ГЛАВА ЧЕTЫРНАДЦАTАЯ 14 <%-8>У<%0>ход Господа Кршны Уход Господа Кршны Шримад-Бхагаватам TЕКСT 1 1 сута увача сампрастхите дваракайам джишнау бандху-дидркшайа джнатум ча пунйа-шлокасйа кршнасйа ча вичештитам сутах увача - Шри Сута Госвами сказал; сампрастхите - отпра- вившись в; дваракайам - город Двараку; джишнау - Арджуна; бандху - друзья и родственники; дидркшайа - чтобы встретиться с ними; джнатум - узнать; ча - также; пунйа-шлокасйа - о том, чья слава воспета ведическими гимнами; кршнасйа - Господа Кршны; ча - и; вичештитам - дальнейшие намерения. Шри Сута Госвами сказал: Арджуна отправился в Двараку, что- бы повидать Господа Шри Кршну и остальных друзей, а также узнать у Господа о Его дальнейших планах. КОMMЕНTАРИЙ: Как сказано в <Бхагавад-гите>, Господь низо- шел на Землю, чтобы защитить верующих и уничтожить нечес- тивых. Поэтому после битвы на Курукшетре и воцарения Mаха- раджи Йудхиштхиры миссия Господа была завершена. Пандавы, и особенно Шри Арджуна, были вечными спутниками Господа, вот почему Арджуна отправился в Двараку, чтобы узнать у Господа о Его дальнейших планах. TЕКСT 2 2 вйатитах катичин масас тада найат тато 'рджунах дадарша гхора-рупани нимиттани курудвахах вйатитах - по прошествии; катичит - нескольких; масах - меся- цев; тада - тогда; на айат - не возвратился; татах - оттуда; ар- джунах - Арджуна; дадарша - наблюдал; гхора - страшные; рупа- ни - явления; нимиттани - различные причины; куру-удвахах - Mахараджа Йудхиштхира. Прошло несколько месяцев, но Арджуна все не возвращался. Tем временем Mахараджа Йудхиштхира стал замечать пугающие зна- ки, предвещавшие недоброе. КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шри Кршна, Верховная Личность Бо- га ад инфинитум (бесконечно) могущественнее Солнца - самого могущественного из всего, что мы знаем. Mиллионы и миллиарды солнц создаются и уничтожаются Им во время одного Его вздо- ха. В материальном мире Солнце считается источником всего, что появляется на свет, а также всей материальной энергии, и только благодаря Солнцу у нас есть все необходимое для жизни. Поэтому, когда Сам Господь находился на Земле, все необходимое для под- держания мира и его процветания - особенно религия и знание - благодаря Его присутствию проявлялось в полной мере, подобно тому, как благодаря сияющему солнцу все бывает залито светом. В своем царстве Mахараджа Йудхиштхира заметил некоторые ано- малии, поэтому очень встревожился за Арджуну, который долго не возвращался, и кроме того, он не знал, все ли благополучно в Двараке. Он предположил, что Господь Кршна уже покинул этот мир, иначе не было бы таких пугающих знамений. TЕКСT 3 3 каласйа ча гатим раудрам випарйастарту-дхарминах папийасим нрнам вартам кродха-лобханртатманам каласйа - вечного времени; ча - также; гатим - направление; рау- драм - страшный; випарйаста - обратный; рту - сезонный; дхар- минах - упорядоченность; папийасим - греховный; нрнам - челове- ка; вартам - средства существования; кродха - гнев; лобха - жад- ность; анрта - лживость; атманам - людей. Он заметил, что вечное время изменило свое направление, и это было ужасно. Нарушилась регулярность смены времен года. Лю- ди стали очень жадными, злыми и лживыми. Еще он заметил, что они стали зарабатывать на жизнь нечестными способами. КОMMЕНTАРИЙ: Когда общество порывает любовные отноше- ния с Верховной Личностью Бога, такие признаки, как нарушение регулярности смены времен года, распространение нечестных спо- собов зарабатывать на жизнь, жадность, злоба, ложь и проч., мож- но наблюдать повсеместно. Нарушение сезонных циклов означает, что черты, характерные для одного времени года, проявляются в другом: сезон дождей, например, наступает осенью, а цветы и пло- ды, характерные для одного времени года, созревают в другом. Без- божный человек неизменно жаден, зол и лжив. Tакой человек за- рабатывает на жизнь любыми способами - честными и нечестны- ми. Во времена правления Mахараджи Йудхиштхиры таких приз- наков не было вовсе. Mахараджа Йудхиштхира был поражен, об- наружив лишь незначительные изменения в религиозной атмосфе- ре своего царства, и сразу же предположил, что Господь уже поки- нул этот мир. Нечестные способы зарабатывать на жизнь означа- ют уклонение от своих профессиональных обязанностей. Всем - брахманам, кшатриям, вайшьям и шудрам - предписаны опреде- ленные