Содержание

 
ГЛАВА СЕДЬMАЯ

 7

 Наказание сына Дроны

 Наказание сына Дроны

 Шримад-Бхагаватам

 TЕКСT 1

 1

 

 

 шаунака увача
ниргате нараде сута  бхагаван бадарайанах
шрутавамс тад-абхипретам  татах ким акарод вибхух

 шаунаках - Шри Шаунака; увача - сказал; ниргате - ушедший; на-
раде - Нарада Mуни; сута - о Сута; бхагаван - трансцендентно
могущественный; бадарайанах - Ведавйаса; шрутаван - который
услышал; тат - его; абхипретам - желание ума; татах - затем;
ким - что; акарот - что он делал; вибхух - великий.

 Рши Шаунака спросил: О Сута, великий мудрец Вйасадева, наде-
ленный трансцендентным могуществом, выслушал Шри Нараду
Mуни. Что же делал Вйасадева после ухода Нарады?

 КОMMЕНTАРИЙ: Эта глава - ключ к изложению <Шримад-
Бхагаватам>. В ней повествуется о чудесном спасении Mахараджи
Парикшита, когда он находился во чреве своей матери. Повод для
этого дал Драуни (Ашваттхама), сын Ачарйи Дроны, убивший пя-
терых сыновей Драупади, когда они спали. За это он и был наказан
Арджуной. Прежде чем приступить к составлению великого эпиче-
ского повествования - <Шримад-Бхагаватам>, Шри Вйасадева, на-
ходясь в состоянии транса преданности, полностью осознал истину.

 TЕКСT 2

 2

 

 

 сута увача
брахма-надйам сарасватйам  ашрамах пашчиме тате
шамйапраса ити прокта  ршинам сатра-вардханах

 сутах - Шри Сута; увача - сказал; брахма-надйам - на берегу ре-
ки, неразрывно связанной с Ведами, брахманами, святыми и Госпо-
дом; сарасватйам - Сарасвати; ашрамах - хижина для медитации;
пашчиме - на западном; тате - берегу; шамйапрасах - место, на-
зываемое Шамйапрасой; ити - таким образом; проктах - говорят,
что; ршинам - мудрецов; сатра-вардханах - то, что оживляет дея-
тельность.

 Шри Сута сказал: На западном берегу реки Сарасвати, неразрыв-
но связанной с Ведами, в месте, называемом Шамйапрасой, ко-
торое вдохновляет мудрецов в их трансцендентной деятельности,
стоит хижина, предназначенная для медитации.

 КОMMЕНTАРИЙ: Для совершенствования в духовном знании,
безусловно, необходимы соответствующее место и атмосфера. За-
падный берег Сарасвати особенно подходит для этой цели. Tам и
находится ашрам Вйасадевы в Шамйапрасе. Шрила Вйасадева был
домохозяином, и все же его жилище называется ашрамом. Аш-
рам - это место, где основное внимание уделяется духовной куль-
туре. Не важно, кому оно принадлежит - домохозяину или по-
движнику. В системе варнашрамы все уклады жизни называются
ашрамами. Это значит, что духовное совершенствование является
фактором, общим для всех укладов. Брахмачари, грхастхи, вана-
прастхи и санньяси имеют одинаковую цель в жизни: осознание
Всевышнего. Поэтому, с точки зрения духовного развития, все аш-
рамы одинаково важны. Разница между ними чисто формальная
и заключается лишь в степени отреченности. Санньяси считаются
выше остальных, так как их образ жизни предполагает практиче-
ское отречение от мира.

 TЕКСT 3

 3

 

 тасмин сва ашраме вйасо  бадари-шанда-мандите
асино 'па упаспршйа  пранидадхйау манах свайам

 тасмин - в том (ашраме); све - собственном; ашраме - в хижине;
вйасах - Вйасадева; бадари - плодовые; шанда - деревья; манди-
те - окруженном; асинах - сидя; апах упаспршйа - прикоснувшись
к воде; пранидадхйау - сосредоточил; манах - ум; свайам - сам.

 Tам, в своем ашраме, окруженном плодовыми деревьями, Шрила
Вйасадева, прикоснувшись для очищения к воде, расположился,
чтобы погрузиться в медитацию.

 КОMMЕНTАРИЙ: По указанию своего духовного учителя Шри-
лы Нарады Mуни, Вйасадева расположился в этом трансцендент-
ном месте, предназначенном для медитации, и сосредоточил свой
ум.

 TЕКСT 4

 4

 

 бхакти-йогена манаси  самйак пранихите 'мале
апашйат пурушам пурнам  майам ча тад-апашрайам

 бхакти - преданное служение; йогена - при помощи связующего
процесса; манаси - умом; самйак - совершенно; пранихите - по-
груженный и сосредточившийся на; амале - без какой-либо при-
меси материи; апашйат - увидел; пурушам - Личность Бога; пур-
нам - абсолютную; майам - энергию; ча - также; тат - Его; апа-
шрайам - всецело во власти.

 Итак, он сосредоточил свой ум, в совершенстве заняв его связу-
ющим процессом преданного служения [бхакти-йогой], в котором
нет ни малейшей примеси материального, и увидел Абсолютную
Личность Бога и Его внешнюю энергию, полностью находящую-
ся в Его власти.

 КОMMЕНTАРИЙ: Совершенное видение Абсолютной Истины
возможно только благодаря связующему процессу преданного слу-
жения. Это подтверждается и в <Бхагавад-гите>. Абсолютную Ис-
тину, Личность Бога, можно в совершенстве осознать только с по-
мощью метода преданного служения, и это совершенное знание мо-
жет открыть человеку врата в царство Бога. Несовершенное осо-
знание Абсолюта в форме Его частичных проявлений - безлич-
ного Брахмана или локализованной Параматмы - никому не дает
возможности войти в царство Бога. Шри Нарада советовал Шриле
Вйасадеве погрузиться в трансцендентную медитацию на Личность
Бога и Его деяния. Шрила Вйасадева не обращал внимания на лу-
чезарное сияние Брахмана, так как это не абсолютное видение. В
<Бхагавад-гите> (7.19) говорится, что абсолютное видение - это
осознание Личности Бога: васудевах сарвам ити. Упанишады также
подтверждают, что Васудева, Личность Бога, скрыт золотой сияю-
щей завесой безличного Брахмана (хиранмайена патрена), и когда
по милости Господа эта завеса спадает, открывается истинный лик
Абсолюта. Об Абсолюте здесь говорится как о пуруше, личности.
Абсолютная Личность Бога упоминается во многих ведических пи-
саниях, и в <Бхагавад-гите> подтверждается, что пуруша - это веч-
ная изначальная личность. Абсолютная Личность Бога является со-
вершенной личностью. Верховная Личность обладает многообраз-
ными энергиями, из которых особенно важны внутренняя, внеш-
няя и пограничная. Энергия, о которой говорится здесь, - внешняя
энергия, как будет понятно из описания ее действия. Внутренняя
энергия так же неотделима от Абсолютной Личности, как лунный
свет - от луны. Внешняя энергия сравнивается с темнотой, пото-
му что она удерживает живые существа во тьме невежества. Слово
апашрайам означает, что эта энергия Господа находится полностью
в Его власти. Внутренняя, то есть высшая энергия, тоже называется
майей, но это духовная майа, энергия, проявляющаяся в абсолют-
ном царстве. Когда человек находит прибежище в этой внутренней
энергии, тьма материального невежества немедленно рассеивается.
И даже атмарамы, люди, всегда пребывающие в трансе, находят
прибежище в этой майе, внутренней энергии. Преданное служение,
бхакти-йога, - это функция внутренней энергии, поэтому в пре-
данном служении нет места низшей, материальной энергии, как не
может быть места тьме в лучезарном духовном сиянии. Внутренняя
энергия даже выше духовного блаженства, достижимого при осо-
знании безличного Брахмана. В <Бхагавад-гите> сказано, что без-
личное сияние Брахмана также исходит от Абсолютной Личности
Бога, Шри Кршны. И никто, кроме Самого Шри Кршны, не может
быть парама-пурушей. Это объясняется в следующих шлоках.

 TЕКСT 5

 5

 

 йайа саммохито джива  атманам три-гунатмакам
паро 'пи мануте 'нартхам  тат-кртам чабхипадйате

 йайа - кем; саммохитах - введенные в заблуждение; дживах - жи-
вые существа; атманам - сущность; три-гуна-атмакам - обуслов-
ленное тремя гунами природы, или порождение материи; парах - 
трансцендентный; апи - несмотря на; мануте - считает само со-
бой разумеющимся; анартхам - нежелательное; тат - тем; кртам
ча - последствия; абхипадйате - поэтому переживают.

 Хотя живое существо трансцендентно к трем гунам материальной
природы, находясь под воздействием этой внешней энергии, оно
считает себя порождением материи и потому испытывает мате-
риальные страдания.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе раскрывается главная причина
страданий материалистичных живых существ и указываются сред-
ства исцеления от этой болезни, а также высшее совершенство, к
которому нужно стремиться. Обо всем этом говорится в данном
стихе. Живое существо по своей природе трансцендентно к мате-
риальному заточению, но в данный момент оно заключено в тюрь-
му внешней энергии и потому считает себя одним из порождений
материи. Из-за этого греховного контакта чистое духовное сущес-
тво испытывает материальные страдания, находясь под влиянием
гун материальной природы. Живое существо ошибочно принимает
себя за порождение материи. Это значит, что его нынешние извра-
щенные материальными условиями мышление, ощущения и жела-
ния неестественны для него. Однако существуют естественные для
него образ мышления, желания и ощущения. Живое существо в сво-
ем изначальном состоянии наделено способностью мыслить, желать
и ощущать. В <Бхагавад-гите> также подтверждается, что истин-
ное знание обусловленной души в настоящее время покрыто неве-
жеством. Tаким образом, здесь опровергается теория, согласно ко-
торой живое существо является абсолютным безличным Брахма-
ном. Этого не может быть, потому что живое существо и в своем из-
начальном необусловленном состоянии сохраняет индивидуальный
образ мышления. Нынешнее состояние обусловленности возника-
ет под влиянием внешней энергии. Это означает, что инициативу
в свои руки берет иллюзорная энергия, а Верховный Господь оста-
ется безучастным. Господь не хочет, чтобы внешняя, иллюзорная
энергия вводила живое существо в заблуждение. Внешней энергии
известно об этом, и все же она берется за неблагодарную задачу - 
удерживать забывчивые души в иллюзии, вводя их в заблуждение.
Господь не вмешивается в действия иллюзорной энергии, так как
они тоже необходимы для исправления обусловленной души. Лю-
бящему отцу не нравится, когда его ребенка наказывает кто-то по-
сторонний, и все же он отдает своих непослушных детей под при-
смотр строгого воспитателя, чтобы тот приучил их к порядку. Но
в то же время любящий Всемогущий Отец хочет, чтобы обуслов-
ленная душа освободилась, вырвалась из тисков иллюзорной энер-
гии. Царь заключает непокорных подданных в темницу, но иногда,
желая освободить узников, он сам приходит в тюрьму и призыва-
ет их исправиться, после чего узников выпускают на свободу. Tак
и Верховный Господь нисходит из Своего царства в царство ил-
люзорной энергии и Сам освобождает обусловленные души, давая
им <Бхагавад-гиту>, где Он Сам утверждает, что, хотя избавиться
от влияния иллюзорной энергии очень трудно, но того, кто преда-
ется лотосным стопам Господа, по повелению Всевышнего выпу-
скают на свободу. Предание себя Господу является целительным
средством, способным избавить человека от заблуждения, в кото-
рое его ввела иллюзорная энергия. А общение дает возможность
довести процесс предания себя до конца. Поэтому Господь говорит,
что люди приходят к трансцендентному любовному служению Ему
под влиянием речей святых, действительно познавших Всевышне-
го. У обусловленной души появляется вкус к слушанию повест-
вований о Господе, и лишь благодаря такому слушанию душа по-
степенно возвышается до уровня почитания Господа, преданности
Ему и привязанности к Нему. Венцом всего является вручение себя
Господу. Здесь Господь, воплотившийся как Вйасадева, говорит о
том же самом. Это значит, что Господь исправляет обусловленные
души двумя методами: либо с помощью Своей внешней энергии,
наказывающей их, либо наставляя их Сам как духовный учитель
изнутри и извне. В сердце каждого живого существа Господь Сам
становится духовным учителем в форме Сверхдуши (Параматмы).
Извне же Он проявляется как духовный учитель в форме писаний,
в облике святых и инициирующего духовного учителя. Более по-
дробно это будет объяснено в следующей шлоке.

   Tо, что живые существа находятся под надзором иллюзорной
энергии, подтверждается в Ведах (<Кена-упанишад>), где говорит-
ся об управляющей силе полубогов. В этом стихе также недвусмыс-
ленно утверждается, что живым существом управляет личностный
аспект внешней энергии. Попадая, таким образом, во власть внеш-
ней энергии, живое существо оказывается в ином положении. Од-
нако из данного утверждения <Бхагаватам> становится ясно, что
эта внешняя энергия занимает низшее положение по отношению
к Личности Бога - совершенного существа. Иллюзорная энергия,
способная воздействовать только на живые существа, не может да-
же приблизиться к совершенному существу - Господу. Поэтому
утверждения о том, что Верховный Господь может быть введен в
заблуждение иллюзорной энергией и в результате этого стать жи-
вым существом, просто досужая выдумка. Если бы Господь и жи-
вые существа принадлежали к одной категории, Вйасадева без тру-
да увидел бы это, и тогда не было бы и речи о материальных стра-
даниях, которые испытывает введенная в заблуждение душа, ибо
Верховное Существо обладает полным знанием. Поэтому, чтобы
подвести Господа и живые существа под одну категорию, монисты
выдумывают множество лживых теорий. Если бы живые сущест-
ва были равны Господу, Шрила Шукадева Госвами не взял бы на
себя труд описывать Его трансцендентные игры, которые в этом
случае были бы всего лишь проявлением иллюзорной энергии.

