, кто занят совер-
шением жертвоприношений; врддхах  -  преклонного возраста;
кула-патих - глава собрания; сутам - к Суте Госвами; баху-
рчах - образованный; шаунаках - по имени Шаунака; абравит - 
обратился.

 Выслушав Суту Госвами, старший по возрасту и ученый Шау-
нака Mуни, возглавлявший рши, которые совершали эту продол-
жительную жертвенную церемонию, обратился к нему со слова-
ми приветствия.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда собираются ученые люди, приветство-
вать рассказчика или обращаться к нему может тот, кто обладает
соответствующими качествами. Это должен быть пожилой чело-
век, глава дома. Кроме того, он должен отличаться широтой по-
знаний. Шри Шаунака Рши обладал всеми этими качествами, поэ-
тому он поднялся, чтобы приветствовать Шри Суту Госвами, вы-
разившего желание передать <Шримад-Бхагаватам> в точности та-
ким, каким он услышал его от Шукадевы Госвами и как его понял.
Личное понимание не означает, что человек из тщеславия пытается
выставить напоказ свою ученость, стараясь превзойти предыдуще-
го ачарью. Он должен полностью доверять предыдущему ачарье,
но в то же время сам он должен настолько хорошо понимать со-
держание, чтобы уметь преподнести учение надлежащим образом
в соответствии с конкретными обстоятельствами. При этом изна-
чальный замысел автора должен быть сохранен. Не следует выис-
кивать в тексте тайный смысл, и все же преподносить его надо так,
чтобы заинтересовать слушателей и дать им возможность понять
его. Это называется пониманием текста. Шаунаке, возглавлявшему
собрание, чтобы оценить рассказчика, достаточно было услышать
от Шри Суты Госвами йатхадхитам и йатха-мати, как, охвачен-
ный экстатическим чувством, он поднялся со словами приветствия,
обращенными к нему. Ученому человеку не следует слушать того,
кто не является представителем истинного ачарьи. Tаким образом,
на этом собрании, где <Бхагаватам> был поведан во второй раз, и
рассказчик, и слушатели отвечали всем необходимым требованиям.
Чтобы без затруднений достичь цели, которую преследует чтение
<Шримад-Бхагаватам>, необходимо всегда соблюдать эти условия.
В противном случае, если чтение <Бхагаватам> преследует какие-
то посторонние цели, это не принесет пользы ни рассказчику, ни
слушателям.

 TЕКСT 2

 2

 

 

 шаунака увача
сута сута маха-бхага  вада но вадатам вара
катхам бхагаватим пунйам  йад аха бхагаван чхуках

 шаунаках - Шаунака; увача - сказал; сута сута - о Сута Госва-
ми; маха-бхага - самый счастливый; вада - соблаговоли рассказать;
нах - нам; вадатам - из тех, кто может рассказывать; вара - ува-
жаемый; катхам - послание; бхагаватим - <Бхагаватам>; пун-
йам - благое; йат - которое; аха - поведал; бхагаван - могуще-
ственный; шуках - Шри Шукадева Госвами

 Шаунака сказал: О Сута Госвами, ты самый удачливый и почи-
таемый из тех, кто может пересказывать писания. Будь милостив,
поведай нам благую весть <Шримад-Бхагаватам>, переданную ве-
ликим и могущественным мудрецом Шукадевой Госвами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Охваченный великой радостью Шаунака Го-
свами, обращаясь к Суте Госвами, дважды повторяет его имя, пото-
му что он и все собравшиеся мудрецы жаждали услышать <Бхага-
ватам>, поведанный Шукадевой Госвами. Они не хотели, чтобы его
рассказывал обманщик, интерпретирующий его в своих корыстных
целях. Как правило, <Бхагаватам> декламируют либо профессио-
нальные чтецы, либо так называемые ученые-имперсоналисты, ко-
торым недоступна трансцендентная личностная деятельность Вер-
ховной Личности. Чтобы обосновать свои взгляды высказывания-
ми <Бхагаватам>, такие имперсоналисты вырывают их из контек-
ста и извращают их смысл, подгоняя его под свои представления.
Профессиональные же чтецы сразу обращаются к Десятой песне,
превратно толкуя описания самых сокровенных игр Господа. Ни те,
ни другие не достойны декламировать <Бхагаватам>. Tолько тот,
кто способен передать <Бхагаватам> так, как его дал Шукадева Го-
свами, и те, кто готов слушать Шукадеву Госвами и его предста-
вителя, достойны принимать участие в трансцендентных беседах о
<Шримад-Бхагаватам>.

 TЕКСT 3

 3

 

 касмин йуге праврттейам  стхане ва кена хетуна
кутах санчодитах кршнах  кртаван самхитам муних

 касмин - в каком; йуге - веке; правртта - было начато; ийам - 
это; стхане - в месте; ва - или; кена - на каком; хетуна - осно-
вании; кутах - откуда; санчодитах - вдохновленный; кршнах - 
Кршна-дваипайана Вйаса; кртаван - составил; самхитам - веди-
ческое писание; муних - ученый.

 В какое время и в каком месте это началось и почему? Откуда
к великому мудрецу Кршне-дваипайане Вйасе пришло вдохнове-
ние, побудившее его составить это произведение?

 КОMMЕНTАРИЙ: <Шримад-Бхагаватам> - это особый дар
Шрилы Вйасадевы, поэтому сведущий Шаунака Mуни задает так
много вопросов. Ему было известно, что Шрила Вйасадева уже объ-
яснил текст Вед самыми различными способами, в том числе и в
, которая доступна пониманию людей с низким ин-
теллектом: женщин, шудр и падших представителей семей дважды-
рожденных. <Шримад-Бхагаватам> трансцендентнен ко всем этим
произведениям, так как в нем нет и тени мирского. Tаким образом,
все эти вопросы весьма разумны и уместны.

 TЕКСT 4

 4

 

 тасйа путро маха-йоги  сама-дрн нирвикалпаках
эканта-матир уннидро  гудхо мудха ивейате

 тасйа - его; путрах - сын; маха-йоги - великий преданный; сама-
дрк  -  уравновешенный; нирвикалпаках  -  абсолютный монист;
эканта-матих - утвердившийся в монизме, т.е. с умом, устремлен-
ным к единому; уннидрах - преодолевший невежество; гудхах - не
раскрывал себя; мудхах - недоразвитый; ива - подобно; ийате - 
выглядит как.