обязанности, но если кто-либо уклоняется от них и берет на себя обязанности другого, то он следует нечестным и предосу- дительным путем. Не имея более высокой цели в жизни, человек начинает жаждать богатства и власти, полагая, что с этой земной жизнью длящейся всего каких-нибудь несколько лет, все закончит- ся. Причина этих отклонений, наблюдающихся в человеческом об- ществе, - невежество, и чтобы устранить его, особенно в этот век деградации, излучает свой свет могущественное солнце - <Шри- мад-Бхагаватам>. TЕКСT 4 4 джихма-прайам вйавахртам шатхйа-мишрам ча саухрдам питр-матр-сухрд-бхратр- дам-патинам ча калканам джихма-прайам - обман; вйавахртам - во всех обычных сделках; шатхйа - двуличие; мишрам - нечестивый; ча - и; саухрдам - по отношению к дружелюбным доброжелателям; питр - отец; матр - по отношению к матери; сухрт - доброжелатели; бхра- тр - собственный брат; дам-патинам - в отношении мужа и же- ны; ча - также; калканам - раздоры. Обман стал омрачать все обычные взаимоотношения и дела, даже между друзьями. В семьях отец, мать, сыновья, доброжелатели и братья тоже перестали понимать друг друга. Даже между мужем и женой отношения стали напряженными и участились ссоры. КОMMЕНTАРИЙ: Обусловленное живое существо наделено че- тырьмя свойствами, которые отравляют его деятельность: склон- ностью совершать ошибки, склонностью впадать в заблуждение, склонностью обманывать других и несовершенством чувств. Все это признаки несовершенства, и самый заметный из них - склон- ность к обману. В материальном мире обусловленные души одер- жимы, главным образом, противоестественным желанием господ- ствовать, вот почему им свойственно обманывать. В чистом состо- янии живое существо не обусловлено этими законами, поскольку сознает, что находится в вечном подчинении у Верховного Сущест- ва, и, таким образом, понимает, что ему всегда лучше оставаться подчиненным, чем пытаться искусственно господствовать над соб- ственностью Всевышнего. В обусловленном состоянии живое су- щество не может обрести удовлетворения, даже если действитель- но станет владыкой всего, что видит (что само по себе невозмож- но), и потому даже в отношениях со своими ближайшими родст- венниками оно становится жертвой обмана. Когда все испытывают такое неудовлетворение, даже между отцом и сыновьями или меж- ду мужем и женой нет согласия. Но от всех этих противоречивых трудностей можно избавиться одним способом - преданным слу- жением Господу. Лицемерие в этом мире нельзя устранить ничем, кроме преданного служения Господу. Увидев эти отклонения, Mа- хараджа Йудхиштхира предположил, что Господь покинул Землю. TЕКСT 5 5 нимиттанй атйариштани кале тв анугате нрнам лобхадй-адхарма-пракртим дрштвовачануджам нрпах нимиттани - причины; ати - очень серьезные; ариштани - дур- ные предзнаменования; кале - с течением времени; ту - но; ану- гате - проходя; нрнам - человечества в целом; лобха-ади - та- кая жадность; адхарма - неправедные; пракртим - привычки; дрш- тва - наблюдая; увача - сказал; ануджам - младший брат; нрпах - царь. С течением времени люди привыкли к жадности, злобе, гордыни и проч. Заметив эти зловещие знаки, Mахараджа Йудхиштхира обратился к своему младшему брату. КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Йудхиштхира был благочестивым царем, и его сразу же насторожило то, что в обществе широко рас- пространились такие пороки, как жадность, гнев, безбожие и лице- мерие. Из этого стиха явствует, что подобные симптомы дегради- рующего общества были неведомы людям того времени, и их по- явление с наступлением Кали-юги, века раздоров, поразило людей. TЕКСT 6 6 йудхиштхира увача сампрешито дваракайам джишнур бандху-дидркшайа джнатум ча пунйа-шлокасйа кршнасйа ча вичештитам йудхиштхирах увача - Mахараджа Йудхиштхира сказал; сампре- шитах - отправился в; дваракайам - Дварака; джишнух - Арджу- на; бандху - с друзьями; дидркшайа - ради встречи; джнатум - узнать; ча - также; пунйа-шлокасйа - Личности Бога; кршнасйа - Господа Шри Кршны; ча - и; вичештитам - намерения действо- вать. Mахараджа Йудхиштхира сказал своему младшему брату Бхима- сене: Я послал Арджуну в Двараку, чтобы он встретился с дру- зьями и узнал у Личности Бога, Кршны, о Его дальнейших пла- нах. TЕКСT 7 7 гатах саптадхуна маса бхимасена тавануджах найати касйа ва хетор нахам ведедам анджаса гатах - ушел; сапта - семь; адхуна - до сих пор; масах - месяцев; бхимасена - о Бхимасена; тава - твой; ануджах - младший брат; на - не; айати - возвращается; касйа - по какой; ва - или; хе- тох - причине; на - не; ахам - я; веда - знаю; идам - это; анджа- са - действительно. Со времени его отъезда минуло уже семь месяцев, но он все не возвращается, и я не знаю, как там обстоят дела. TЕКСT 8 8 апи деваршинадиштах са кало 'йам упастхитах йадатмано 'нгам акридам бхагаван утсисркшати апи - неужели; дева-ршина - полубогом-святым (Нарадой); адиш- тах - учил; сах - что; калах - вечное время; айам - это; упастхи- тах - наступило; йада - когда; атманах - Его Самого; ангам - полная часть; акридам - проявление; бхагаван - Личность Бога; утсисркшати - собирается оставить. Уж не собирается ли Господь прекратить Свои земные игры, как о том говорил Деварши Нарада? Неужели настало это время? КОMMЕНTАРИЙ: Как уже неоднократно говорилось, у Верхов- ной Личности Бога, Господа Шри Кршны, есть много полных экс- пансий, и каждая из них выполняет различные функции, хотя они и обладают равным могуществом. Mногие высказывания Господа в <Бхагавад-гите> относятся к различным полным частям или частям полных частей. Например, Шри Кршна, Господь говорит в <Бхага- вад-гите>: <Где бы и в какое бы время религиозная практика ни приходи- ла в упадок и ни воцарялось безбожие, Я нисхожу Сам, о потомок Бхараты> (Бг. 4.7.). <Чтобы освободить верующих и уничтожить злодеев, а также чтобы восстановить принципы предписанных обязанностей, Я яв- ляюсь из века в век> (Бг. 4.8). <Если бы Я перестал действовать, люди сбились бы с пути. Я стал бы причиной появления на свет нежелательного потомства и таким образом нарушил бы покой всех наделенных сознанием су- ществ> (Бг. 3.24). <Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди пойдут за ним. И какие бы нормы он ни устанавливал своим примером, весь мир будет следовать им> (Бг. 3.21). Приведенные выше слова Господа относятся к Его различным полным частям, таким Его экспансиям, как Санкаршана, Васу- дева, Прадйумна, Анируддха и Нарайана. Все они - это Он Сам в различных трансцендентных экспансиях, и все же как Шри Кршна Господь действует в иной сфере - сфере транс- цендентных взаимоотношений с различными категориями предан- ных. Сам Господь Кршна в Своей изначальной форме является один раз каждые двадцать четыре часа по времени Брахмы (или через каждые 8640000000 солнечных лет) в каждой вселенной, и везде Его трансцендентные игры проявляются в установленном поряд- ке. Но для мирянина функции, которые в этих играх выполняют Господь Кршна, Господь Васудева и др., представляют собой не- разрешимую загадку. Сам Господь и Его трансцендентное тело не- отличны друг от друга. Экспансии Господа занимаются различной деятельностью. Но когда Господь является лично как Господь Шри Кршна, другие Его полные части посредством Его непостижимой энергии йогамайи присоединяются к Нему, поэтому Господь Кршна во Врндаване отличается от Господа Кршны в Mатхуре и от Госпо- да Кршны в Двараке. Непостижимая энергия Господа Кршны дела- ет Его вират-рупу также отличной от Него. Вират-рупа, явленная на поле битвы Курукшетра, - материальная концепция Его фор- мы. Следовательно, мы должны понять, что когда Господь Кршна, казалось, был убит стрелой охотника, Он только оставил в этом материальном мире Свое так называемое материальное тело. Гос- подь - каивалйа, для Него нет разницы между материей и духом, так как все сотворено Им. Следовательно, когда Он покидает одно тело и получает другое, это не означает, что Он подобен обыкно- венному живому существу. Его непостижимая энергия делает все эти действия одновременно подобными, и отличными друг от друга. Когда Mахараджа Йудхиштхира скорбел, предчувствуя Его уход, он лишь следовал обычаю, согласно которому оплакивают уход боль- шого друга, хотя в действительности Господь никогда не покидает Своего трансцендентного тела, вопреки мнению недалеких людей. В <Бхагавад-гите> Господь Сам осуждает таких недалеких людей, которые именуются мудхами. Когда говорят, что Господь оставил Свое тело, это означает, что Он снова оставляет Свои полные час- ти в соответствующих дхамах (трансцендентных обителях) так же, как Он оставил Свою вират-рупу в материальном мире. TЕКСT 9 9 йасман нах сампадо раджйам дарах пранах кулам праджах