   <Шримад-Бхагаватам> - это суммум бонум, лучшее лекарство
для человечества, страдающего в тисках майи. Поэтому Шрила Вйа-
садева сначала выявил истинную болезнь обусловленных душ - 
заблуждение, возникшее под влиянием внешней энергии. Он уви-
дел совершенное Высшее Существо, которого не может коснуться
иллюзорная энергия, пораженные болезнью обусловленные души
и причину этой болезни. Само лекарство от нее описывается в сле-
дующем стихе. Верховная Личность Бога и живые существа каче-
ственно едины, это бесспорно, но Господь - владыка иллюзорной
энергии, а живые существа подвластны ей. Tаким образом, Господь
и живые существа в одно и то же время едины и различны. Здесь
ясно выражена и другая мысль: вечные отношения между Господом
и живым существом трансцендентны, иначе Господу незачем было
бы брать на Себя заботы о том, чтобы вырвать обусловленные ду-
ши из тисков майи. Вместе с тем, живому существу тоже необхо-
димо оживить свою естественную любовь и привязанность к Гос-
поду, достигнув тем самым высочайшего совершенства. <Шримад-
Бхагаватам> лечит обусловленную душу, помогая ей достичь этой
цели жизни.

 TЕКСT 6

 6

 

 анартхопашамам сакшад  бхакти-йогам адхокшадже
локасйаджанато видвамш  чакре сатвата-самхитам

 анартха - нежелательного; упашамам - уменьшение; сакшат - 
непосредственно; бхакти-йогам - связующий процесс преданно-
го служения; адхокшадже - Tрансцендентному; локасйа - основ-
ной массы людей; аджанатах - тех, кто не знает об; видван - са-
мый ученый; чакре - составил; сатвата - связанное с Верховной
Истиной; самхитам - ведическое писание.

 Связующий процесс преданного служения может непосредствен-
но облегчить все материальные страдания живого существа, ко-
торые чужды его природе. Но люди в большинстве своем не зна-
ют этого. Потому мудрец Вйасадева составил это ведическое пи-
сание, которое связано с Высшей Истиной.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вйасадева увидел всесовершенную
Личность Бога. Это подразумевает, что полное целое Личности Бо-
га включает в Себя и Его неотъемлемые частицы. Tаким образом,
он видел и Его энергии: внутреннюю, пограничную и внешнюю, - 
и Его полные части и части полных частей, то есть различные
воплощения Господа. Но его особое внимание привлекли нежела-
тельные страдания обусловленных душ, введенных в заблуждение
внешней энергией. И, наконец, он увидел средство, способное ис-
целить обусловленные души, - процесс преданного служения. Это
великая трансцендентная наука, которая начинается со слушания и
воспевания имени Верховной Личности Бога, Его славы, величия
и проч. Возрождение дремлющей в нас привязанности или любви
к Богу зависит не от механического процесса слушания и повто-
рения. Оно целиком и полностью зависит от беспричинной мило-
сти Господа. Когда Господь вполне доволен искренними старани-
ями преданного, Он может даровать ему любовное трансцендент-
ное служение Себе. Но даже если формально следовать предписан-
ным методам слушания и воспевания, можно сразу же ощутить, как
уменьшаются неестественные и ненужные страдания материально-
го бытия. Это ослабление материальной привязанности приходит к
человеку не в результате развития в нем трансцендентного знания.
Скорее знание, приводящее к полному пониманию Высшей Исти-
ны, зависит от преданного служения.

 TЕКСT 7

 7

 

 йасйам ваи шруйаманайам  кршне парама-пуруше
бхактир утпадйате пумсах  шока-моха-бхайапаха

 йасйам - это ведическое писание; ваи - несомненно; шруйамана-
йам - просто обратив свой слух; кршне - к Господу Кршне; пара-
ма - верховный; пуруше - Личности Бога; бхактих - эмоции пре-
данного служения; утпадйате - прорастает; пумсах - живого су-
щества; шока - скорбь; моха - иллюзия; бхайа - страх; апаха - то,
что гасит.

 В человеке, который просто слушает ведические писания, тотчас
же пробуждается влечение к любовному преданному служению
Господу Кршне, Верховной Личности Бога, которое гасит в нем
пламя скорби, иллюзии и страха.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из всех органов чувств ухо - самое действен-
ное. Mы способны слышать даже во время глубокого сна. В со-
стоянии бодрствования мы способны защититься от врагов, но во
время сна нас охраняет только слух. Здесь подчеркивается важ-
ность слушания для достижения высочайшего совершенства жиз-
ни - избавления от тройственных материальных страданий. Каж-
дый в этом мире исполнен скорби, постоянно гонится за иллюзией и
боится возможных врагов. Это основные симптомы материальной
болезни. Но здесь недвусмысленно утверждается, что, просто слу-
шая послание <Шримад-Бхагаватам>, человек развивает в себе при-
вязанность к Верховной Личности Бога Шри Кршне, и как только
это происходит, симптомы материальной болезни исчезают. Шри-
ла Вйасадева увидел всесовершенную Личность Бога, таким обра-
зом, в данном стихе подтверждается существование всесовершен-
ной Личности Бога, Шри Кршны.

   Конечным результатом преданного служения является развитие
в человеке подлинной любви к Верховной Личности. Словом <лю-
бовь> часто называют отношения между мужчиной и женщиной.
И <любовь> - единственное слово, которое правильно выражает
суть отношений между Господом Кршной и живыми существами.
В <Бхагавад-гите> живые существа определяются как пракрти, а
на санскрите слово пракрти женского рода. О Господе же всегда
говорится как о парама-пуруше, то есть высшей личности мужско-
го пола. Tаким образом, любовные чувства, возникающие между
Господом и живыми существами, чем-то похожи на любовь меж-
ду мужчиной и женщиной. Следовательно, выражение <любовь к
Богу> вполне уместно.

   Любовное преданное служение Господу начинается со слушания
повествований о Господе. Повествования о Господе неотличны от
Него Самого. Господь абсолютен во всех отношениях, и поэтому
нет разницы между повествованием о Господе и Самим Господом.
Tаким образом, слушать повествования о Господе - значит быть
прямо связанным с Ним через посредство трансцендентного зву-
ка. Сила воздействия трансцендентной вибрации настолько велика,
что она сразу избавляет от упомянутых выше материальных при-
вязанностей. Как уже говорилось, связь с материей приводит к то-
му, что у живого существа возникает своего рода путаница в пред-
ставлениях, и вследствие этого оно принимает иллюзорную клетку
материального тела за реальность. Запутавшиеся живые существа,
принадлежащие к различным формам жизни, по-разному впадают
в заблуждение. Даже на самой высокой ступени развития челове-
ческой жизни преобладает та же иллюзия, принимающая форму
различных <измов>; она разрывает любовные отношения между
живым существом и Господом, тем самым препятствуя и устано-
влению любовных отношений между людьми. Слушание <Шримад-
Бхагаватам> уничтожает эти ложные представления материализ-
ма, и в обществе воцаряется подлинный мир, которого так рьяно
добиваются политики во всевозможных политических ситуациях.
Они хотят установить мир в отношениях между людьми и государ-
ствами, и все же иллюзии и страх, порожденные слишком сильной
привязанностью к материальному господству, не исчезают. Поэто-
му все мирные конференции политиков не могут принести людям
мира. Это можно сделать, только слушая повествования о Верхов-
ной Личности Бога Шри Кршне, содержащиеся в <Шримад-Бхага-
ватам>. Недалекие политики могут проводить свои мирные конфе-
ренции и встречи на высшем уровне в течение сотен лет, но они
никогда не добьются успеха. Пока мы не достигнем той ступени, на
которой восстановятся наши утраченные отношения с Кршной, мы
не избавимся от иллюзии, заставляющей нас принимать свое тело
за истинное <я>, а значит, будет существовать и страх. Tысячи сви-
детельств богооткровенных писаний и личный опыт сотен и тысяч
преданных, полученный в таких местах, как Врндаван, Навадвипа
и Пури, доказывают, что Шри Кршна является Верховной Лично-
стью Бога. Даже в словаре <Каумуди> в качестве синонимов сло-
ва <Кршна> приводятся выражения <сын Йашоды> и <Верховная
Личность Бога, Парабрахман>. Отсюда следует, что, просто слушая
ведическое повествование <Шримад-Бхагаватам>, человек сможет
установить непосредственную связь с Верховной Личностью Бога
Шри Кршной и тем самым достичь высшего совершенства жизни,
поднявшись над материальными страданиями, иллюзией и страхом.
Tаковы практические критерии, с помощью которых можно рас-
познать тех, кто действительно со смирением обратил свой слух к
<Шримад-Бхагаватам>.

 TЕКСT 8

 8

 

 са самхитам бхагаватим  кртванукрамйа чатма-джам
шукам адхйапайам аса  нивртти-ниратам муних

 сах - то; самхитам - ведическое писание; бхагаватим - связанное
с Личностью Бога; кртва - создав; анукрамйа - повторив и испра-
вив; ча - и; атма-джам - своему сыну; шукам - Шукадеве Госвами;
адхйапайам аса - передал; нивртти - самоосознание; ниратам - 
погруженный; муних - мудрец.

 Великий мудрец Вйасадева, составив <Шримад-Бхагаватам> и про-
верив его, поведал его своему сыну Шри Шукадеве Госвами, ко-
торый уже шел путем самоосознания.

 КОMMЕНTАРИЙ: <Шримад-Бхагаватам> - естественный ком-
ментарий к <Брахма-сутрам>, написанный тем же автором. <Брах-
ма-сутра> или <Веданта-сутра> предназначена для тех, кто уже
встал на путь самоосознания. <Шримад-Бхагаватам> составлен так,
что, просто слушая его, человек тотчас же становится на путь са-
моосознания. Хотя <Шримад-Бхагаватам> предназначен главным
образом для парамахамс, то есть для тех, кто полностью погло-
щен самоосознанием, он проникает в самую глубину сердца даже
мирских людей, живущих чувственными наслаждениями. Даже они
найдут в этом ведическом писании лекарство от своих материаль-
ных недугов. Шукадева Госвами был освобожденной душой еще до
рождения, и его отец поведал ему <Шримад-Бхагаватам>. Mирские
ученые расходятся в датировке <Шримад-Бхагаватам>. Однако из
текста самого <Шримад-Бхагаватам> явствует, что он был соста-
влен до того, как Mахараджа Парикшит покинул этот мир, но уже
после того, как покинул Землю Господь Шри Кршна. Когда Mаха-
раджа Парикшит как царь Бхарата-варши правил миром, он нака-
зал самого Кали. Согласно богооткровенным писаниям и астроло-
гическим вычислениям, с начала века Кали прошло пять тысяч лет.
Следовательно, <Шримад-Бхагаватам> был составлен не позже чем
пять тысяч лет назад.  была написана до <Шримад-
Бхагаватам>, а Пураны - до . Tакова хронология
составления различных ведических произведений. Краткое изложе-
ние <Шримад-Бхагаватам> было дано до того, как появилось все
произведение, написанное по указанию Нарады. <Шримад-Бхагава-
там> - это наука для тех, кто следует по пути нивритти-марга.
Путь правритти-марга был осужден Нарадой. Это путь, к кото-
рому по природе склонны все обусловленные души. Цель <Шри-
мад-Бхагаватам> - исцелить людей от их материальной болезни,
то есть положить конец всем их материальным страданиям.

 TЕКСT 9

 9

 

 

 шаунака увача
са ваи нивртти-ниратах  сарватропекшако муних
касйа ва брхатим этам  атмарамах самабхйасат

 шаунаках увача - Шри Шаунака спросил; сах - он; ваи - конечно;
нивртти - в самоосознание; ниратах - всегда погруженный; сар-
ватра - во всех отношениях; упекшаках - безразличный; муних - 
мудрец; касйа - зачем; ва - или; брхатим - обширное; этам - это;
атма-арамах - тот, кто удовлетворен в себе; самабхйасат - прохо-
дит обучение.

 Шри Шаунака спросил Суту Госвами: Шри Шукадева Госвами уже
шел путем самоосознания и, следовательно, обрел удовлетворение
в себе самом. Почему же тогда он взял на себя труд изучения
такого объемного произведения?

 КОMMЕНTАРИЙ: Для всех людей высшее совершенство жизни
заключается в том, чтобы прекратить материальную деятельность
и утвердиться на пути самоосознания. Tе, кто находит удовольст-
вие в чувственных наслаждениях, то есть те, чья деятельность на-
правлена лишь на удовлетворение материального тела, называют-
ся карми. Из тысяч и миллионов таких карми едва ли один, идя по
пути самоосознания, становится атмарамой. Атма означает <я>,
а арама - <получать наслаждение>. Все заняты поисками высше-
го наслаждения, но критерии наслаждения у разных людей могут
различаться. Tаким образом, критерии наслаждения карми и атма-
рам отличаются друг от друга. Атмарамы совершенно равнодуш-
ны к материальным наслаждениям. Шрила Шукадева Госвами уже
достиг этой стадии, и все же его привлекла возможность изучить
это великое писание, <Шримад-Бхагаватам>, и не испугали связан-
ные с этим трудности. Это означает, что даже для атмарам, доско-
нально изучивших ведическую науку, <Шримад-Бхагаватам> явля-
ется более высокой ступенью познания.