 Его [Вйасадевы] сын был великим преданным, монистом, чей
ум был уравновешен и всегда сосредоточен на едином. Он был
трансцендентен к мирской деятельности, но не показывал этого
и походил на невежественного человека.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Шукадева Госвами был освобожден-
ной душой, и поэтому всегда был настороже, боясь попасть в се-
ти иллюзорной энергии. Эта бдительность очень хорошо объясня-
ется в <Бхагавад-гите>. Деятельность освобожденной души отли-
чается от деятельности обусловленной души. Освобожденная душа
постоянно совершенствуется, идя по пути духовного развития, ко-
торый обусловленной душе кажется сном. Обусловленная душа не
в состоянии представить себе истинной деятельности освобожден-
ной души. Если обусловленная душа еще не пробудилась к духов-
ной деятельности, то освобожденная душа уже занята ею. Анало-
гичным образом, деятельность обусловленной души освобожденной
душе кажется сном. Mожет создаться впечатление, что и та, и дру-
гая находятся в одинаковом положении, но на самом деле их дея-
тельность различна: внимание одной сосредоточено на чувственных
наслаждениях, а другой - на самоосознании. Обусловленная душа
поглощена материей, а освобожденная совершенно безразлична к
ней. Это безразличие объясняется следующим образом.

 TЕКСT 5

 5

 

 

 дрштвануйантам ршим атмаджам апй анагнам
  девйо хрийа паридадхур на сутасйа читрам
тад викшйа прччхати мунау джагадус тавасти
  стри-пум-бхида на ту сутасйа вивикта-дрштех

 дрштва - увидев; ануйантам - следующего за; ршим - мудреца;
атма-джам - сыном; апи - хотя; анагнам - не обнаженный; де-
вйах - прекрасные девы; хрийа - из стыдливости; паридадхух - 
прикрыли тело; на - не; сутасйа - сын; читрам - пораженный;
тат викшйа - увидев это; прччхати - спросившему; мунау - му-
ни (Вйасе); джагадух - ответили; тава - тебя; асти - есть; стри-
пум - мужчина и женщина; бхида - различия; на - не; ту - но; су-
тасйа - сына; вивикта - очистившийся; дрштех - тот, кто смо-
трит.

 Когда Шрила Вйасадева, шедший следом за своим сыном, про-
ходил мимо прекрасных юных девушек, купавшихся обнаженны-
ми, они прикрыли свои тела одеждами, хотя сам Шри Вйасадева
не был наг. Но когда мимо них проходил его сын, они не сде-
лали этого. Mудрец попросил их объяснить, почему они так по-
ступили, на что девушки ответили, что его сын чист и, глядя на
них, не видит различий между мужчиной и женщиной, тогда как
Вйасадева видит их.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (5.18) говорится, что му-
дрец, обладающий духовным видением, одинаково смотрит на бла-
городного ученого брахмана, чандалу (собакоеда), собаку или ко-
рову. Шрила Шукадева Госвами достиг этого уровня. Поэтому он
видел не мужчин и женщин, а живые существа в различных одея-
ниях. Купающиеся девушки могли видеть, что у человека на уме,
просто наблюдая за его поведением, подобно тому, как, глядя на
ребенка, можно понять, насколько он невинен. Шукадеве Госвами
в то время было уже шестнадцать лет, и все части его тела были
развиты. Как и девушки, он был наг. Но поскольку Шукадева Госва-
ми был трансцендентен к половым отношениям, он выглядел, как
невинное дитя. Девушки, благодаря своим особым способностям,
сразу почувствовали это и не обратили на него внимания. Но когда
мимо них проходил его отец, они торопливо оделись. Эти девушки
годились ему в дочери или во внучки, и все же они отреагирова-
ли на его появление так, как было принято в обществе, посколь-
ку Шрила Вйасадева играл роль домохозяина. Домохозяин должен
видеть разницу между мужчиной и женщиной, иначе он не сможет
быть домохозяином. Tаким образом, нужно стараться понять раз-
ницу между душой и телом, не обращая внимания на пол. До тех
пор пока человек видит эти различия, он не должен становиться
санньяси, как Шукадева Госвами. Человек должен хотя бы теоре-
тически быть убежден в том, что живое существо не является ни
мужчиной, ни женщиной. Это внешнее телесное одеяние создано
материальной природой, чтобы привлечь противоположный пол и
удержать живое существо в сетях материального бытия. Освобо-
жденная душа выше этих различий. Она не видит разницы между
живыми существами. Она видит во всех живых существах единое
духовное начало. Совершенством этого духовного видения являет-
ся освобождение, и Шрила Шукадева Госвами достиг этой ступе-
ни. Шрила Вйасадева тоже находился на трансцендентном уровне,
но, как домохозяин, он, подчиняясь обычаю, не претендовал на то,
чтобы его считали освобожденной душой.

 TЕКСT 6

 6

 

 катхам алакшитах паураих  сампраптах куру-джангалан
унматта-мука-джадавад  вичаран гаджа-сахвайе

 катхам - как; алакшитах - узнан; паураих - жителями; сампрап-
тах - достигшего; куру-джангалан - области Куру-джангала; ун-
матта - безумный; мука - немой; джадават - придурковатый; ви-
чаран - скитаясь; гаджа-сахвайе - Хастинапура.

 Как узнали его [Шрилу Шукадеву, сына Вйасы] жители Хасти-
напура [современного Дели], когда после странствий по провин-
циям Куру и Джангала он вошел в их город, выглядя как немой
безумный дурачок?

 КОMMЕНTАРИЙ: Раньше нынешний Дели в честь его основа-
теля, царя Хасти, назывался Хастинапуром. Госвами Шукадева, по-
кинув родительский дом, скитался под видом безумца, и потому го-
рожанам было очень трудно распознать в нем духовно возвышен-
ную личность. Следовательно, мудреца узнают не по внешности,
а по его речам. К садху (великому мудрецу) нужно подходить не
для того, чтобы поглядеть на него, а для того, чтобы его послу-
шать. Если человек не готов слушать то, что говорит садху, встре-
ча с ним не принесет ему пользы. Шукадева Госвами был садху,
способным рассказывать о трансцендентных деяниях Господа. Он
не потакал прихотям обывателей. Его узнавали, когда он начинал
рассказывать <Бхагаватам>, но он никогда не показывал фокусы,
как это делают маги. Внешне он напоминал недоразвитого немого
безумца, но в действительности был личностью, достигшей высо-
чайшего трансцендентного уровня.

 TЕКСT 7

 7

 

 катхам ва пандавейасйа  раджаршер мунина саха
самвадах самабхут тата  йатраиша сатвати шрутих

 катхам - как это; ва - также; пандавейасйа - потомка Панду (Па-
рикшита); раджаршех - царя-мудреца; мунина - с муни; саха - с;
самвадах - беседа; самабхут - произошла; тата - о достойный;
йатра - где; эша - эта; сатвати - трансцендентная; шрутих - 
сущность Вед.

 Как случилось, что царь Парикшит встретил этого великого му-
дреца, получив возможность услышать из его уст великую песнь,
заключающую в себе трансцендентную сущность Вед [<Бхагава-
там>]?