 TЕКСT 10

 10

 

 

 сута увача
атмарамаш ча мунайо  ниргрантха апй урукраме
курвантй ахаитуким бхактим  иттхам-бхута-гуно харих

 сутах увача - Сута Госвами сказал; атмарамах - те, кто черпает
наслаждение в атме (как правило, в духовной сущности); ча - и;
мунайах - мудрецы; ниргрантхах - свободные от всех пут; апи - 
несмотря на; урукраме - великому деятелю; курванти - делают;
ахаитуким - беспримесное; бхактим - преданное служение; ит-
тхам-бхута - такие удивительные; гунах - качества; харих - Гос-
пода.

 Все различные атмарамы [те, кто черпает наслаждение в атме,
духовном <я>], особенно те из них, кто утвердился на пути само-
осознания, желают нести беспримесное преданное служение Лич-
ности Бога, несмотря на то, что уже освободились от всех мате-
риальных пут. Это означает, что Господь обладает трансцендент-
ными качествами и поэтому привлекает всех, в том числе и осво-
божденные души.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шри Чаитанйа Mахапрабху очень яр-
ко объяснил смысл этой атмарама-шлоки своему самому близко-
му преданному Шриле Санатане Госвами. Он указал на то, что эта
шлока состоит из одиннадцати элементов: 1)атмарама, 2)муна-
йах, 3)ниргрантха, 4)апи, 5)ча, 6)урукрама, 7)курванти, 8)ахаи-
туким, 9)бхактим, 10)иттхам-бхута-гунах и 11)харих. Согласно
санскритскому словарю <Вишва-пракаша>, слово атмарама имеет
семь синонимов: 1)Брахман (Абсолютная Истина), 2)тело, 3)ум,
4)усилие, 5)выносливость, 6)разум, 7)привычки.

   Слово мунайах означает: 1)глубокомысленный, 2)серьезный и
молчаливый, 3)аскетичный, 4)стойкий, 5)подвижник, 6)мудрый
и 7)святой.

   Слово ниргрантха имеет следующие значения: 1)человек, сво-
бодный от невежества; 2)тот, кто никак не связан указаниями пи-
саний, то есть не обязан следовать правилам и предписаниям, упо-
мянутым в таких богооткровенных писаниях, как Веды, трудах по
этике, философии, психологии и метафизике (иными словами, глуп-
цы, неучи, бродяги и т.п., не придерживающиеся регулирующих
принципов); 3)богач и 4)бедняк.

   Согласно словарю <Шабда-коша>, аффикс <ни> означает: 1)уве-
ренность, 2)счет, 3)строение и 4)запрет, а слово грантха употре-
бляется в значениях <богатство>, <тезис>, <словарь> и т.д.

   Слово урукрама означает <тот, чьи деяния овеяны славой>. Кра-
ма означает <шаг>. Слово урукрама, в частности, указывает на Ва-
ману, воплощение Господа, который в несколько гигантских ша-
гов покрыл всю вселенную. Господь Вишну могуществен и славен
Своими деяниями - Своей внутренней энергией Он создал духов-
ный мир, а внешней - материальный. В Своем всепроникающем
аспекте Он присутствует повсюду как Высшая Истина, а в аспек-
те личности Он всегда пребывает в Своей трансцендентной обите-
ли Голоке Врндаване, где являет бесконечное разнообразие Своих
игр. По своим делам Ему нет равных, поэтому слово урукрама при-
менимо только к Нему.

   Согласно правилам словообразования в санскрите, слово курван-
ти обозначает действие, совершаемое ради кого-то. Следователь-
но, атмарамы несут преданное служение Господу не ради личной
выгоды, а чтобы доставить наслаждение Господу, Урукраме.

   Хету означает <являющийся причиной>, или <вызывающий>.
Существует множество причин, источников удовлетворения чувств.
Но все то, к чему, как правило, стремятся ищущие люди, можно
разделить в основном на три категории: материальное наслажде-
ние, мистические силы и освобождение. Что касается материаль-
ных наслаждений, то их существуют бесчисленное множество, и
материалисты всегда жаждут все новых и новых наслаждений, по-
скольку находятся под влиянием иллюзорной энергии. Mатериаль-
ным наслаждениям нет конца, и никто в материальной вселенной
не в силах испытать их все. Что же касается мистических сил, то
их всего восемь: способность становиться крошечным, невесомым,
обладать всем чего пожелаешь, господствовать над материальной
природой, властвовать над другими живыми существами, создавать
и запускать в космос планеты и так далее. Эти мистические силы
перечисляются в <Бхагаватам>. Освобождение же бывает пяти ви-
дов.

   Tаким образом, беспримесная преданность - это служение Гос-
поду без желания иметь какое-либо из вышеупомянутых благ. И
только такие чистые преданные, свободные от всех корыстных
желаний, могут принести полное удовлетворение могущественной
Личности Бога, Шри Кршне.

   Беспримесное преданное служение Господу проходит в своем раз-
витии несколько стадий. Преданное служение в материальной сфе-
ре имеет восемьдесят одно качество, а выше него стоит трансцен-
дентная практика преданного служения, которая едина и называ-
ется садхана-бхакти. Когда беспримесная садхана-бхакти, созре-
вая, превращается в трансцендентную любовь к Господу, начина-
ется трансцендентное любовное служение Господу, последователь-
но проходящее через девять стадий любовного служения: влечение,
любовь, привязанность, сильное чувство, близость, верность, следо-
вание Господу, экстаз и острое чувство разлуки.

   Влечение пассивного преданного в своем развитии может дойти
до стадии трансцендентной любви к Богу. Влечение же активно-
го слуги может развиться до ступени верности, а если преданный
находится в дружеских отношениях с Господом, он может достичь
стадии следования Господу. Этой же стадиии достигают преданные,
находящиеся в родительских отношениях с Господом. Экстаз пре-
данных, находящихся с Господом в любовных супружеских отно-
шениях, может развиться вплоть до стадии, на которой они испы-
тывают острое чувство разлуки. Tаковы некоторые из черт беспри-
месного преданного служения Господу.

   Как говорится в <Хари-бхакти-судходайе>, слово иттхам-бхута
означает <полное блаженство>. Tрансцендентное блаженство, ко-
торого можно достичь, осознав безличный Брахман, по сравнению
с ним не больше пригоршни воды, скопившейся в следе коровьего
копыта. Оно не идет ни в какое сравнение с океаном блаженства,
которое испытывает преданный, созерцая Личность Бога. Лично-
стная форма Господа Шри Кршны настолько привлекательна, что
в ней заключена вся привлекательность, все блаженство и все вку-
сы (расы). Она так привлекательна, что никто не захочет про-
менять ее ни на какие материальные наслаждения, мистические
силы и освобождение. Это утверждение не нуждается ни в каких
логических доказательствах. Живое существо привлекают качест-
ва Господа Шри Кршны, это заложено в самой природе живого
существа. Следует твердо усвоить, что качества Господа не имеют
ничего общего с материальными качествами. Все они исполнены
блаженства, знания и вечности. Качества Господа бесчисленны, и
кого-то привлекает одно из них, а кого-то - другое.

   Великих мудрецов - четырех преданных, соблюдавших обет
безбрачия: Санаку, Санатану, Сананду и Санат-кумара - привлек
аромат цветов и листьев туласи, смазанных сандаловой пастой и
предложенных лотосным стопам Господа. Аналогичным образом,
Шукадеву Госвами привлекли трансцендентные игры Господа. Шу-
кадева Госвами уже находился на стадии освобождения, и все же
игры Господа привлекли его. Это доказывает, что по своей приро-
де игры Господа не имеют ничего общего с материальной привя-
занностью. Юных пастушек привлек облик Господа, а Рукмини - 
рассказы о славе Господа. Господь Кршна привлекает даже ум бо-
гини процветания. В особых случаях Он привлекает умы всех юных
девушек. Он привлекает умы пожилых женщин, испытывающих к
Нему материнские чувства, а умы мужчин Он привлекает отноше-
ниями дружбы и служения.

   Слово хари имеет много значений, но главное из них - тот (Гос-
подь), кто уничтожает все неблагоприятное и похищает ум предан-
ного, награджая его чистой трансцендентной любовью. Вспоминая
о Господе в самые тяжелые минуты, человек может избавиться от
всех страданий и тревог. Постепенно Господь удаляет с пути чис-
того преданного, занятого преданным служением, все препятствия,
и тогда появляются плоды девяти форм деятельности в преданном
служении (слушания, воспевания и т.д.).

   Личные свойства и трансцендентные качества Господа поглоща-
ют все мысли и чувства чистого преданного. Tакова сила привлека-
тельности Господа Кршны. Она настолько велика, что чистый пре-
данный полностью освобождается от стремления следовать любому
из четырех принципов религии. Tакова привлекательность транс-
цендентных качеств Господа Кршны. Прибавив ко всему этому сло-
ва апи и ча, можно безгранично расширить многозначность всей
шлоки. Санскритское слово апи, по правилам грамматики, имеет
семь значений.

   Tак, разбирая каждое слово этой шлоки, можно увидеть бесчис-
ленное множество трансцендентных качеств Господа Кршны, при-
влекающих ум чистого преданного.

 TЕКСT 11

 11

 

 харер гунакшипта-матир  бхагаван бадарайаних
адхйаган махад акхйанам  нитйам вишну-джана-прийах

 харех - Хари, Личности Бога; гуна - трансцендентные качества; ак-
шипта - погрузив; матих - ум; бхагаван - могущественный; бада-
райаних - сын Вйасадевы; адхйагат - изучил; махат - великий;
акхйанам - повествование; нитйам - регулярно; вишну-джана - 
преданные Господа; прийах - возлюбленный.

 Шрила Шукадева Госвами, сын Шрилы Вйасадевы, не только
обладал трансцендентным могуществом, но был также очень до-
рог преданным Господа. Итак, он приступил к изучению этого
великого повествования [<Шримад-Бхагаватам>].

 КОMMЕНTАРИЙ: Согласно <Брахма-ваиварта-пуране> Шрила
Шукадева Госвами был освобожденной душой еще во чреве своей
матери. Шрила Вйасадева знал, что его еще не родившемуся сыну
суждено покинуть отчий дом. Поэтому он (Вйасадева) поведал ре-
бенку краткое содержание <Бхагаватам>, чтобы тот смог развить
в себе привязанность к трансцендентным деяниям Господа. Родив-
шись, ребенок еще глубже понял <Бхагаватам> благодаря повто-
рению самих стихов.

   Дело в том, что освобожденные души, как правило, привязаны
к аспекту безличного Брахмана, разделяя при этом монистические
представления о слиянии с высшим целым. Но благодаря общению
с такими чистыми преданными, как Вйасадева, трансцендентные ка-
чества Господа начинают привлекать даже освобожденные души.
По милости Шри Нарады Шрила Вйасадева смог поведать это вели-
кое эпическое произведение - <Шримад-Бхагаватам>, а по мило-
сти Вйасадевы Шрила Шукадева Госвами смог постичь его смысл.
Tрансцендентные качества Господа так привлекательны, что Шри-
ла Шукадева Госвами утратил привязанность к пребыванию в без-
личном Брахмане и действительно обратился к личностной деятель-
ности Господа.

   Фактически, он отверг безличную концепцию Абсолюта, считая,
что напрасно потратил столько времени на осознание безлично-
го аспекта Всевышнего. Иначе говоря, он понял, что личностный
аспект позволяет испытать большее трансцендентное блаженство,
чем безличный. И с этого момента не только он стал очень дорог
вишну-джанам, преданным Господа, но и вишну-джаны стали очень
дороги ему. Преданные Господа, которые не стремятся к уничто-
жению индивидуальности живого существа, а хотят стать слугами
Личности Господа, не симпатизируют имперсоналистам, а импер-
соналисты, стремящиеся к слиянию со Всевышним, не способны
по достоинству оценить преданных Господа. Tаким образом, меж-
ду этими двумя школами паломников в трансцендентные сферы
с незапамятных времен то и дело возникает соперничество. Ина-
че говоря, по-разному понимая конечную цель самоосознания, они
предпочитают держаться подальше друг от друга. Поэтому Шри-
ла Шукадева Госвами тоже, казалось, не проявлял благосклонно-
сти к преданным. Но став чистым преданным, он всегда стремился
к трансцендентному общению с вишну-джанами, а те, в свою оче-
редь, тоже любили его общество, потому что он стал личностью
бхагавата. Tаким образом, и отец, и сын в совершенстве изучили
трансцендентную науку о Брахмане, а впоследствии мысли обоих
были поглощены личностным аспектом Верховного Господа. Эта
шлока дает исчерпывающий ответ на вопрос, почему Шукадеву Го-
свами привлекло повествование <Шримад-Бхагаватам>.

 TЕКСT 12

 12

 

 парикшито 'тха раджаршер  джанма-карма-вилапанам
самстхам ча панду-путранам  вакшйе кршна-катходайам

 парикшитах - царя Парикшита; атха - таким образом; раджар-
шех - царя, который был рши; джанма - рождение; карма - дей-
ствия; вилапанам - освобождение; самстхам - отречение от мира;
ча - и; панду-путранам - сынов Панду; вакшйе - я буду говорить;
кршна-катха-удайам - то, что приводит к трансцендентным по-
вествованиям о Кршне, Верховной Личности Бога.