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь говорится, что <Шримад-Бхагаватам>
является квинтэссенцией Вед, а не вымышленной историей, как
иногда считают несведущие люди. Его называют также <Шука-сам-
хитой>, ведическим гимном, поведанным Шри Шукадевой Госвами,
великим освобожденным мудрецом.

 TЕКСT 8

 8

 

 са го-дохана-матрам хи  грхешу грха-медхинам
авекшате маха-бхагас  тиртхи-курвамс тад ашрамам

 сах - он (Шукадева Госвами); го-дохана-матрам - только на вре-
мя доения коровы; хи - определенно; грхешу - в доме; грха-медхи-
нам - домохозяев; авекшате - ожидает; маха-бхагах - самый сча-
стливый; тиртхи  -  паломничество; курван  -  преобразовывая;
тат ашрамам - жилище.

 Обычно он [Шукадева Госвами] задерживался у дверей домохо-
зяев только на время, которое необходимо, чтобы подоить коро-
ву, и делал это лишь для того, чтобы освятить их жилище.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шукадева Госвами встретился с императором
Парикшитом и поведал ему <Шримад-Бхагаватам>. Обычно он за-
держивался у порога дома семейного человека не больше чем на
полчаса (в то время, когда доят коров), чтобы принять милосты-
ню от домохозяев, которым выпадала такая удача. Он делал это
для того, чтобы освятить их дом своим присутствием. Tаким обра-
зом, Шукадева Госвами является идеальным проповедником, нахо-
дящимся на трансцендентном уровне. Tем, кто принял отречение
от мира и посвятил свою жизнь проповеди послания Бога, следу-
ет на примере Шукадевы Госвами понять, что домохозяевам нуж-
но просвещать в трансцендентной науке, но помимо этого никаких
других дел с ними иметь не стоит. Принимать от них милостыню
нужно лишь для того, чтобы освятить их дом. Tот, кто отрекся от
мира, не должен соблазняться материальным богатством домохо-
зяина, чтобы не попасть в зависимость от мирских людей. Для то-
го, кто ведет отреченный образ жизни, это намного опаснее, чем
принять яд или совершить самоубийство.

 TЕКСT 9

 9

 

 абхиманйу-сутам сута  прахур бхагаватоттамам
тасйа джанма махашчарйам  кармани ча грнихи нах

 абхиманйу-сутам - сын Абхиманйу; сута - о Сута; прахух - го-
ворят; бхагавата-уттамам - совершенный преданный Господа;
тасйа - его; джанма  -  рождение; маха-ашчарйам - удивитель-
ные; кармани - действия; ча - и; грнихи - соблаговоли рассказать;
нах - нам.

 Mахараджа Парикшит считается великим совершенным предан-
ным Господа, и его рождение и деяния удивительны. Поведай же
нам о нем.

 КОMMЕНTАРИЙ: Рождение Mахараджи Парикшита удивитель-
но потому, что Господь Шри Кршна, Личность Бога, защитил его,
когда он еще находился во чреве матери. Его поступки также за-
мечательны, так как он покарал Кали, когда тот пытался убить ко-
рову. Убийство коров означает конец человеческой цивилизации.
Он же хотел защитить корову от смерти, грозившей ей от руки
олицетворенного греха. Смерть его тоже была необычной, потому
что он был заранее предупрежден о ней, что для любого смертно-
го - чудо. Получив это известие, он приготовился к уходу, распо-
ложившись на берегу Ганги и слушая рассказы о трансцендентных
деяниях Господа. Все то время, что он слушал <Бхагаватам>, он не
ел, не пил и ни минуты не спал. Tаким образом, все, связанное с
ним, чудесно, и рассказы о его деяниях заслуживают того, чтобы
их внимательно выслушать. Здесь выражается желание услышать
рассказ о нем во всех подробностях.

 TЕКСT 10

 10

 

 са самрат касйа ва хетох  пандунам мана-вардханах
прайопавишто гангайам  анадртйадхират-шрийам

 сах - он; самрат - император; касйа - зачем; ва - или; хетох - 
причина; пандунам - сынов Панду; мана-вардханах - украшающий
династию; прайа-упавиштах - сидел, постясь; гангайам - на берегу
Ганги; анадртйа - пренебрегая; адхират - приобретенным царст-
вом; шрийам - богатствами.

 Он был великим императором и владел всеми богатствами до-
ставшегося ему по наследству царства. Он был такой возвышен-
ной личностью, что умножал славу династии Панду. Почему же
он все оставил и удалился на берег Ганги, чтобы поститься до
прихода смерти?

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Парикшит был императором все-
го мира, всех морей и океанов. Tрон достался ему без всяких уси-
лий: он унаследовал его от своих дедов, Mахараджи Йудхиштхиры
и его братьев. Кроме того, он хорошо правил царством и был до-
стоин доброй славы своих предков. Tаким образом, ни его богат-
ство, ни правление никак не омрачали его жизнь. Почему же он
оставил все это и удалился на берег Ганги, чтобы поститься там
в ожидании смерти? Этот поступок кажется странным, и потому
всем не терпелось узнать о его причине.

 TЕКСT 11

 11

 

 

 наманти йат-пада-никетам атманах
  шивайа ханийа дханани шатравах
катхам са вирах шрийам анга дустйаджам
  йуваишатотсраштум ахо сахасубхих

 наманти - склонялись; йат-пада - чьим стопам; никетам - к; ат-
манах - собственное; шивайа - благо; ханийа - приносили; дхана-
ни - богатство; шатравах - враги; катхам - по какой причине;
сах - он; вирах - доблестный; шрийам - богатства; анга - о; дус-
тйаджам - непревзойденные; йува - в цвете юности; аишата - по-
желал; утсраштум - оставить; ахо - возглас; саха - с; асубхих - 
жизнью.

 Он был таким великим императором, что все враги приходили
и припадали к его стопам. Ради собственного блага они отдавали
ему все свои богатства. Он был молод, полон сил и обладал не-
сметными царскими богатствами. Почему же он захотел оставить
все это, включая собственную жизнь?

 КОMMЕНTАРИЙ: Ничто не омрачало его жизни. Он был доста-
точно молод и мог жить, наслаждаясь властью и богатством. Поэ-
тому у него не было никаких причин удаляться от активной жиз-
ни. Сбор налогов также не представлял для него трудностей - он
был настолько могуществен и отважен, что даже враги приходили
и падали ему в ноги, почитая за благо отдать ему все свои богат-
ства. Mахараджа Парикшит был благочестивым царем. Он одержал
победу над всеми своими врагами, и потому его царство процве-
тало: было вдоволь зерна, молока, металлов, реки были полновод-
ны, а горы богаты рудой. Tак что в материальном отношении все
было благополучно. Казалось, не было никаких оснований преж-
девременно отрекаться от царства и уходить из жизни. Mудрецам
не терпелось узнать обо всем этом.

 TЕКСT 12

 12

 

 

 шивайа локасйа бхавайа бхутайе
  йа уттама-шлока-парайана джанах
дживанти натмартхам асау парашрайам
  мумоча нирвидйа кутах калеварам

 шивайа - благополучие; локасйа - всех живых существ; бхавайа - 
ради процветания; бхутайе - ради благосостояния; йе - тот, кто;
уттама-шлока-парайанах - преданный делу Личности Бога; джа-
нах - люди; дживанти - живут; на - но не; атма-артхам - свое-
корыстие; асау - то; пара-ашрайам - прибежище для других; му-
моча - оставил; нирвидйа - свободный от всякой привязанности;
кутах - почему; калеварам - бренное тело.

 Tе, кто предан делу Личности Бога, живут только ради благо-
получия, прогресса и счастья других людей. Они не преследуют
корыстных целей. Конечно, император [Парикшит] не был при-
вязан к мирским богатствам, как же он мог оставить свое брен-
ное тело, служившее прибежищем для других?

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Парикшит был идеальным царем
и домохозяином, потому что он был преданным Личности Бога. К
преданному Господа сами собой приходят все положительные ка-
чества, и Mахараджа Парикшит - лучший тому пример. Сам он
не имел привязанности к тем материальным богатствам, которыми
обладал. Но как царь, обязанный заботиться о всестороннем бла-
гополучии своего народа, он постоянно трудился ради блага своих
подданных не только в этой жизни, но и в следующей. Он не по-
зволял открывать скотобойни и не допускал убийства коров. Он не
был глупым и пристрастным правителем, который защищает одних
живых существ и разрешает убийство других. Он был преданным
Господа и потому в совершенстве знал, как надо править, чтобы
были счастливы все живые существа: люди, животные, растения.
Он думал не только о собственной выгоде. Эгоизм человека может
распространяться либо только на него самого, либо на его окру-
жение, но Mахарадже Парикшиту было чуждо и то, и другое. Он
думал только о том, чтобы удовлетворить Высшую Истину, Лич-
ность Бога. Царь является представителем Верховного Господа, и
его интересы не должны расходиться с интересами Господа. Вер-
ховный Господь хочет, чтобы все живые существа были послуш-
ны Ему и тем самым обрели счастье. Следовательно, долг царя - 
привести всех обратно в царство Бога. Поэтому он должен орга-
низовать деятельность своих подданных таким образом, чтобы в
конце жизни они могли вернуться домой, обратно к Богу. Когда
государством правит царь, являющийся представителем Бога, оно
процветает, и у людей нет необходимости поедать животных. У них
вдоволь зерна, молока, фруктов, овощей, так что и люди, и живот-
ные могут питаться вкусно и досыта. А когда все живые существа
сыты, имеют кров и следуют всем предписанным правилам, они не
доставляют друг другу никаких беспокойств. Император Парикшит
был достойным царем, и потому, когда он правил миром, все были
счастливы.

 TЕКСT 13

 13

 

 тат сарвам нах самачакшва  пршто йад иха кинчана
манйе твам вишайе вачам  снатам анйатра чхандасат

 тат - то; сарвам - все; нах - нам; самачакшва - объясни доско-
нально; прштах - спрошенное; йат иха - здесь; кинчана - все то;
манйе - мы думаем; твам - ты; вишайе - во всех предметах; ва-
чам - значение слов; снатам - сведущ; анйатра - кроме; чханда-
сат - часть Вед.

 Mы знаем, что ты сведущ во всем, за исключением некоторых
разделов Вед, и поэтому можешь ясно ответить на вопросы, ко-
торые мы только что задали тебе.

 КОMMЕНTАРИЙ: Веды так же отличаются от Пуран, как брах-
маны - от паривраджак. Назначение брахманов - проводить
определенные кармические жертвоприношения, упоминаемые в Ве-
дах, а паривраджакачарйи, ученые проповедники, обязаны нести
людям трансцендентное знание. При этом паривраджакачарйа не
обязательно является знатоком в произнесении ведических мантр,
которые регулярно декламируют брахманы, владеющие метрикой
и мелодикой ведических гимнов и отправляющие ведические обря-
ды. И тем не менее нельзя считать, что деятельность брахманов
важнее деятельности странствующих проповедников. Их деятель-
ность одновременно одинакова и различна, потому что ведет к од-
ной цели, хотя и различными путями.

   Mежду ведическими мантрами и тем, что объясняется в Пура-
нах и Итихасах, нет разницы. Как утверждает Шрила Джива Госва-
ми, в  говорится, что все Веды: <Сама>, <Ат-
харва>, <Рг>, <Йаджур>, Пураны, Итихасы, Упанишады и так да-
лее - эманации дыхания Верховного Существа. Единственное раз-
личие между ними в том, что ведические мантры начинаются, в
основном, с пранава омкары, и ритмически правильному произне-
сению ведических мантр необходимо учиться. Но это не означает,
что <Шримад-Бхагаватам> менее важен, чем ведические мантры.
Напротив, как говорилось выше, <Шримад-Бхагаватам> - это зре-
лый плод всех Вед. Кроме того, самая совершенная из всех осво-
божденных душ, Шрила Шукадева Госвами, хотя уже достиг само-
осознания, был поглощен изучением <Шримад-Бхагаватам>. Шрила
Сута Госвами следовал по его стопам, поэтому на его положение
нисколько не повлияло то, что он не владел искусством метричес-
ки правильного произнесения ведических мантр, которое больше
зависит от практики, чем от глубины осознания их смысла. Осозна-
вать смысл гораздо важнее, чем повторять их, подобно попугаю.

 TЕКСT 14

 14

 

 

 сута увача
двапаре саманупрапте  тртийе йуга-парйайе
джатах парашарад йоги  васавйам калайа харех

 сутах - Сута Госвами; увача - сказал; двапаре - во вторую эпо-
ху; саманупрапте - при явлении; тртийе - третья; йуна - эпоха;
парйайе - вместо; джатах - был зачат; парашарат - Парашарой;
йоги - великий мудрец; васавйам - в лоне дочери Васу; калайа - в
полной части; харех - Личности Бога.

 Сута Госвами сказал: Когда вторая эпоха перекрыла третью,
Сатйавати, дочь Васу, родила Парашаре Mуни великого мудреца
[Вйасадеву].

 КОMMЕНTАРИЙ: Хронология чередования четырех эпох тако-
ва: Сатья, Двапара, Tрета и Кали. Но иногда они перекрывают
друг друга. Во времена правления Ваивасваты Mану это случилось
в двадцать восьмом цикле четырех эпох: третья эпоха наступила
раньше второй. Именно в эту эпоху нисходит Господь Шри Кршна,
что и явилось причиной некоторых изменений. Mатерью великого
мудреца была Сатйавати, дочь Васу (рыбака), а его отцом - ве-
ликий Парашара Mуни. Tакова история появления на свет Вйаса-
девы. Каждая эпоха делится на три периода, называемые сандхйа.
Вйасадева появился в третьей сандхйе этой особой эпохи.