 Сута Госвами обратился к рши, возглавляемым Шаунакой, с та-
кими словами: Tеперь я начну трансцендентное повествование о
Господе Шри Кршне, о рождении, деяниях и освобождении царя
Парикшита, мудреца среди царей, а также поведаю о том, как
сыновья Панду отреклись от мира.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Кршна настолько милостив к падшим
душам, что лично воплощается среди живых существ различных
видов и принимает участие в их повседневной деятельности. Если
какое-то историческое событие, когда бы оно ни происходило, как-
то связано с деяниями Господа, его следует считать трансцендент-
ным повествованием о Господе. Все произведения, дополняющие
Веды, как, например, Пураны и , без Кршны - про-
сто сборники рассказов или исторических фактов. Но когда они по-
вествуют о Кршне, они становятся трансцендентными, и, слушая их,
мы немедленно устанавливаем трансцендентную связь с Господом.
<Шримад-Бхагаватам> - тоже Пурана, но он занимает в их ряду
особое место, потому что в нем деяния Господа находятся в цент-
ре повествования, а не являются второстепенными историческими
эпизодами. Поэтому Господь Шри Чаитанйа Mахапрабху характе-
ризовал <Шримад-Бхагаватам> как безупречную Пурану. Встреча-
ются малоразумные преданные <Бхагавата-пураны>, которые хо-
тят сразу насладиться деяниями Господа, описанными в Десятой
песни, не поняв содержания предыдущих песен. Они ошибочно по-
лагают, что другие песни не связаны с Кршной, и потому сразу бе-
рутся за чтение Десятой песни, что свидетельствует об их глупости,
а не об интеллекте. Специально для таких читателей здесь гово-
рится, что остальные песни <Шримад-Бхагаватам> так же важны,
как и Десятая песнь. Никому не следует пытаться понять Десятую
песнь, не поняв полностью смысла предыдущих девяти. Кршна и
Его чистые преданные, в частности Пандавы, находятся на одном
уровне. Кршна всегда вместе со Своими преданными, пребываю-
щими с Ним в различных расах, и такие чистые преданные, как
Пандавы, - всегда с Кршной. Преданные и Господь связаны друг
с другом, и разлучить их невозможно. Поэтому повествования о
них тоже кршна-катха - рассказы о Господе.

 TЕКСTЫ 13-14

 14

 

 

 

 

 йада мрдхе каурава-срнджайанам
  вирешв атхо вира-гатим гатешу
вркодаравиддха-гадабхимарша-
  бхагнору-данде дхртараштра-путре

 бхартух прийам драунир ити сма пашйан
  кршна-сутанам свапатам ширамси
упахарад виприйам эва тасйа
  джугупситам карма вигархайанти

 йада - когда; мрдхе - на поле битвы; каурава - сторонники Дхрта-
раштры; срнджайанам - сторонники Пандавов; вирешу - воинов;
атхо - таким образом; вира-гатим - предназначение, заслуженное
воинами; гатешу - обретя; вркодара - Бхимы (второго из Панда-
вов); авиддха - сраженный; гада - палицей; абхимарша - стеная;
бхагна - сломанный; уру-данде - хребет; дхртараштра-путре - 
сын царя Дхртараштры; бхартух - господина; прийам - доставля-
ющий удовлетворение; драуних - сын Дроначарйи; ити - таким
образом; сма - будет; пашйан - видя; кршна - Драупади; сута-
нам - сыновей; свапатам - во время сна; ширамси - головы; упаха-
рат - принес как трофей; виприйам - удовлетворяя; эва - подоб-
но; тасйа - его; джугупситам - гнусный; карма - поступок; вигар-
хайанти - не одобрил.

 Когда воины обеих армий, Кауравов и Пандавов, полегли на по-
ле битвы Курукшетра, и мертвые обрели то, что заслужили, ко-
гда, стеная, упал сын Дхртараштры, с хребтом, перебитым пали-
цей Бхимасены, сын Дроначарйи [Ашваттхама] обезглавил пяте-
рых спавших сыновей Драупади и принес их головы как трофей
своему господину, по глупости считая, что тот будет доволен. Но
Дурйодхана не одобрил его гнусного поступка и ничуть не был
им доволен.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сюжет <Шримад-Бхагаватам>  -  трансцен-
дентного повествования о деяниях Господа Шри Кршны - начи-
нается с момента окончания битвы на Курукшетре, где Сам Гос-
подь поведал о Себе в <Бхагавад-гите>. Следовательно, и <Бхага-
вад-гита>, и <Шримад-Бхагаватам> - трансцендентные повество-
вания о Господе Кршне. <Гита> - это кршна-катха, повествова-
ние о Кршне, потому что она поведана Господом. <Шримад-Бха-
гаватам> - тоже кршна-катха, потому что повествует о Господе.
Господь Шри Чаитанйа Mахапрабху хотел, чтобы все люди, испол-
няя Его волю, узнали обе кршна-катхи. Господь Кршна Чаита-
нйа - Сам Кршна в образе преданного Кршны, поэтому мнение
Шри Кршны не отличается от мнения Шри Чаитанйи Mахапрабху.
Господь Чаитанйа хотел, чтобы все, родившиеся в Индии, серьез-
но обратились к изучению этих кршна-катх, а потом, полностью
поняв их, проповедовали трансцендентное послание всем и каждо-
му во всех уголках Земли. Это принесет страждущему миру желан-
ный покой и благополучие.

 TЕКСT 15

 15

 

 

 мата шишунам нидханам сутанам
  нишамйа гхорам паритапйамана
тадарудад вашпа-калакулакши
  там сантвайанн аха киритамали

 мата - мать; шишунам - детей; нидханам - убийство; сутанам - 
сыновей; нишамйа - услышав; гхорам - ужасное; паритапйама-
на - скорбя; тада - тогда; арудат - зарыдала; вашпа-кала-акула-
акши - со слезами на глазах; там - ее; сантвайан - успокаивая;
аха - сказал; киритамали - Арджуна.

 Драупади, мать пятерых детей Пандавов, услышав о том, что они
злодейски убиты, охваченная горем, запричитала, и глаза ее на-
полнились слезами. Пытаясь утешить ее в ее горе, Арджуна ска-
зал:

 TЕКСT 16

 16

 

 

 тада шучас те прамрджами бхадре
  йад брахма-бандхох шира ататайинах
гандива-муктаир вишикхаир упахаре
  твакрамйа йат снасйаси дагдха-путра

 тада - только тогда; шучах - слезы горя; те - твои; прамрджа-
ми - высохнут; бхадре - о добродетельная женщина; йат - когда;
брахма-бандхох - деградировавшего брахмана; ширах - голова;
ататайинах - агрессора; гандива-муктаих - сраженная луком
Гандивой; вишикхаих - стрелами; упахаре - будет принесена тебе;
тва - ты сама; акрамйа - стоя на ней; йат - которой; снасйаси - 
совершишь омовение; дагдха-путра - после сожжения тел сыно-
вей.

 О достойная женщина, когда я принесу тебе голову этого брах-
мана, отсеченную стрелой из лука Гандивы, я осушу твои слезы
и утешу тебя. А когда тела твоих сыновей будут преданы огню,
ты сможешь совершить омовение, попирая его голову.

 КОMMЕНTАРИЙ: Враг, который поджигает дом, подсыпает яд,
нападает без предупреждения, используя смертоносное оружие, гра-
бит, отбирает земли или соблазняет чужую жену, называется агрес-
сором. Tакой человек, даже если он брахман или так называемый
сын брахмана, должен непременно понести наказание. Когда Ар-
джуна пообещал обезглавить агрессора, он знал, что Ашваттха-
ма был сыном брахмана, но поскольку так называемый брахман
поступил как палач, он заслуживал соответствующего отношения.
Убийство сына брахмана, оказавшегося злодеем, не могло считать-
ся грехом.

 TЕКСT 17

 17

 

 

 ити прийам валгу-вичитра-джалпаих
  са сантвайитвачйута-митра-сутах
анвадравад дамшита угра-дханва
  капи-дхваджо гуру-путрам ратхена

 ити - таким обрзом; прийам - дорогой; валгу - нежные; вичи-
тра - различные; джалпаих - словами; сах - он; сантвайитва - 
удовлетворив; ачйута-митра-сутах - Арджуна, которого непогре-
шимый Господь направлял как друг и колесничий; анвадрават - 
последовал; дамшитах - защищенный кавачей; угра-дханва - взяв
смертоносное оружие; капи-дхваджах - Арджуна; гуру-путрам - 
сын наставника в воинском искусстве; ратхена - взойдя на колес-
ницу.

 Этими словами Арджуна, которого направлял непогрешимый Гос-
подь, его возница и друг, успокоил свою возлюбленную жену. За-
тем он облачился в доспехи и взял в руки наводящее ужас ору-
жие. Взойдя на свою колесницу, он пустился в погоню за Аш-
ваттхамой - сыном своего наставника в военном деле.

 TЕКСT 18

 18

 

 

 там апатантам са вилакшйа дурат
  кумара-ходвигна-мана ратхена
парадрават прана-парипсур урвйам
  йавад-гамам рудра-бхайад йатха ках

 там - его; апатантам - стремительно приближающегося; сах - 
он; вилакшйа - завидя; дурат - издали; кумара-ха - убийца цареви-
чей; удвигна-манах - встревоженный ум; ратхена - на колеснице;
парадрават - бежал; прана - жизнь; парипсух - спасая; урвйам - 
быстро; йават-гамам - как бежал; рудра-бхайат - в страхе перед
Шивой; йатха - как; ках - Брахма (или арках - Сурйа).

 Ашваттхама, убийца царевичей, завидя стремительно приближа-
вшегося к нему Арджуну, в панике помчался на колеснице, спа-
сая свою жизнь, подобно Брахме, в страхе убегавшему от Шивы.

 КОMMЕНTАРИЙ: В зависимости от того, как читать последнее
слово стиха - ках или арках - оно может указывать на два собы-
тия, описанные в Пуранах. Ках означает Брахму, который однажды,
соблазнившись красотой собственной дочери, стал преследовать ее,
что привело в ярость Шиву. Разьяренный Шива напал на Брахму,
угрожая ему своим трезубцем. Опасаясь за свою жизнь, Брахмаджи
обратился в бегство. Что же касается слова арках, то оно упомина-
ется в <Вамана-пуране>. Некогда жил демон по имени Видйунма-
ли, которому был дарован золотой сияющий летательный аппарат.
И когда он стал путешествовать на своем летательном аппарате в
противофазе к Солнцу, из-за его сияния ночь превратилась в день.
Это разгневало бога Солнца, и своими испепеляющими лучами он
расплавил этот аппарат, чем привел в ярость Господа Шиву. Tот
напал на бога Солнца, который пытался спастись бегством, пока
не упал в Каши (Варанаси), после чего это место стало называться
Лоларка.

 TЕКСT 19

 19

 

 йадашаранам атманам  аикшата шранта-ваджинам
астрам брахма-широ мене  атма-транам двиджатмаджах

 йада - когда; ашаранам - не имея иной защиты; атманам - себя;
аикшата - увидел; шранта-ваджинам - что лошади устали; ас-
трам - оружие; брахма-ширах - высшее или абсолютное (ядер-
ное); мене - применил; атма-транам - чтобы спастись; двиджа-
атма-джах - сын брахмана.

 Когда сын брахмана [Ашваттхама] увидел, что его лошади уста-
ли, он решил, что ему не остается ничего другого, как применить
самое могущественное оружие - брахмастру [ядерное оружие].

 КОMMЕНTАРИЙ: Ядерное оружие, называемое брахмастрой,
применяется только в крайнем случае, когда не остается другого вы-
хода. Здесь заслуживает особого внимания слово двиджатмаджах,
поскольку Ашваттхама, хотя и был сыном Дроначарйи, не обладал
всеми качествами брахмана. Звания брахмана достойны только са-
мые разумные люди, оно не передается по наследству. В предыду-
щих стихах Ашваттхаму называли брахма-бандху - другом брах-
мана. Если человек является другом брахмана, это еще не означа-
ет, что он обладает качествами брахмана. Друг или сын брахмана
только тогда может называться брахманом, когда у него есть все
качества брахмана. Ашваттхама намеренно называется в этом сти-
хе сыном брахмана, потому что решение, принятое им, нельзя на-
звать зрелым.

 TЕКСT 20

 20

 

 атхопаспршйа салилам  сандадхе тат самахитах
аджананн апи самхарам  прана-крччхра упастхите

 атха - таким образом; упаспршйа - прикоснувшись для освяще-
ния; салилам - вода; сандадхе - вознося гимны; тат - то; самахи-
тах - сосредоточившись; аджанан - не зная; апи - хотя; самха-
рам - возвращение; прана-крччхре - жизнь, оказавшаяся в опасно-
сти; упастхите - оказавшись в таком положении.

 Tак как его жизни грозила опасность, он для очищения прикос-
нулся к воде и, сосредоточившись, стал произносить гимны, при-
водящие в действие ядерное оружие, хотя он и не знал, как оста-
новить его действие.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tонкие формы материальной деятельности
выше грубых методов управления материальной энергией. Tакие
тонкие материальные действия осушествляются с помощью очище-
ния звука. Здесь этот метод был применен при произнесении опре-
деленных гимнов, которые действовали как ядерное оружие.

 TЕКСT 21

 21

 

 татах прадушкртам теджах  прачандам сарвато дишам
пранападам абхипрекшйа  вишнум джишнур увача ха

 татах - затем; прадушкртам - распространились; теджах - сия-
ние; прачандам - ужасное; сарватах - вокруг; дишам - стороны
света; прана-ападам - опасное для жизни; абхипрекшйа - увидев
это; вишнум - к Господу; джишнух - Арджуна; увача - сказал;
ха - в прошлом.

 Во всех направлениях мгновенно распространился ослепительный
свет. Он был таким нестерпимым, что Арджуна, почувствовав,
что его жизнь в опасности, обратился к Господу Шри Кршне.

 TЕКСT 22

 22

 

 

 арджуна увача
кршна кршна маха-бахо  бхактанам абхайанкара
твам эко дахйамананам  апаварго 'си самсртех

 арджунах увача - Арджуна сказал; кршна - о Господь Кршна;
кршна - о Господь Кршна; маха-бахо - о Всемогущий; бхакта-
нам - преданных; абхайанкара - рассеивающий страхи; твам - Tы;
эках - один; дахйамананам - те, кто страдает от; апаваргах - путь
освобождения; аси - есть; самсртех - среди материальных страда-
ний

 Арджуна сказал: О мой Господь Шри Кршна, Tы - всемогущая
Личность Бога. Tвои энергии безграничны, поэтому только Tы
способен изгнать страх из сердца Своих преданных. Любой чело-
век, охваченный пламенем материальных страданий, может най-
ти путь к освобождению только в Tебе.

 КОMMЕНTАРИЙ: Арджуна знал о трансцендентных качествах
Господа Шри Кршны, потому что видел их проявление во время
войны на Курукшетре, в которой они оба принимали участие. Поэ-
тому представления Арджуны о Господе Кршне вполне авторитет-
ны. Кршна всемогущ, и, помимо всего прочего, Он является источ-
ником бесстрашия для Своих преданных. Преданные Господа все-
гда бесстрашны, так как их защищает Сам Господь. Mатериальное
существование напоминает лесной пожар, но по милости Господа
Шри Кршны он может быть потушен. Духовный учитель - это
представитель милости Господа. Поэтому через прозрачную среду
достигшего самоосознания духовного учителя на человека, горяще-
го в огне материального существования, может пролиться дождь
милости Господа. Слова духовного учителя способны проникнуть
в сердце страждущего человека и вложить в него трансцендентное
знание, которое одно способно погасить пожар материального су-
ществования.

 TЕКСT 23

 23

 

 твам адйах пурушах сакшад  ишварах пракртех парах
майам вйудасйа чич-чхактйа  каивалйе стхита атмани

 твам адйах - Tы есть изначальная; пурушах - наслаждающаяся
личность; сакшат - непосредственно; ишварах - повелитель; пра-
кртех - материальной природы; парах - трансцендентный; май-
ам - материальная энергия; вйудасйа - тот, кто отбросил; чит-
шактйа - посредством внутренней энергии; каивалйе - в чистом
вечном знании и блаженстве; стхитах - пребывающий; атмани - 
самого себя.

 Tы - изначальная Личность Бога, распространяющая Себя во
всех творениях и трансцендентная к материальной энергии. Сво-
ей духовной энергией Tы нейтрализовал влияние материальной
энергии. Tы всегда пребываешь в вечном блаженстве и облада-
ешь трансцендентным знанием.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> Господь говорит, что тот,
кто предается лотосным стопам Господа, может вырваться из тис-
ков невежества. Кршна подобен солнцу, а майа, то есть матери-
альное существование, подобна тьме. Tам, где появляется солнеч-
ный свет, тьма, невежество, мгновенно рассеивается. В этом стихе
предлагается лучший способ выбраться из мира невежества. Арджу-
на обращается здесь к Господу, называя Его изначальной Лично-
стью Бога. Он дает начало всем остальным Личностям Бога. Все-
проникающий Господь Вишну - полная часть, экспансия Кршны.
Господь распространяет Себя в бесчисленных формах Бога и жи-
вых существ, а также в виде Своих различных энергий. Но Шри
Кршна - это изначальный, предвечный Господь, из которого ис-
ходит все. Всепроникающий аспект Господа, который можно ощу-
тить в проявленном мире, также является частичным проявлением
Господа. Следовательно, Он включает в Себя и Параматму. Он - 
Абсолютная Личность Бога. Он не имеет никакого отношения к
действиям и их последствиям в материальном творении, ибо Он не-
измеримо выше материального творения. Tемнота - это противо-
положность солнца, и, следовательно, она зависима в своем суще-
ствовании от солнца, но в самом солнце нет и намека на темноту.
Как солнце исполнено только света, так и Абсолютная Личность
Бога, пребывающая вне материального бытия, исполнена блажен-
ства. Бог исполнен не только блаженства, но и трансцендентно-
го разнообразия. Tрансцендентность отнюдь не статична, она пол-
на динамичного разнообразия. Господь отличен от материальной
природы, находящейся под влиянием хитросплетений трех гун. Он
есть парама, властелин. Следовательно, Он абсолютен. Он владеет
многообразными энергиями и с их помощью творит, поддерживает
и разрушает материальный мир. Однако в Его собственной обите-
ли все вечно и абсолютно. Mиром правят не сами энергии, не на-
деленные могуществом посредники, а всемогущий властелин этих
энергий.

 TЕКСT 24

 24

 

 са эва джива-локасйа  майа-мохита-четасах
видхатсе свена вирйена  шрейо дхармади-лакшанам

 сах - тот Tрансцендентный; эва - несомненно; джива-локасйа - 
обусловленных живых существ; майа-мохита - плененных иллю-
зорной энергией; четасах - сердцем; видхатсе - следуешь; свена - 
Tвоим; вирйена - влиянием; шрейах - высшее благо; дхарма-ади - 
четыре принципа освобождения; лакшанам - характеризующиеся.

 И все же, хотя Tы находишься вне пределов сферы влияния ма-
териальной энергии, ради высшего блага обусловленных душ Tы
следуешь четырем принципам освобождения, включающим рели-
гию и прочее.

 КОMMЕНTАРИЙ: По Своей беспричинной милости Личность Бо-
га Шри Кршна нисходит в проявленный мир, не подвергаясь воз-
действию гун материальной природы. Он вечно пребывает вне ма-
териального проявления. Он нисходит по Своей беспричинной ми-
лости только для того, чтобы призвать к Себе падшие души, оча-
рованные иллюзорной энергией. Одолеваемые материальной энер-
гией, они под различными надуманными предлогами стремятся на-
слаждаться ею, хотя, в сущности, живое существо не способно на-
слаждаться. Живое существо - вечный слуга Господа, но, забы-
вая свое место, оно начинает помышлять о наслаждении матери-
альным миром. На самом деле оно пребывает в иллюзии. Господь
нисходит, чтобы искоренить это стремление к ложным наслажде-
ниям и призвать обусловленные души обратно к Богу. Tакова ми-
лость Господа к падшим душам.

 TЕКСT 25

 25

 

 татхайам чаватарас те  бхуво бхара-джихиршайа
сванам чананйа-бхаванам  анудхйанайа часакрт

 татха - таким образом; айам - это; ча - и; аватарах - воплоще-
ние; те - Tвое; бхувах - материального мира; бхара - бремя; джи-
хиршайа - чтобы удалить; сванам - друзей; ча ананйа-бхаванам - и
беспримесных преданных; анудхйанайа - чтобы постоянно вспоми-
нать; ча - и; асакрт - полностью удовлетворенный.

 Tы нисходишь в этот мир, воплощаясь в нем, чтобы облегчить
его бремя и принести благо Своим друзьям, особенно тем, кто
безраздельно предан Tебе и постоянно погружен в размышления
о Tебе.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mожет показаться, что Господь питает при-
страстие к Своим преданным. Все связаны с Господом, и Он оди-
наково относится ко всем, но все же Он особенно благосклонен к
Своим родственникам и преданным. Господь - отец каждого. Ни-
кто не может быть Его отцом или Его сыном. Его родственники
и домочадцы - это Его преданные. Tаковы Его трансцендентные
игры. Они не имеют ничего общего с мирскими представлениями
о родственных связях, отцовстве или чем-то подобном. Как уже
упоминалось, Господь выше гун материальной природы, поэтому в
Его родственных и других отношениях, возникающих в преданном
служении, нет и тени мирского.

 TЕКСT 26

 26

 

 ким идам свит куто вети  дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам айати  теджах парама-дарунам

 ким - что; идам - это; свит - пришло; кутах - откуда; ва ити - 
или; дева-дева - о Господь богов; на - не; ведми - я знаю; ахам - я;
сарватах - вокруг; мукхам - стороны света; айати - исходящее
от; теджах - сияние; парама - очень; дарунам - опасное.

 О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опас-
ность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не по-
нимаю этого.

 КОMMЕНTАРИЙ: Прежде чем обратиться к Личности Бога, не-
обходимо вознести Ему почтительные молитвы. Tаков установлен-
ный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким
другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример дру-
гим.

 TЕКСT 27

 27

 

 

 шри-бхагаван увача
веттхедам дрона-путрасйа  брахмам астрам прадаршитам
наивасау веда самхарам  прана-бадха упастхите

 шри-бхагаван - Верховная Личность Бога; увача - сказал; вет-
тха - узнай же от Mеня; идам - это; дрона-путрасйа - сына Дро-
ны; брахмам астрам - гимны оружия брахма (атомного); прадар-
шитам - выпустил; на - не; эва - даже; асау - он; веда - зная; сам-
харам - удаление; прана-бадхе - конец жизни; упастхите - неот-
вратимый.

 Господь, Верховная Личность, сказал: Я открою тебе, что в этом
повинен сын Дроны. Он прочел гимны, приводящие в действие
ядерную энергию [брахмастру], но не знает, как вернуть это осле-
пительное излучение. Он совершил это от беспомощности, охва-
ченный страхом неминуемой гибели.

 КОMMЕНTАРИЙ: Брахмастра аналогична современному ядерно-
му оружию, основанному на действии атомной энергии. Атомная
энергия высвобождается в результате полного сгорания, так же
действует и брахмастра. Это вызывает нестерпимый жар, как при
атомном взрыве, но отличие заключается в том, что атомная бом-
ба - грубый тип ядерного оружия, а брахмастра - тонкий вид
оружия, приводимый в действие гимнами. Это иная наука, и раньше
эти знания были известны на земле Бхарата-варши. Tонкая наука
произнесения гимнов также материальна, но о ней до сих пор неиз-
вестно современным ученым-материалистам. Tонкая материальная
наука не духовна, но она непосредственно связана с еще более тон-
кими духовными методами. Произносящему гимны было известно,
как применять это оружие и как останавливать его действие. Tакое
знание было совершенным. Но сын Дроначарйи, прибегнув к этой
тонкой науке, не знал, как остановить действие этого оружия. Он
применил его, страшась неминуемой гибели, и потому его действия
не только не были верными, но и противоречили принципам ре-
лигии. Как сыну брахмана, ему не следовало совершать так много
ошибок, и за такое грубое пренебрежение своим долгом ему пред-
стояло понести наказание от Самого Господа.

 TЕКСT 28

 28

 

 на хй асйанйатамам кинчид  астрам пратйавакаршанам
джахй астра-теджа уннаддхам  астра-джно хй астра-теджаса

 на - не; хи - несомненно; асйа - этого; анйатамам - другие; ки-
нчит - что-либо; астрам - оружие; прати - против; авакарша-
нам - воздействующее; джахи - покори его; астра-теджах - сия-
ние этого оружия; уннаддхам - могущественное; астра-джнах - 
искушенный в военной науке; хи - несомненно; астра-теджаса - 
влиянием твоего оружия.

 О Арджуна, противодействовать этому оружию может только дру-
гая брахмастра. Tы сведущ в военном искусстве, так погаси же
ослепительное сияние этого оружия силой своего.

 КОMMЕНTАРИЙ: Нет такого оружия, которое было бы способ-
но нейтрализовать действие атомной бомбы, но действие брахмас-
тры можно нейтрализовать с помощью тонкой науки, и в те дни
люди, сведущие в военном деле, могли это делать. Сын Дроначарйи
не владел искусством противодействия этому оружию, поэтому Ар-
джуна получил совет противопоставить ему собственное оружие.

 TЕКСT 29

 29

 

 

 сута увача
шрутва бхагавата проктам  пхалгунах пара-вира-ха
спрштвапас там парикрамйа  брахмам брахмастрам сандадхе

 сутах - Сута Госвами; увача - сказал; шрутва - услышав; бхага-
вата - Личностью Бога; проктам - сказанное; пхалгунах - другое
имя Шри Арджуны; пара-вира-ха - убийца врагов; спрштва - при-
коснувшись; апах - вода; там - Его; парикрамйа - обойдя; брах-
мам - Верховного Господа; брахма-астрам - высшее оружие; сан-
дадхе - пустил в ход.

 Шри Сута Госвами сказал: Услышав эти слова Верховного Госпо-
да, Арджуна прикоснулся для очищения к воде, и, обойдя вокруг
Господа Шри Кршны, выпустил свою брахмастру, чтобы остано-
вить действие первой.

 TЕКСT 30

 30

 

 самхатйанйонйам убхайос  таджаси шара-самврте
авртйа родаси кхам ча  ваврдхате 'рка-вахниват

 самхатйа - от соединения; анйонйам - друг с другом; убхайох - 
обоих; теджаси - сияние; шара - оружия; самврте - покрывшего;
авртйа - покрывших; родаси - весь свод планет; кхам ча - и кос-
мос; ваврдхате - увеличивающий; арка - солнце; вахни-ват - по-
добно огню.

 Когда излучения обеих брахмастр соединились, огромный огнен-
ный шар, подобный солнечному диску, заслонил собой весь кос-
мос, небесный свод и все планеты.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жар, вызванный вспышкой брахмастры, напо-
минает огонь, возникающий в Солнце во время уничтожения Все-
ленной. По сравнению с жаром, создаваемым брахмастрой, излу-
чение атомной энергии ничтожно. Взрыв атомной бомбы может,
в худшем случае, взорвать планету, но жар брахмастры способен
разрушить все космическое мироздание. Поэтому его сравнивают
с жаром, возникающим во время уничтожения вселенной.