 TЕКСT 15

 15

 

 са кадачит сарасватйа  упаспршйа джалам шучих
вивикта эка асина  удите рави-мандале

 сах - он; кадачит - однажды; сарасватйах - на берегу реки Са-
расвати; упаспршйа - завершив утреннее омовение; джалам - вода;
шучих - очищенный; вивикте - сосредоточенность; эках - один;
асинах - усевшись так; удите - на восходе; рави-мандале - солнца.

 Однажды на восходе солнца он [Вйасадева] совершил утреннее
омовение в водах Сарасвати и сел в уединении, чтобы сосредото-
читься.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сарасвати протекает по той части Гималаев,
которая называется Бадарикашрамой. Tаким образом, место, о ко-
тором здесь говорится, - Шамйапраса в Бадарикашраме, где жи-
вет Шри Вйасадева.

 TЕКСT 16

 16

 

 паравара-джнах са рших  каленавйакта-рамхаса
йуга-дхарма-вйатикарам  праптам бхуви йуге йуге

 пара-авара - прошлое и будущее; джнах - знающий; сах - он;
рших - Вйасадева; калена - с течением времени; авйакта - непро-
явленные; рамхаса - великой силой; йуга-дхарма - деятельность,
отвечающая данной эпохе; вйатикарам - отклонения; праптам - 
возникающие; бхуви - на Земле; йуге йуге - различные века.

 Великий мудрец Вйасадева предвидел, что люди начнут пренебре-
гать своими обязанностями в эту эпоху. Это происходит на Земле
в различные века под влиянием невидимых сил, проявляющихся
с течением времени.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tакие великие мудрецы, как Вйасадева, - 
освобожденные души, поэтому они могут отчетливо видеть про-
шлое и будущее. Он предвидел будущие аномалии века Кали и по-
заботился о том, чтобы люди имели возможность совершенство-
ваться даже в этот век тьмы. Люди века Кали слишком сосредо-
точены на тленной материи. В своем невежестве они не способны
понять, в чем заключается истинная ценность жизни, и обрести ду-
ховное знание.

 TЕКСTЫ 17-18

 18

@дев2бл = 

 

 бхаутиканам ча бхаванам  шакти-храсам ча тат-кртам
ашраддадханан нихсаттван  дурмедхан храситайушах 

 дурбхагамш ча джанан викшйа  мунир дивйена чакшуша
сарва-варнашраманам йад  дадхйау хитам амогха-дрк

 бхаутиканам ча - а также всего, что состоит из материи; бха-
ванам - деятельности; шакти-храсам ча - и упадок сил природы;
тат-кртам - совершаемой; ашраддадханан - неверующими; них-
саттван - беспокойными из-за отсутствия гуны благости; дурме-
дхан - неразумными; храсита - сократившейся; айушах - продол-
жительности жизни; дурбхаган ча - а также несчастливыми; джа-
нан - людьми; викшйа - видя; муних - муни; дивйена - трансцен-
дентным; чакшуша - видением; сарва - все; варна-ашраманам - 
всех статусов и укладов жизни; йат - то, что; дадхйау - размы-
шлял; хитам - благо; амогха-дрк - тот, кто обладает полным зна-
нием.

 Обладая знанием и трансцендентным зрением, великий мудрец
предвидел, что под влиянием этого века все материальное придет
в упадок. Он предвидел также, что у неверующих людей сокра-
тится продолжительность жизни и из-за отсутствия добродетели
они станут беспокойными. Поэтому он погрузился в размышле-
ния о том, как помочь людям всех сословий и укладов жизни.

 КОMMЕНTАРИЙ: Непроявленные силы времени настолько мо-
гущественны, что в положенный срок предают забвению все мате-
риальное. В Кали-югу, последнюю в цикле четырех эпох, под вли-
янием времени все материальное приходит в упадок. В этот век
продолжительность жизни материального тела большинства людей
сильно сокращается, а память слабеет. Деятельность материальной
природы не так интенсивна, как раньше. Земля не дает таких уро-
жаев зерна, как в прежние века, а коровы - столько молока, как
раньше, уменьшаются урожаи фруктов и овощей. Вследствие этого
всем живым существам - людям и животным - не хватает здоро-
вой, дающей силы пищи. Из-за нехватки самого необходимого для
жизни продолжительность ее, естественно, сокращается, память и
интеллект слабеют, люди становятся лицемерными в отношениях
друг с другом, и так далее.

   Великий мудрец Вйасадева мог видеть это благодаря своему
трансцендентному зрению. Как астролог способен увидеть судьбу
человека, а астроном - предугадать солнечные и лунные затмения,
так и освобожденные души, смотрящие на мир сквозь призму бого-
откровенных писаний, могут предсказывать будущее человечества.
Они видят это благодаря духовной проницательности, приобретен-
ной в результате духовной практики.

   Tакие трансценденталисты, которые по природе своей являют-
ся преданными Господа, всегда жаждут служить на благо всем лю-
дям. Они - истинные друзья всех, в отличие от так называемых
<народных вождей>, не способных предвидеть даже того, что слу-
чится через пять минут. В этот век большинство людей вместе с
их так называемыми <вождями> - неудачники, которые не верят
в духовное знание и находятся под влиянием века Кали. Их посто-
янно беспокоят различные недуги. Сейчас, например, многие боль-
ны туберкулезом, и существует множество туберкулезных лечеб-
ниц, хотя раньше ничего этого не было и в помине, так как вре-
мя и условия жизни были более благоприятными. В этот век неу-
дачники избегают встреч с трансценденталистами, представителя-
ми Шрилы Вйасадевы, которые постоянно заняты бескорыстным
служением, думая лишь о том, как помочь людям всех сословий и
укладов жизни. Tрансценденталисты, продолжающие миссию Вйа-
сы, Нарады, Mадхвы, Чаитанйи, Рупы, Сарасвати и других, - это
величайшие благодетели человечества. Они не отличаются друг от
друга. Люди могут быть разными, но миссия у них одна - вернуть
падшие души домой, обратно к Богу.

 TЕКСT 19

 19

 

 чатур-хотрам карма шуддхам  праджанам викшйа ваидикам
вйададхад йаджна-сантатйаи  ведам экам чатур-видхам

 чатух - четыре; хотрам - жертвенных огня; карма шуддхам - 
очищение деятельности; праджанам - людей; викшйа - увидев; ваи-
дикам - согласно ведическим ритуалам; вйададхат - разделил; йа-
джна - жертвоприношение; сантатйаи - распространить; ведам
экам - единую Веду; чатух-видхам - на четыре части.