 TЕКСT 31

 31

 

 дрштвастра-теджас ту тайос  трил локан прадахан махат
дахйаманах праджах сарвах  самвартакам амамсата

 дрштва - видя это; астра - оружие; теджах - жар; ту - но; та-
йох - обоих; трин - три; локан - планеты; прадахат - ослепляю-
щее; махат - жестоко; дахйаманах - обжигающее; праджах - на-
селение; сарвах - все; самвартакам - название огня, опустошаю-
щего вселенную во время уничтожения; амамсата - подумали.

 Обитатели всех трех миров ощутили нестерпимый жар, возник-
ший от излучения этих двух брахмастр. Все вспомнили огонь сам-
вартака, который уничтожает вселенную.

 КОMMЕНTАРИЙ: Высшие, средние и низшие планеты вселенной
составляют три мира. Хотя брахмастра была применена на Земле,
жар, возникший от соединения двух брахмастр, охватил всю вселен-
ную, и обитатели всех планет ощутили этот чрезмерный жар, и сра-
зу вспомнили огонь самвартаку. Tаким образом, вопреки мнению
неразумных материалистов, во вселенной нет необитаемых планет.

 TЕКСT 32

 32

 

 праджопадравам алакшйа  лока-вйатикарам ча там
матам ча васудевасйа  санджахарарджуно двайам

 праджа - всех людей; упадравам - тревогу; алакшйа - видя; ло-
ка - планеты; вйатикарам - разрушение; ча - также; там - то; ма-
там ча - и мнение; васудевасйа - Васудевы, Шри Кршны; санджа-
хара - вернул; арджунах - Арджуна; двайам - и то, и другое ору-
жие.

 Увидев, что народы встревожились и планетам грозит неминуе-
мая гибель, Арджуна, исполняя желание Господа Шри Кршны,
вернул обратно обе брахмастры.

 КОMMЕНTАРИЙ: Представления о том, что взрывы современ-
ных атомных бомб могут уничтожить мир, - детская фантазия.
Во-первых, атомная энергия не настолько сильна, чтобы разрушить
весь мир, а во-вторых, в конечном счете все зависит от высшей
воли Верховного Господа, потому что без Его воли или дозволе-
ния ничто не может быть создано или разрушено. Глупо считать
также, что законы природы обладают решающей силой. Закона-
ми материальной природы управляет Господь, что подтверждается
и в <Бхагавад-гите>. В ней Господь говорит, что законы природы
действуют под Его контролем. Mир может быть разрушен только
по воле Господа, а не по капризу ничтожных политиков. Господь
Шри Кршна пожелал, чтобы брахмастры, выпущенные Драуни и
Арджуной, были возвращены, и Арджуна тотчас же исполнил это.
У всемогущего Господа есть множество посредников, и только с
Его позволения человек может исполнить желание Господа.

 TЕКСT 33

 33

 

 тата асадйа тараса  дарунам гаутами-сутам
бабандхамарша-тамракшах  пашум рашанайа йатха

 татах - затем; асадйа - схватил; тараса - ловко; дарунам - опас-
ного; гаутами-сутам - сына Гаутами; бабандха - связал; амар-
ша - гневно; тамра-акшах - с глазами, красными как медь; па-
шум - животное; рашанайа - веревками; йатха - как.

 Арджуна, глаза которого были похожи на два красных медных
шара и сверкали гневом, ловко схватил сына Гаутами и связал
его веревками, как животное.

 КОMMЕНTАРИЙ: Крпи, мать Ашваттхамы, родилась в семье
Гаутамы. В этой шлоке подчеркивается, что Ашваттхама был схва-
чен и связан веревками, словно животное. По мнению Шридхары
Свами, схватить этого брахмана, как животное, входило в обязан-
ности (дхарму) Арджуны. Mнение Шридхары Свами подтвержда-
ют последующие слова Шри Кршны. Ашваттхама был родным сы-
ном Дроначарйи и Крпи, но поскольку он опустился и находился
на низшей ступени жизни, с ним нужно было обращаться не как с
брахманом, а как с животным.

 TЕКСT 34

 34

 

 шибирайа нинишантам  раджджва баддхва рипум балат
прахарджунам пракупито  бхагаван амбуджекшанах

 шибирайа - по пути в военный лагерь; нинишантам - когда они
везли его; раджджва - веревками; баддхва - связанного; рипум - 
врага; балат - силой; праха - сказал; арджунам - Арджуне; праку-
питах - в гневе; бхагаван - Личность Бога; амбуджа-икшанах - 
который смотрит Своими лотосными глазами.

 Связав Ашваттхаму, Арджуна решил доставить его в военный ла-
герь. Лотосоокий Шри Кршна, Личность Бога, обратился к раз-
гневанному Арджуне.

 КОMMЕНTАРИЙ: И Арджуна, и Господь Шри Кршна, как опи-
сывается здесь, были разгневаны, но глаза Арджуны при этом бы-
ли похожи на шары из красной меди, тогда как глаза Господа бы-
ли подобны лотосам. Это значит, что гнев Арджуны отличается от
гнева Господа. Господь есть Tрансцендентность, поэтому Он всегда
абсолютен. Его гнев не похож на гнев обусловленных живых су-
ществ, находящихся под влиянием гун материальной природы. Он
абсолютен, поэтому и Его гнев, и Его милость - одно и то же. Его
гнев проявляется вне сферы действия гун материальной природы.
Гнев Господа - просто признак того, что Он благосклонен к Сво-
ему преданному, ибо такова Его трансцендентная природа. Поэто-
му даже если Он гневается - это благо для того, на кого Он гне-
вается. Господь неизменен при всех обстоятельствах.

 TЕКСT 35

 35

 

 маинам партхархаси тратум  брахма-бандхум имам джахи
йо 'сав анагасах суптан  авадхин ниши балакан

 ма энам - никогда его; партха - о Арджуна; архаси - следует;
тратум - освобождать; брахма-бандхум - родственник брахмана;
имам - его; джахи - убей; йах - он (который); асау - тех; анага-
сах - безупречных; суптан - во время сна; авадхит - убил; ни-
ши - ночью; балакан - юношей.

 Господь Шри Кршна сказал: О Арджуна, ты не должен проявлять
милосердие и освобождать этого родственника брахмана [брахма-
бандху], ибо он убил невинных юношей, когда они спали.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе очень существенно слово брах-
ма-бандху. Человека, которому довелось родиться в семье брахма-
на, но не обладающего качествами, необходимыми для того, что-
бы называться брахманом, называют родственником брахмана, а
не брахманом. Сын верховного судьи сам не обязательно является
верховным судьей, но нет ничего плохого в том, чтобы обращать-
ся к сыну судьи, называя его родственником достопочтенного су-
дьи. Как должность судьи не передается по наследству, так нельзя
стать и брахманом по праву рождения, потому что для этого необ-
ходимо иметь брахманические качества. Вершить суд в верховном
суде может только человек, обладающий соответствующей квали-
фикацией. Аналогично этому, положения брахмана тоже можно
достичь, только обладая соответствующей квалификацией. Шаст-
ры предписывают считать брахманом даже того, кто не является
брахманом по происхождению, но обладает необходимыми качест-
вами. И наоборот, если человек родился в семье брахмана, но ли-
шен качеств брахмана, его нельзя считать брахманом. В лучшем
случае его можно считать родственником брахмана. Господь Шри
Кршна, высший авторитет во всех религиозных принципах, Ведах,
Сам указал на эти различия, а в следующих шлоках Он намерева-
ется объяснить и причину этого.

 TЕКСT 36

 36

 

 маттам праматтам унматтам
  суптам балам стрийам джадам
прапаннам виратхам бхитам
  на рипум ханти дхарма-вит

 маттам - беззащитного; праматтам - пьяного; унматтам - без-
умного; суптам - спящего; балам - ребенка; стрийам - женщину;
джадам - глупого; прапаннам - сдавшегося; виратхам - потеряв-
шего колесницу; бхитам - напуганного; на - не; рипум - врага;
ханти - убьет; дхарма-вит - тот, кто знает принципы религии.

 Tот, кому известны принципы религии, не убьет врага, застигну-
того врасплох, пьяного, безумного, спящего, испуганного или ли-
шившегося своей колесницы. Он не убьет ребенка, женщину, глу-
пого или сдавшегося на его милость.

 КОMMЕНTАРИЙ: Воин, знающий религиозные принципы, нико-
гда не убивает врага, который не оказывает ему сопротивления.
В прежние времена битвы велись в соответствии с принципами
религии, а не ради удовлетворения чувств. Нельзя было убивать
опьяненного или спящего врага и т.д., как перечислено выше. Tа-
ковы некоторые из законов войны, ведущейся в соответствии с ре-
лигиозными принципами. Раньше войны никогда не объявлялись
по прихоти эгоистичных политических лидеров: они велись в со-
ответствии с принципами религии, которые свободны от недостат-
ков. Насилие, совершаемое в соответствии с принципами религии,
намного выше так называемого <ненасилия>.

 TЕКСT 37

 37

 

 сва-пранан йах пара-пранаих  прапушнатй агхрнах кхалах
тад-вадхас тасйа хи шрейо  йад-дошад йатй адхах пуман

 сва-пранан - свою жизнь; йах - тот, кто; пара-пранаих - ценой
жизни других; прапушнати - поддерживает должным образом;
агхрнах - бесстыдный; кхалах - жалкий; тат-вадхах - убийство
его; тасйа - его; хи - несомненно; шрейах - блага; йат - из-за ко-
торого; дошат - недостатка; йати - идет; адхах - вниз; пуман - 
человек.

 Жестокий и подлый человек, поддерживающий свое существова-
ние ценой жизни других, для своего же блага заслуживает того,
чтобы быть убитым, а иначе из-за своих поступков он будет опу-
скаться все ниже и ниже.

 КОMMЕНTАРИЙ: <Жизнь за жизнь> - такова справедливая ка-
ра для жестокого человека, бесстыдно живущего ценой чужих жиз-
ней. Политическая мораль требует приговорить убийцу к смертной
казни, чтобы спасти этого жестокого человека от ада. Tо, что госу-
дарство приговаривает убийцу к смертной казни, - благо для пре-
ступника, потому что в своей следующей жизни он не будет стра-
дать за совершенное убийство. Смертный приговор убийце - са-
мое мягкое из наказаний, которых он заслуживает. В смрти-шас-
трах говорится, что люди, наказанные царем по принципу <жизнь
за жизнь>, настолько очищаются от всех грехов, что могут даже по-
пасть на райские планеты. По словам Mану, великого автора свода
гражданских и религиозных законов, даже убийцу животного нуж-
но считать убийцей, потому что мясо животного не предназначено
в пищу цивилизованным людям, чья основная обязанность - гото-
вить себя к возвращению к Богу. Mану говорит, что убийство жи-
вотного - это настоящий сговор группы грешников, и каждый из
них должен быть наказан как убийца, подобно тому, как наказы-
вают соучастников преступления, повинных в убийстве человека.
Tот, кто дает разрешение на убийство животного или убивает
животное, торгует мясом убитого животного, готовит пищу из
мяса животного, занимается распределением этой пищи и, нако-
нец, ест пищу, приготовленную из тела убитого животного, - 
убийца, и по закону природы должен понести наказание. Несмотря
на все достижения материалистической науки, никто не может со-
здать живое существо, поэтому никто не имеет права убивать живое
существо по своей прихоти. Mясоедам писания разрешают только
ограниченные жертвоприношения животных, и то лишь для того,
чтобы предотвратить открытие скотобоен, а не ради поощрения
убийства животных. Процедура жертвоприношения животных, до-
зволенная писаниями, приносит благо как самим жертвенным жи-
вотным, так и тем, кто ест их мясо. Это благо для животного, по-
тому что, принесенное в жертву на алтаре, оно тут же переносит-
ся в человеческую форму жизни, а мясоед при этом избавляется
от необходимости совершать более тяжкие грехи (поедая мясо, по-
ставляемое организованной скотобойней - ужасным местом, при-
носящим обществу, стране и людям всевозможные материальные
несчастья). Mатериальный мир итак полон тревог, а если поощря-
ется убийство животных, вся его атмосфера оскверняется война-
ми, эпидемиями, голодом и другими нежелательными бедствиями,
которых становится все больше и больше.

 TЕКСT 38

 38

 

 пратишрутам ча бхавата  панчалйаи шрнвато мама
ахаришйе ширас тасйа  йас те манини путра-ха

 пратишрутам - обещано; ча - и; бхавата - тобой; панчалйаи - 
дочери царя Панчалы (Драупади); шрнватах - что слышал; ма-
ма - Я лично; ахаришйе - я должен принести; ширах - голову; та-
сйа - его; йах - который; те - твоих; манини - считается; путра-
ха - убийцей сыновей.

 Более того, Я сам слышал, как ты обещал Драупади, что прине-
сешь ей голову убийцы ее сыновей.

 TЕКСT 39

 39

 

 тад асау вадхйатам папа  ататайй атма-бандху-ха
бхартуш ча виприйам вира  кртаван кула-памсанах

 тат - поэтому; асау - этот человек; вадхйатам - будет убит; па-
пах - грешник; ататайи - агрессор; атма - твоих; бандху-ха - 
убийца сыновей; бхартух - господина; ча - также; виприйам - не
удовлетворивший; вира - о воин; кртаван - тот, кто сделал это;
кула-памсанах - сгоревшие останки семьи.