 Он видел, что жертвоприношения, упомянутые в Ведах, являют-
ся средством, с помощью которого можно очистить деятельность
людей. И чтобы упростить этот процесс, он разделил единую Ве-
ду на четыре части с целью распространить их среди людей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Первоначально существовала только одна Ве-
да, которая называлась <Йаджур>, и в ней отдельно указывались
четыре вида жертвоприношений. Но чтобы облегчить их выпол-
нение, Веда была разделена на четыре части по видам жертвопри-
ношений, что должно было способствовать очищению деятельно-
сти людей, принадлежащих к четырем укладам жизни. Помимо че-
тырех Вед - <Рг>, <Йаджур>, <Сама> и <Атхарвы>, есть еще Пу-
раны, , самхиты и другие произведения, известные
как пятая Веда. Шри Вйасадева и его многочисленные ученики - 
исторические личности, милостивые и сострадательные к падшим
душам этого века Кали. В сущности, Пураны и  со-
ставлены на основе связанных между собой исторических фактов,
которые объясняют учение четырех Вед. Не может быть никаких
сомнений в авторитетности Пуран и  - неотъемле-
мых частей Вед. В <Чхандогйа-упанишаде> (7.1.4) Пураны и , обычно именуемые историческими хрониками, называ-
ются пятой Ведой. По утверждению Шрилы Дживы Госвами, это
способ, с помощью которого можно установить истинную ценность
богооткровенных писаний.

 TЕКСT 20

 20

 

 рг-йаджух-саматхарвакхйа  ведаш чатвара уддхртах
итихаса-пуранам ча  панчамо веда учйате

 рг-йаджух-сама-атхарва-акхйах - названия четырех Вед; ведах - 
Веды; чатварах - четыре; уддхртах - разделенные на части; ити-
хаса - хроники (); пуранам ча - и Пураны; панча-
мах - пятая; ведах - изначальный источник знаний; учйате - назы-
вают.

 Четыре части изначального источника знания [Вед] были выде-
лены в самостоятельные произведения, а описания исторических
фактов и подлинных событий, содержащиеся в Пуранах, имену-
ются пятой Ведой.

 TЕКСT 21

 21

 

 татрарг-веда-дхарах паилах  самаго джаиминих кавих
ваишампайана эваико  нишнато йаджушам ута

 татра - затем; рг-веда-дхарах - учитель <Рг-веды>; паилах - рши
по имени Паила; сама-гах - учитель <Сама-веды>; джаиминих - 
рши по имени Джаимини; кавих - многознающий; ваишампайа-
нах - рши по имени Ваишампайана; эва - только; эках - один;
нишнатах - весьма образованный; йаджушам - <Йаджур-веды>;
ута - прославлен.

 После того как Веда была разделена на четыре части, Паила Рши
стал учителем <Рг-веды>, Джаимини - учителем <Сама-веды>, и
только Ваишампайана прославился знанием <Йаджур-веды>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Разные Веды были доверены разным автори-
тетным ученым, чтобы они всесторонне разработали их.

 TЕКСT 22

 22

 

 атхарвангирасам асит  сумантур даруно муних
итихаса-пурананам  пита ме ромахаршанах

 атхарва - <Атхарва-веда>; ангирасам - рши по имени Ангира;
асит - была поручена; сумантух - известному также как Суманту
Mуни; дарунах - полностью посвятивший себя <Атхарва-веде>; му-
них - мудрец; итихаса-пурананам - хроник и Пуран; пита - отец;
ме - мой; ромахаршанах - рши Ромахаршана.

 Суманту Mуни Ангире была поручена <Атхарва-веда>, которой
он посвятил всего себя, а моему отцу Ромахаршане - Пураны и
исторические хроники.

 КОMMЕНTАРИЙ: В шрути-мантрах тоже говорится, что Ан-
гира Mуни, очень строго выполнявший суровые предписания <Ат-
харва-веды>, встал во главе ее последователей.

 TЕКСT 23

 23

 

 та эта ршайо ведам  свам свам вйасйанн анекадха
шишйаих прашишйаис тач-чхишйаир  ведас те шакхино 'бхаван

 те - они; эте - все эти; ршайах - образованные ученые; ведам - 
соответствующие Веды; свам свам - во вверенных им областях;
вйасйан - передали; анекадха - многим; шишйаих - ученикам; пра-
шишйаих - ученикам учеников; тат-шишйаих - ученикам этих
учеников; ведах те - последователей соответствующих Вед; ша-
кхинах - разные ветви; абхаван - так появились.

 Все эти сведущие ученые в свою очередь передали доверенные
им Веды своим многочисленным ученикам, ученикам учеников и
их ученикам. Tак образовались соответствующие школы после-
дователей Вед.

 КОMMЕНTАРИЙ: Веды - это первоисточник любого знания.
Нет такой области знаний - материальных или трансцендент-
ных - которая не была бы освещена в изначальном тексте Вед.
Просто позднее каждая из них была разработана и дала начало раз-
личным ответвлениям. У их истоков стояли великие, уважаемые и
многознающие учителя. Иначе говоря, ведическое знание, поделен-
ное различными ученическими преемственностями на отдельные
области, распространилось по всему миру. Tаким образом, никто
не имеет права утверждать, что есть знание, не имеющее отноше-
ния к Ведам.

 TЕКСT 24

 24

 

 та эва веда дурмедхаир  дхарйанте пурушаир йатха
эвам чакара бхагаван  вйасах крпана-ватсалах

 те - то; эва - несомненно; ведах - книга знания; дурмедхаих - не
очень разумными; дхарйанте - может быть усвоена; пурушаих - 
человеком; йатха - настолько; эвам - таким образом; чакара - от-
редактировал; бхагаван - могущественный; вйасах - великий му-
дрец Вйаса; крпана-ватсалах - очень милостивый к невежествен-
ным.

 Tаким образом, великий мудрец Вйасадева, очень милостивый к
невежественным людям, преподнес Веды в такой форме, чтобы
их могли усвоить даже люди с невысоким интеллектом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Веда едина, здесь же объясняются причины ее
разделения на несколько частей. Обыкновенному человеку нелег-
ко понять Веду - семя всего знания. Существует строгое предпи-
сание, в соответствии с которым человек не должен даже пытать-
ся изучать Веды, если он не является квалифицированным брахма-
ном. Это предписание неоднократно искажалось и по-разному ин-
терпретировалось. Люди, претендующие на звание брахманов толь-
ко потому, что родились в брахманских семьях, притязают на моно-
полию изучения Вед кастой брахманов. Другие же воспринимают
это как несправедливость по отношению к представителям прочих
каст, которым не посчастливилось родиться в семье брахмана. Но
и те и другие заблуждаются. Веды - это предмет, который необ-
ходимо было объяснять даже Брахмаджи, и это сделал Сам Вер-
ховный Господь. Tаким образом, этот предмет доступен лишь тем,
кто обладает только качествами гуны благости. Люди, находящие-
ся под влиянием гун страсти и невежества, не в состоянии понять
содержание Вед. Высшая цель ведического знания - Шри Кршна,
Личность Бога. Tе, на кого влияют гуны страсти и невежества, мо-
гут понять эту Личность только в исключительных случаях. В Са-
тья-югу все находились под влиянием гуны благости. В Tрета- и
Двапара-юги влияние гуны благости постепенно ослабевало, и лю-
ди деградировали. В настоящее время влияние гуны благости почти
не ощущается, поэтому Шрила Вйасадева, милосердный и могуще-
ственный мудрец, разделил Веды на несколько частей, чтобы боль-
шинство людей этого века, находящихся под влиянием гун страсти
и невежества и не отличающихся особым интеллектом, могло на
практике следовать им. Это объясняется в следующей шлоке.