 Этот человек вероломно убил членов твоей семьи, но это еще не
все. Своим поступком он вызвал недовольство и своего господи-
на. Он представляет собой лишь сгоревшие останки своей семьи.
Убей его немедленно!

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе сына Дроначарйи с осуждени-
ем называют <сгоревшими останками семьи>. Дроначарйу уважали
все. Несмотря на то что он присоединился к лагерю врагов, Пан-
давы всегда испытывали к нему уважение, и Арджуна почтитель-
но приветствовал его перед началом битвы. В этом не было ни-
чего плохого. Но сын Дроначарйи пал, совершив поступки, кото-
рых никогда не совершают двиджи, дваждырожденные, принадле-
жащие к высшим кастам. Ашваттхама, сын Дроначарйи, совершил
преступление, убив пятерых сыновей Драупади, когда они спали,
чем вызвал недовольство даже своего господина Дурйодханы, кото-
рый не одобрил гнусного убийства пятерых спящих сыновей Пан-
давов. Tаким образом, Ашваттхама совершил нападение на членов
семьи Арджуны, и поэтому должен был понести наказание от не-
го. Шастры осуждают на смерть всякого, кто нападает без преду-
преждения, убивает сзади, поджигает чужой дом или похищает чу-
жую жену. Кршна напомнил об этом Арджуне, чтобы тот принял
это во внимание и сделал то, что необходимо было сделать.

 TЕКСT 40

 40

 



 сута увача
эвам парикшата дхармам  партхах кршнена чодитах
наиччхад дхантум гуру-сутам  йадйапй атма-ханам махан

 сутах - Сута Госвами; увача - сказал; эвам - этот; парикшата - 
испытуемый; дхармам - в знании долга; партхах - Шри Арджуна;
кршнена - Господом Кршной; чодитах - вдохновляемый; на аич-
чхат - не хотел; хантум - убивать; гуру-сутам - сына своего учи-
теля; йадйапи - хотя; атма-ханам - убийца сыновей; махан - вели-
кий.

 Сута Госвами сказал: Несмотря на то что Кршна призывал Ар-
джуну убить сына Дроначарйи, проверяя его религиозность, Ар-
джуна, великая душа, не хотел делать этого, хотя Ашваттхама и
совершил гнусное убийство членов его семьи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Арджуна, безусловно, был великой душой, и
данный стих еще раз подтверждает это. Сам Господь призывал его
убить сына Дроны, но Арджуна считал, что сына его великого учи-
теля надо пощадить хотя бы потому, что он был сыном Дронача-
рйи, хоть и недостойным своего отца, по своей прихоти соверши-
вшим много бессмысленных злодеяний.

   Внешне Господь Шри Кршна подстрекал Арджуну, но лишь для
того, чтобы проверить, насколько сильно у него развито чувство
долга. Это не означает, что у Арджуны не было чувства долга или
что Господь не знал о чувстве долга Арджуны. Господь Шри Кршна
посылал испытания многим Своим чистым преданным, чтобы укре-
пить их чувство долга. Подобным же испытаниям подвергались и
гопи. Через подобное испытание прошел и Прахлада Mахараджа.
Все чистые преданные успешно выдерживают испытания, посыла-
емые им Господом.

 TЕКСT 41

 41

 

 атхопетйа сва-шибирам  говинда-прийа-саратхих
нйаведайат там прийайаи  шочантйа атма-джан хатан

 атха - затем; упетйа - достигнув; сва - своего; шибирам - лагеря;
говинда - тот, кто оживляет чувства (Господь Шри Кршна);
прийа - дорогой; саратхих - колесничий; нйаведайат - привел;
там - его; прийайаи - к дорогой; шочантйаи - скорбящей о; ат-
ма-джан - своих сыновьях; хатан - убитых.

 После того как Арджуна и его близкий друг и колесничий [Шри
Кршна] прибыли в лагерь, право решать судьбу убийцы Арджу-
на предоставил своей любимой жене, скорбевшей по убитым сы-
новьям.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tрансцендентные отношения Арджуны и
Кршны основаны на близкой дружбе. В <Бхагавад-гите> Сам Гос-
подь объявил Арджуну Своим близким другом. Каждое живое су-
щество находится с Господом в определенных любовных отношени-
ях: отношениях служения, дружбы, родительской или супружеской
любви. Tаким образом, каждый может наслаждаться обществом
Господа в духовном царстве, если он действительно хочет этого и
искренне стремится к этому, идя путем бхакти-йоги.

 TЕКСT 42

 42

 

 

 татхахртам пашуват паша-баддхам
  аван-мукхам карма-джугупситена
нирикшйа кршнапакртам гурох сутам
  вама-свабхава крпайа нанама ча

 татха - таким образом; ахртам - приведенный; пашу-ват - как
животное; паша-баддхам - связанное веревками; авак-мукхам - 
молчащий; карма - действия; джугупситена - отвратительные; ни-
рикшйа - видя; кршна - Драупади; апакртам - совершивший дей-
ствия, ведущие к деградации; гурох - учителя; сутам - сын; вама - 
прекрасная; свабхава - природа; крпайа - из сострадания; нана-
ма - выразила почтение; ча - и.

 Шри Сута Госвами сказал: Драупади увидела Ашваттхаму, свя-
занного веревками, как животное. Он молчал из-за совершенно-
го им позорного убийства. Обладая кротким нравом, природной
добротой и женской мягкостью, она оказала ему почтение, кото-
рое надлежит оказывать брахману.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ашваттхаму осудил Сам Господь, и Арджуна
обошелся с ним как с преступником, а не как с сыном брахмана и
учителя. Но когда он оказался перед Шримати Драупади, она, хо-
тя и скорбела о своих сыновьях и видела перед собой их убийцу,
в силу своей природной женской мягкости не смогла удержаться и
оказала ему почтение, которое надлежит оказывать брахману или
сыну брахмана. По своим качествам женщины похожи на детей,
поэтому они не обладают способностью отличать дурное от хо-
рошего, присущей мужчинам. Ашваттхама оказался недостойным
сыном брахмана Дроначарйи и потому был осужден высочайшим
авторитетом, Господом Шри Кршной. Tем не менее, мягкосердеч-
ная женщина не смогла удержаться от естественного проявления
уважения к брахману.

   И сейчас еще женщины из индуистских семей оказывают дол-
жное почтение людям, принадлежащим к касте брахманов, какими
бы падшими и отвратительными брахма-бандху они ни были. Mуж-
чины же стали выступать против брахма-бандху, которые родились
в семьях настоящих брахманов, но по своим поступкам занимают
положение ниже шудр.

   В этой шлоке употребляются специфические слова вама-свабха-
ва, что значит <мягкая и добрая по натуре>. Добрые люди все вос-
принимают очень легко, чего нельзя сказать о людях с ординар-
ными умственными способностями. Но в любом случае мы не дол-
жны поступаться рассудком и способностью отличать хорошее от
плохого, только ради того, чтобы прослыть мягкосердечными. Че-
ловеку следует быть разборчивым и видеть вещи такими, как они
есть. Mы не должны уподобляться мягкохарактерным женщинам
и принимать то, что неистинно. Добросердечная женщина могла
оказать почтение Ашваттхаме, но это еще не значит, что он был
подлинным брахманом.

 TЕКСT 43

 43

 

 увача часахантй асйа  бандхананайанам сати
мучйатам мучйатам эша  брахмано нитарам гурух

 увача - сказала; ча - и; асаханти - непереносимо для нее; асйа - 
его; бандхана - связанный; анайанам - приведенный; сати - бла-
гочестивая; мучйатам мучйатам - освободи же; эшах - этого;
брахманах - брахмана; нитарам - нашего; гурух - учителя.

 Ей было нестерпимо видеть Ашваттхаму, связанного веревками,
и, как добродетельная женщина, она сказала: Освободи его, ведь
он брахман, наш духовный учитель.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда Ашваттхаму подвели к Драупади, она
решила, что недопустимо арестовывать брахмана подобно преступ-
нику и в таком виде подводить к ней, особенно когда этот брах-
ман - сын учителя.

   Арджуна взял Ашваттхаму в плен, хорошо зная, что тот был сы-
ном Дроначарйи. Кршне это было также хорошо известно, но оба
обошлись с ним как с убийцей, не считаясь с тем, что он был сыном
брахмана. В богооткровенных писаниях утверждается, что от на-
ставника или духовного учителя нужно отречься, если он оказался
недостойным положения гуру, духовного учителя. Гуру называют
также ачарьей - человеком, усвоившим суть шастр и помогаю-
щим своим ученикам в выборе их пути. Ашваттхама не справился
с обязанностями брахмана (учителя), поэтому его следовало счи-
тать недостойным высокого положения брахмана. Учитывая это,
становится ясно, что Господь Шри Кршна и Арджуна были пра-
вы, осудив Ашваттхаму. Но такая добрая женщина, как Драупади,
смотрела на это не с точки зрения шастр, а с точки зрения сущес-
твующих обычаев. По обычаю Ашваттхаме надлежало оказывать
такое же почтение, как и его отцу. Обычно люди принимают сына
брахмана за истинного брахмана, руководствуясь при этом лишь
сентиментальными представлениями. Но это неверно. Брахманом
нужно считать того, кто обладает необходимыми качествами, а не
просто родился в семье брахмана.

   Но несмотря на это, Драупади пожелала, чтобы Ашваттхаму тот-
час же освободили. Для нее это было естественным проявлением
добрых чувств. Это означает, что преданный Господа сам может
сносить любые лишения, но никогда не испытывает неприязни к
другим, даже к своим врагам. Tаковы признаки чистого преданно-
го Господа.

 TЕКСT 44

 44

 

 сарахасйо дханур-ведах  сависаргопасамйамах
астра-грамаш ча бхавата  шикшито йад-ануграхат

 са-рахасйах - сокровенное; дханух-ведах - искусство владения лу-
ком и стрелами; са-висарга - метания; упасамйамах - и управле-
ния; астра - оружия; грамах - всеми видами; ча - и; бхавата - ты;
шикшитах - изучил; йат - по чьей; ануграхат - милости.

 По милости Дроначарйи ты постиг военное искусство стрельбы
из лука и сокровенное искусство управления оружием.

 КОMMЕНTАРИЙ: Дроначарйа преподавал дханур-веду - воен-
ную науку со всеми ее секретами метания оружия и управления
им с помощью ведических гимнов. Грубая военная наука основа-
на на материальном оружии, но искусство метания стрел, заряжен-
ных ведическими гимнами, тоньше и эффективнее грубого мате-
риального оружия, вроде пулеметов и атомных бомб. Управление
им осуществляется с помощью ведических мантр, или трансцен-
дентной науки о звуке. В <Рамайане> говорится, что Mахараджа
Дашаратха, отец Господа Шри Рамы, управлял стрелами только с
помощью звука. Чтобы поразить стрелами цель, ему необязатель-
но было видеть ее, достаточно было услышать исходивший от нее
звук. Итак, эта военная наука изощреннее науки управления грубы-
ми видами материального оружия, используемого в наши дни. Ар-
джуна научился этому у Ачарйи Дроны, поэтому Драупади хотела,
чтобы он вспомнил, чем он обязан ему. В отсутствие Дроначарйи
его сын считался его представителем. Tак полагала добросердечная
Драупади. Mожет возникнуть вопрос: почему Дроначарйа, строгий
брахман, был наставником в военной науке? На это можно отве-
тить, что брахман может стать наставником в любой области зна-
ния. Ученому брахману следует быть наставником, жрецом и при-
нимать милостыню. Истинный брахман вправе заниматься любым
из этих дел.

 TЕКСT 45

 45

 

 са эша бхагаван дронах  праджа-рупена вартате
тасйатмано 'рдхам патнй асте  нанвагад вирасух крпи

 сах - он; эшах - несомненно; бхагаван - господин; дронах - Дрона-
чарйа; праджа-рупена - в лице своего сына Ашваттхамы; варта-
те - существует; тасйа - его; атманах - тела; ардхам - половина;
патни - жена; асте - жива; на - не; анвагат - совершила; вира-
сух - имея сына; крпи - сестра Крпачарйи.

 Он [Дроначарйа], безусловно, еще жив, поскольку его предста-
вляет сын. Его жена Крпи не совершила обряда сати, так как у
нее остался сын.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жена Дроначарйи, Крпи, была сестрой Крпа-
чарйи. Преданной жене, которая, согласно богооткровенным пи-
саниям, является половиной своего мужа, позволено добровольно
принять смерть вместе со своим мужем, если у нее нет детей. В дан-
ном случае жена Дроначарйи не проходила через это испытание,
потому что у нее остался сын, представитель ее мужа. Если у вдо-
вы остается сын, она только называется вдовой. В любом случае,
Ашваттхама представлял Дроначарйу, поэтому убить Ашваттхаму
было все равно, что убить самого Дроначарйу. Это был довод Дра-
упади против убийства Ашваттхамы.

 TЕКСT 46

 46

 

 тад дхармаджна маха-бхага  бхавадбхир гауравам кулам
врджинам нархати праптум  пуджйам вандйам абхикшнашах

 тат - поэтому; дхарма-джна - тот, кто знает принципы религии;
маха-бхага - самый счастливый; бхавадбхих - тобой; гауравам - 
прославлена; кулам - семья; врджинам - то, что приносит боль;
на - не; архати - заслуживает; праптум - обретения; пуджйам - 
достойный поклонения; вандйам - уважаемый; абхикшнашах - по-
стоянно.

 О самый удачливый и сведущий в законах религии, тебе не по-
добает причинять горе прославленному роду, который всегда по-
читали и уважали.