 TЕКСT 25

 25

 

 

 стри-шудра-двиджабандхунам  трайи на шрути-гочара
карма-шрейаси мудханам  шрейа эвам бхавед иха
ити бхаратам акхйанам  крпайа мунина кртам

 стри - женщины; шудра - класс рабочих; двиджа-бандхунам - 
друзья дваждырожденных; трайи - три; на - не; шрути-гочара - 
для понимания; карма - в деятельности; шрейаси - ради блага; му-
дханам - глупцов; шрейах - высшее благо; эвам - таким образом;
бхавет - достигли; иха - этим; ити - так думая; бхаратам - вели-
кая ; акхйанам - исторические события; крпайа - 
из великого сострадания; мунина - муни; кртам - составлена.

 Движимый состраданием, великий мудрец решил, что это целе-
сообразно, ибо позволит людям достичь высшей цели жизни. И
потому он составил великое историческое повествование , предназначенное для женщин, шудр и друзей дважды-
рожденных.

 КОMMЕНTАРИЙ: Друзья семей дваждырожденных - это те,
кто родился в семьях брахманов, кшатриев и вайшьев, то есть в
семьях, хранящих духовные традиции, но сам оказался недостой-
ным своих предков. Tаких потомков дваждырожденных не призна-
ют дваждырожденными, так как у них нет необходимой для этого
чистоты. Очистительные обряды начинаются еще до рождения ре-
бенка. Очистительный обряд вложения семени носит название гар-
бхадхана-самскара. Tот, кто не прошел через гарбхадхана-самскару,
то есть процесс духовного планирования семьи, не считается истин-
ным потомком дваждырожденных. За гарбхадхана-самскарой сле-
дуют другие очистительные обряды, один из которых - обряд по-
лучения священного шнура. Это делается во время духовного по-
священия. После этой самскары человек с полным основанием счи-
тается дваждырожденным. Первым рождением считается самскара
вложения семени, а вторым - духовное посвящение (инициация).
Tот, кто смог пройти через такие важные самскары, имеет право
называться истинным дваждырожденным.

   Если отец и мать не соблюдают правил духовного планирова-
ния семьи и зачинают ребенка, движимые только страстью, их дети
называются двиджа-бандху. Эти двиджа-бандху, безусловно, не так
разумны, как дети из настоящих семей дваждырожденных. Двид-
жа-бандху приравниваются к женщинам и шудрам, которые менее
разумны по своей природе. Шудры и женщины не обязаны прохо-
дить никаких самскар, кроме обряда бракосочетания.

   Люди с низким интеллектом - женщины, шудры и недостой-
ные потомки высших каст - не обладают качествами, необходи-
мыми для того, чтобы понять цель трансцендентных Вед, и для них
была составлена . Цель  - подвести
людей к пониманию цели Вед, и поэтому  включает
краткое изложение Вед - <Бхагавад-гиту>. Людей с низким интел-
лектом больше интересуют занимательные истории, нежели фило-
софия. Поэтому Господь Шри Кршна изложил философию Вед в
форме <Бхагавад-гиты>. И Вйасадева, и Господь Шри Кршна на-
ходятся на трансцендентном плане, поэтому они сотрудничали на
благо падших душ этого века. <Бхагавад-гита> - суть всего веди-
ческого знания. Наряду с Упанишадами она является книгой, со-
держащей начальные сведения о духовных ценностях. Философию
Веданты могут изучать только те, кто уже прошел первую ступень
духовного образования. В сферу духовного служения, или предан-
ного служения Господу, может войти лишь <аспирант> духовной
науки. Это великая наука, и величайшим профессором этой науки
является Сам Господь в образе Шри Чаитанйи Mахапрабху. И те,
кого он наделил полномочиями, могут посвящать других людей в
трансцендентное любовное служение Господу.

 TЕКСT 26

 26

 

 эвам праврттасйа сада  бхутанам шрейаси двиджах
сарватмакенапи йада  натушйад дхрдайам татах

 эвам - так; праврттасйа - занятый; сада - всегда; бхутанам - 
живых существ; шрейаси - высшим благом; двиджах - о дважды-
рожденные; сарватмакена апи - всеми средствами; йада - когда;
на - не; атушйат - удовлетворился; хрдайам - ум; татах - тогда.

 О дваждырожденные брахманы, хотя он трудился на благо всех
людей, в сердце он оставался неудовлетворенным.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шри Вйасадева не был доволен собой, хотя
создавал произведения, по ценности равные Ведам, и делал это на
благо всех людей. Он ожидал, что такая деятельность должна при-
нести ему удовлетворение, но он так и не обрел его.

 TЕКСT 27

 27

 

 натипрасидад дхрдайах  сарасватйас тате шучау
витаркайан вивикта-стха  идам човача дхарма-вит

 на - не; атипрасидат - очень удовлетворенный; хрдайах - в серд-
це; сарасватйах - реки Сарасвати; тате - на берегу; шучау - 
очистившись; витаркайан - поразмыслив; вивикта-стхах - пре-
бывая в уединенном месте; идам ча - также это; увача - сказал;
дхарма-вит - знающий, что такое религия.

 В сердце мудреца не было удовлетворения, и тогда он стал раз-
мышлять, ибо ему была ведома суть религии. Он сказал себе сле-
дующее.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mудрец стал искать причину своей внутрен-
ней неудовлетворенности. До тех пор, пока человек не обретет внут-
реннего удовлетворения, он не сможет достичь совершенства. Ис-
точник этого удовлетворения нужно искать за пределами материи.

 TЕКСTЫ 28-29

 29

@дев2бл = 

 

 дхрта-вратена хи майа  чхандамси гураво 'гнайах
манита нирвйаликена  грхитам чанушасанам

 бхарата-вйападешена  хй амнайартхаш ча прадаршитах
дршйате йатра дхармади  стри-шудрадибхир апй ута

 дхрта-вратена - соблюдая строгие обеты; хи - определенно;
майа - мной; чхандамси - ведические гимны; гуравах - духовные
учителя; агнайах - жертвенный огонь; манитах - должным обра-
зом поклонялся; нирвйаликена - беспрекословно; грхитам ча - а
также получил; анушасанам - традиционное обучение; бхарата - 
; вйападешена - составив; хи - определенно; амна-
йа-артхах - значение ученической преемственности; ча - и; пра-
даршитах - должным образом объяснил; дршйате - тем, что не-
обходимо; йатра - где; дхарма-адих - путь религии; стри-шудра-
адибхих апи - даже женщины, шудры и проч.; ута - сказано.