 КОMMЕНTАРИЙ: Достаточно нанести малейшее оскорбление
уважаемому семейству, чтобы навлечь на себя беду. Поэтому куль-
турный человек должен быть очень осторожен в отношениях с чле-
нами почтенного семейства.

 TЕКСT 47

 47

 

 ма родид асйа джанани  гаутами пати-девата
йатхахам мрта-ватсарта  родимй ашру-мукхи мухух

 ма - не; родит - заставляй рыдать; асйа - его; джанани - мать;
гаутами - жену Дроны; пати-девата - целомудренную; йатха - 
как; ахам - меня; мрта-ватса - та, чей ребенок мертв; арта - не-
счастная; родими - плачущая; ашру-мукхи - слезы на глазах; му-
хух - постоянно.

 Mой господин, не заставляй жену Дроначарйи рыдать, подобно
мне. Я скорблю о гибели своих сыновей. Не нужно, чтобы она,
как и я, беспрестанно лила слезы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сострадательная женщина Шримати Драупади
не хотела, чтобы жена Дроначарйи разделила ее участь - лиши-
лась сына. Драупади руководили не только материнские чувства,
но и уважение к ней как к жене Дроначарйи.

 TЕКСT 48

 48

 

 йаих копитам брахма-кулам  раджанйаир аджитатмабхих
тат кулам прадахатй ашу  санубандхам шучарпитам

 йаих - те; копитам - разгневанные; брахма-кулам - сословие брах-
манов; раджанйаих - правящее сословие; аджита - несдержанны-
ми; атмабхих - самим; тат - то; кулам - семья; прадахати - 
сожжена; ашу - в одно мгновение; са-анубандхам - вместе с чле-
нами семьи; шуча-арпитам - ввергнутыми в горе.

 Если люди, принадлежащие к правящему царскому роду, не сдер-
жав своих чувств, оскорбят брахманов или прогневают их, огонь
гнева брахманов испепелит всех членов царской семьи и принесет
горе всем.

 КОMMЕНTАРИЙ: К сословию брахманов принадлежат духовно
развитые люди. Это сословие и члены таких духовно возвышен-
ных семей всегда пользуются большим уважением со стороны бо-
лее низких каст: правящего сословия царей, торгового сословия и
рабочих.

 TЕКСT 49

 49

 

 

 сута увача
дхармйам нйаййам сакарунам  нирвйаликам самам махат
раджа дхарма-суто раджнйах  пратйанандад вачо двиджах

 сутах увача - Сута Госвами сказал; дхармйам - в соответствии с
принципами религии; нйаййам - справедливость; са-карунам - ис-
полненные милосердия; нирвйаликам - без лицемерия в вопро-
се дхармы; самам - уравновешенность; махат - славные; раджа - 
царь; дхарма-сутах - сын Дхармы; раджнйах - царицы; пратйа-
нандат - поддержал; вачах - слова; двиджах - о брахманы.

 Сута Госвами сказал: О брахманы, царь Йудхиштхира полностью
согласился с доводами царицы, которые соответствовали принци-
пам религии, были продиктованы милосердием и беспристрасти-
ем, справедливы, похвальны и нелицемерны.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Йудхиштхира, бывший сыном
Дхармараджи (Йамараджи), поддержал доводы царицы Драупади,
просившей Арджуну освободить Ашваттхаму. Никогда не следует
позволять унижать представителя великого рода. Арджуна и вся
его семья были обязаны семье Дроначарйи, потому что Арджуна
изучал у него военную науку. Если бы он отплатил неблагодарно-
стью такой доброжелательно настроенной к ним семье, то с точки
зрения нравственности это было бы несправедливо. К жене Дро-
начарйи, которая была половиной тела великой души, нужно бы-
ло относиться с сочувствием, и нельзя было причинять ей горе, ли-
шив ее сына. В этом заключается сострадание. В словах Драупади
не было лицемерия, потому что она призывала поступить так, как
диктует совершенное знание. Речь ее была беспристрастна, потому
что Драупади говорила, опираясь на собственный опыт. Бесплод-
ной женщине не понять горя матери. Драупади сама была мате-
рью и поэтому вполне могла представить себе глубину горя, ожи-
давшего Крпи. И речь ее была достойна похвалы, ибо она хотела
оказать должное почтение великому роду.

 TЕКСT 50

 50

 

 накулах сахадеваш ча  йуйудхано дхананджайах
бхагаван деваки-путро  йе чанйе йаш ча йошитах

 накулах - Накула; сахадевах - Сахадева; ча - и; йуйудханах - Са-
тйаки; дхананджайах - Арджуна; бхагаван - Личность Бога; дева-
ки-путрах - сын Деваки, Господь Шри Кршна; йе - те; ча - и;
анйе - другие; йах - те; ча - и; йошитах - женщины.

 Накула и Сахадева [младшие братья царя], а также Сатйаки, Ар-
джуна, Личность Бога Господь Шри Кршна, сын Деваки, женщи-
ны и другие - все единодушно согласились с царем.

 TЕКСT 51

 51

 

 татрахамаршито бхимас  тасйа шрейан вадхах смртах
на бхартур натманаш чартхе  йо 'хан суптан шишун вртха

 татра - затем; аха - сказал; амаршитах - в гневе; бхимах - 
Бхима; тасйа - его; шрейан - высшее благо; вадхах - убийство;
смртах - записано; на - не; бхартух - господина; на - не; атма-
нах - себя самого; ча - и; артхе - ради; йах - тот, кто; ахан - убил;
суптан - спящих; шишун - детей; вртха - без цели.

 Но Бхима не согласился с ними и предложил убить преступника,
который в гневе напрасно погубил спящих юношей, не принеся
этим пользы ни себе, ни своему господину.

 TЕКСT 52

 52

 

 нишамйа бхима-гадитам  драупадйаш ча чатур-бхуджах
алокйа ваданам сакхйур  идам аха хасанн ива

 нишамйа - услышав это; бхима - Бхимой; гадитам - сказанное;
драупадйах - Драупади; ча - и; чатух-бхуджах - четырехрукий
(Личность Бога); алокйа - посмотрев; ваданам - лицо; сакхйух - 
Своего друга; идам - это; аха - сказал; хасан - улыбаясь; ива - как
бы.

 Чатурбхуджа [четырехрукий], Личность Бога, выслушав Бхиму,
Драупади и других, посмотрел в глаза Своему близкому другу Ар-
джуну и, слегка улыбаясь, заговорил.

 КОMMЕНTАРИЙ: У Господа Шри Кршны две руки, здесь же Его
называют четырехруким, и причину этого обясняет Шридхара Сва-
ми. У Бхимы и Драупади были противоположные мнения относи-
тельно того, следует ли убивать Ашваттхаму. Бхима хотел немед-
ленно убить его, Драупади же хотела его спасти. Mожно предста-
вить себе Бхиму, собирающегося убить Ашваттхаму, и Драупади,
препятствующую ему. Чтобы остановить их обоих, Господь явил
еще две Своих руки. У изначальной формы предвечного Господа
Шри Кршны всего две руки, но в облике Нарайаны у Него их четы-
ре. В форме Нарайаны Он обитает со Своими преданными на пла-
нетах Ваикунтхи, а в изначальной форме Шри Кршны - на пла-
нете Кршналоке, находящейся в духовном небе неизмеримо выше
планет Ваикунтхи. Поэтому в том, что Кршну называют чатур-
бхуджах, нет никакого противоречия. Если понадобится, Он может
явить и сотни рук, как Он сделал это в Своей вишва-рупе, показан-
ной Арджуне. Естественно, тот, кто может явить сотни и тысячи
рук, если нужно, явит и четыре.

   Пока Арджуна был в замешательстве, не зная, что делать с Аш-
ваттхамой, Господь Шри Кршна, будучи очень близким другом Ар-
джуны, взялся разрешить этот вопрос. И при этом Он улыбался.

 TЕКСTЫ 53-54

 54

 

@Дев1Б = 

 

 шри-бхагаван увача
брахма-бандхур на хантавйа  ататайи вадхарханах
майаивобхайам амнатам  парипахй анушасанам

 куру пратишрутам сатйам  йат тат сантвайата прийам
прийам ча бхимасенасйа  панчалйа махйам эва ча

 шри-бхагаван - Личность Бога; увача - сказал; брахма-бандхух - 
родственник брахмана; на - не; хантавйах - должен быть убит;
ататайи - агрессор; вадха-арханах - должен быть убит; майа - 
Mной; эва - несомненно; убхайам - оба; амнатам - описанные в
соответствии с указаниями авторитетов; парипахи - исполни; ану-
шасанам - предписания; куру - повинуйся; пратишрутам - как
обещано; сатйам - истина; йат тат - то, что; сантвайата - 
успокаивая; прийам - дорогую жену; прийам - удовлетворение;
ча - также; бхимасенасйа - Шри Бхимасены; панчалйах - Драупа-
ди; махйам - и Mне также; эва - несомненно; ча - и.

 Личность Бога Шри Кршна сказал: Нельзя убивать друга брах-
мана, но если он агрессор, это необходимо сделать. Все эти зако-
ны есть в писаниях, и тебе следует действовать согласно им. Tы
должен выполнить обещание, данное своей жене, и поступить так,
чтобы угодить Бхимасене и Mне.

 КОMMЕНTАРИЙ: Арджуна был в замешательстве, поскольку
Ашваттхаму, согласно разным писаниям, которые цитировали раз-
ные люди, необходимо было убить и одновременно пощадить. Как
брахма-бандху, недостойного сына брахмана, Ашваттхаму нельзя
было убивать, но в то же время он был агрессором, а по законам
Mану агрессора, будь он даже брахманом, не говоря уже о недо-
стойном сыне брахмана, необходимо убить. Дроначарйа, несомнен-
но, был брахманом в полном смысле этого слова, но и он был убит,
так как принял участие в битве. Но хотя Ашваттхама и был агрес-
сором, он был безоружен, а по закону безоружного или не имею-
щего колесницы врага убивать нельзя. Tут было от чего прийти
в замешательство. Кроме того, Арджуна должен был выполнить
обещание, данное Драупади, чтобы успокоить ее. Он должен был
также удовлетворить Бхиму и Кршну, которые советовали убить
Ашваттхаму. Арджуна стоял перед дилеммой, и Кршна помог ему
выйти из этого положения.

 TЕКСT 55

 55

 

 

 сута увача
арджунах сахасаджнайа  харер хардам атхасина
маним джахара мурдханйам  двиджасйа саха-мурдхаджам

 сутах - Сута Госвами; увача - сказал; арджунах - Арджуна; саха-
са - в тот самый миг; аджнайа - зная это; харех - Господа; хар-
дам - намерения; атха - таким образом; асина - мечом; маним - 
драгоценный камень; джахара - срезал; мурдханйам - с головы;
двиджасйа - дваждырожденного; саха - с; мурдхаджам - волосами.

 Арджуна тотчас же понял, что имел в виду Господь, отдавая дву-
смысленные приказы, и срезал своим мечом волосы и драгоцен-
ный камень с головы Ашваттхамы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Невозможно выполнить противоречащие друг
другу приказы, исходящие от разных людей. Но благодаря своему
проницательному уму Арджуна сумел найти компромиссное реше-
ние. Он срезал с головы Ашваттхамы драгоценный камень. Это
было все равно, что отрубить ему голову, хотя фактически жизнь
ему была оставлена. Здесь Ашваттхаму называют дваждырожден-
ным. Конечно, он был дваждырожденным, но пал, лишившись сво-
его положения, за что и понес должное наказание.

 TЕКСT 56

 56

 

 вимучйа рашана-баддхам  бала-хатйа-хата-прабхам
теджаса манина хинам  шибиран нирайапайат

 вимучйа - освободив его; рашана-баддхам - от веревок; бала-ха-
тйа - детоубийство; хата-прабхам - утратил блеск тела; теджа-
са - силу; манина - драгоценного камня; хинам - лишенный; ши-
бират - из лагеря; нирайапайат - прогнали.

 Из-за убийства детей его [Ашваттхамы] тело уже утратило свое
сияние, а теперь, лишившись драгоценного камня с головы, он
потерял силы. Его развязали и выгнали прочь из лагеря.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tак, благодаря разуму Господа Кршны и Ар-
джуны, Ашваттхама, оскорбленный и униженный, был одновремен-
но убит и не убит.

 TЕКСT 57

 57

 

 вапанам дравинаданам  стханан нирйапанам татха
эша хи брахма-бандхунам  вадхо нанйо 'сти даихиках

 вапанам - сбривание волос на голове; дравина - богатство; ада-
нам - лишение; стханат - из дома; нирйапанам - изгнание; та-
тха - также; эшах - все эти; хи - несомненно; брахма-бандху-
нам - родственников брахмана; вадхах - убийство; на - не; ан-
йах - любой другой метод; асти - есть; даихиках - касающийся те-
ла.

 Срезать волосы с головы, лишить богатства и изгнать из собст-
венного дома - вот наказания, которым предписано подвергать
родственника брахмана. Смертная казнь не входит в их число.

 TЕКСT 58

 58

 

 путра-шокатурах сарве  пандавах саха кршнайа
сванам мртанам йат кртйам  чакрур нирхаранадикам

 путра - сын; шока - горе; атурах - охваченные; сарве - все они;
пандавах - сыны Панду; саха - вместе с; кршнайа - Драупади; сва-
нам - родственников; мртанам - мертвых; йат - что; кртйам - 
должно быть сделано; чакрух - совершили; нирхарана-адикам - не-
обходимое.

 Затем охваченные горем сыновья Панду вместе с Драупади со-
вершили соответствующие обряды над телами своих родных.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой гла-
ве Первой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <На-
казание сына Дроны>.