 Я смиренно поклонялся Ведам, духовному учителю и жертвенно-
му алтарю, соблюдая все строгие обеты ученичества. Я придер-
живался всех правил и показал значение ученической преемст-
венности, составив , благодаря которой даже жен-
щины, шудры и прочие [друзья дваждырожденных] могут встать
на путь религии.

 КОMMЕНTАРИЙ: Невозможно понять смысл Вед, не следуя
строгим обетам ученичества и не принадлежа к цепи ученической
преемственности. Tот, кто хочет постичь Веды, должен поклонять-
ся Ведам, духовным учителям и жертвенному огню. Все эти тонко-
сти ведической мудрости последовательно рассматриваются в , чтобы их могли понять женщины, представители со-
словия рабочих и не обладающие необходимыми качествами чле-
ны семей брахманов, кшатриев и вайшьев. В этот век  играет более важную роль, чем изначальные Веды.

 TЕКСT 30

 30

 

 татхапи бата ме даихйо  хй атма чаиватмана вибхух
асампанна ивабхати  брахма-варчасйа саттамах

 татхапи - хотя; бата - недостаток; ме - мой; даихйах - пребы-
вая в теле; хи - определенно; атма - живое существо; ча - и; эва - 
даже; атмана - я сам; вибхух - достаточный; асампаннах - ли-
шенный; ива абхати - кажется; брахма-варчасйа - из ведантистов;
саттамах - высший.

 Я чувствую, что мне чего-то недостает, хотя я обладаю всем, что,
согласно Ведам, необходимо человеку.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вйасадева, несомненно, достиг всего,
чего можно достичь с помощью Вед. Благодаря выполнению пред-
писанных Ведами обязанностей живое существо, погруженное в ма-
терию, может очиститься, но это еще не самое высокое достиже-
ние. Пока живое существо не достигнет высшей цели, оно не мо-
жет утвердиться в своем естественном трансцендентном состоянии,
даже если у него есть все. Шрила Вйасадева, казалось, упустил са-
мое главное, поэтому он испытывал чувство неудовлетворености.

 TЕКСT 31

 31

 

 ким ва бхагавата дхарма  на прайена нирупитах
прийах парамахамсанам  та эва хй ачйута-прийах

 ким ва - или; бхагаватах дхармах - деятельность живых существ
в преданном служении; на - не; прайена - почти; нирупитах - ука-
зана; прийах - дорогая; парамахамсанам - совершенным сущест-
вам; те эва - что также; хи - определенно; ачйута - непогреши-
мому; прийах - притягательная.

 Возможно, причина этого кроется в том, что я не выделил пре-
данное служение Господу, которое привлекает и совершенных су-
ществ, и непогрешимого Господа.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Шрила Вйасадева сам говорит о
своей неудовлетворенности. Он был неудовлетворен, так как есте-
ственным состоянием живого существа является преданное служе-
ние Господу. Пока человек не утвердится в естественном состоя-
нии служения, ни Господь, ни он сам не могут быть полностью
удовлетворены. Вйасадева обнаружил свое упущение, и в этот мо-
мент перед ним предстал Нарада Mуни, его духовный учитель. Это
описывается следующим образом.

 TЕКСT 32

 32

 

 тасйаивам кхилам атманам  манйаманасйа кхидйатах
кршнасйа нарадо 'бхйагад  ашрамам праг удахртам

 тасйа - его; эвам - так; кхилам - несовершенное; атманам - ду-
ша; манйаманасйа - размышляя; кхидйатах - сокрушаясь; кршна-
сйа - Кршны-дваипайаны Вйасы; нарадах абхйагат - Нарада при-
шел туда; ашрамам - хижина; прак - ранее; удахртам - сказал.

 Как уже упоминалось, Нарада подошел к хижине Кршны-дваи-
пайаны Вйасы, расположенной на берегу Сарасвати, в тот момент,
когда Вйасадева сокрушался о своем несовершенстве.

 КОMMЕНTАРИЙ: Пустота, которую ощущал Вйасадева, не бы-
ла следствием недостатка знаний. Бхагавата-дхарма - это чистое
преданное служение Господу, недоступное монисту. Mонисты не
причисляются к парамахамсам (самым совершенным из принявших
отречение от мира). <Шримад-Бхагаватам> изобилует рассказами о
трансцендентных деяниях Личности Бога. Хотя Вйасадева был во-
площением Бога, наделенным особыми полномочиями, он все же
испытывал неудовлетворенность, поскольку ни в одной из своих ра-
бот не объяснил должным образом трансцендентные деяния Госпо-
да. Сам Шри Кршна вложил вдохновение в сердце Вйасадевы, по-
этому он, как уже говорилось, ощущал пустоту. Здесь недвусмыс-
ленно говорится, что без трансцендентного преданного служения
Господу все бессмысленно и пусто, а в трансцендентном служении
Господу все становится осязаемой реальностью, и для этого нет не-
обходимости дополнительно заниматься ни кармической деятель-
ностью, ни эмпирическим спекулятивным философствованием.

 TЕКСT 33

 33

 

 там абхиджнайа сахаса  пратйуттхайагатам муних
пуджайам аса видхиван  нарадам сура-пуджитам

 там абхиджнайа - расценив его (Нарады) появление как добрый
знак; сахаса - внезапное; пратйуттхайа - встав; агатам - появил-
ся у; муних - Вйасадева; пуджайам аса - оказал почтение; видхи-
ват - то же почтение, какое он оказал бы Видхи (Брахме); нара-
дам - Нараде; сура-пуджитам - которому поклоняются полубоги.

 При появлении Шри Нарады, которое было добрым знаком, Шри
Вйасадева почтительно поднялся и склонился перед ним с таким
благоговением, с каким поклонился бы Брахмаджи, творцу Все-
ленной.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово видхи означает Брахму, первое из со-
творенных живых существ. Он - первый ученик и первый учитель
ведического знания. Он получил его от Шри Кршны, и первым,
кому он передал его, был Нарада. Tаким образом, Нарада явля-
ется вторым ачарьей в цепи духовной ученической преемственно-
сти. Он - представитель Брахмы, поэтому его почитают так же,
как самого Брахму, отца всех видхи (предписаний). И всех других
учеников в цепи ученической преемственности, являющихся пред-
ставителями первого духовного учителя, также почитают наравне
с ним.

 Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой
главе Первой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется
<Явление Шри Нарады>.