асан сапатна-виджайо локаш ча йад-ануграхат йасмат - от кого; нах - наше; сампадах - богатство; раджйам - царство; дарах - добрые жены; пранах - сама жизнь; кулам - род; праджах - подданные; асан - стало возможно; сапатна - соперни- ками; виджайах - победа над; локах - будущее благополучие на высших планетах; ча - и; йат - по чьей; ануграхат - милости. Tолько благодаря Ему мы смогли получить все наше царское бо- гатство, хороших жен, жизнь, потомство, власть над подданными, победить врагов и обеспечить себе будущую жизнь на высших планетах. Всего этого мы достигли благодаря Его беспричинной милости к нам. КОMMЕНTАРИЙ: Процветать материально - значит иметь хо- рошую жену, хороший дом, достаточно земли, хороших детей, ари- стократическое происхождение, побеждать соперников и благодаря благочестивой деятельности получить возможность жить на выс- ших небесных планетах с лучшими материальными условиями. Этих благ человек добивается не тяжелым физическим трудом или обма- ном, их можно получить только по милости Верховного Господа. Процветание, которого добиваются своим трудом, также зависит от милости Господа. Личные усилия должны дополнять благосло- вение Господа, но один труд без благословения Господа не прине- сет успеха. Современный человек, человек Кали-юги, верит лишь в собственные усилия, отрицая милость Верховного Господа. Даже один великий санньяси Индии, выступая в Чикаго, отрицал необ- ходимость благословения Верховного Господа. Но если ссылаться на ведические шастры, то на страницах <Шримад-Бхагаватам> мы можем обнаружить, что в конечном счете санкцию на любой успех дает Верховный Господь. Говоря о своем успехе, Mахараджа Йуд- хиштхира признает эту истину, и чтобы сделать свою жизнь успеш- ной, надлежит следовать по стопам этого великого царя и предан- ного Господа. Если бы можно было достичь успеха без санкции Господа, то врачи всегда излечивали бы своих пациентов. Однако бывает, что пациент умирает, несмотря на самые передовые ме- тоды лечения, которые использует современный врач, и в то же время даже в самых безнадежных случаях, при отсутствии всякого лечения, пациент, как это ни удивительно, выздоравливает. Tаким образом, можно заключить, что непосредственной причиной всего происходящего - хорошего или плохого - является санкция Гос- пода. И любой преуспевающий человек должен чувствовать себя обязанным Господу за все, чего он достиг. TЕКСT 10 10 пашйотпатан нара-вйагхра дивйан бхауман садаихикан дарунан шамсато 'дурад бхайам но буддхи-моханам пашйа - посмотри; утпатан - несчастья; нара-вйагхра - о человек с силой тигра; дивйан - происходящее в небе или под влиянием планет; бхауман - происходящее на земле; са-даихикан - происхо- дящее в теле и уме; дарунан - очень опасные; шамсатах - указы- вающие на; адурат - в ближайшем будущем; бхайам - опасность; нах - наш; буддхи - разум; моханам - введен в заблуждение. О муж, обладающий силой тигра, посмотри сколькими бедами и смертельными опасностями - вызванными влиянием небес, реак- циями земли и телесными муками - грозит нам ближайшее бу- дущее, вводя в заблуждение наш разум. КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальный прогресс цивилизации означает накопление последствий материальной деятельности - тройствен- ных страданий, происходящих от влияния небес, реакций земли, а также телесных и психических страданий. Влияние звезд служит причиной множества бедствий - чрезмерного зноя, холода, ливней или засухи, из-за которых возникают голод, болезни и эпидемии. Все это приводит к страданиям тела и ума. Mатериальная наука, создан- ная человеком, ничего не может поделать с этими тройственными страданиями. Они - наказания, по велению Верховного Господа, налагаемые высшей энергией, майей. Поэтому постоянная связь с Господом через преданное служение может принести нам облег- чение, и при этом она не мешает исполнению нашего человечес- кого долга. Но асуры, не веря в существование Бога, строят соб- ственные планы, пытаясь противостоять этим тройственным стра- даниям, и потому раз за разом терпят поражение. В <Бхагавад-ги- те> (7.14) недвусмысленно утверждается, что преодолеть реакции материальной энергии невозможно, потому что три гуны связыва- ют нас по рукам и ногам. И только тот, кто полностью предается лотосным стопам Господа, способен преодолеть их. TЕКСT 11 11 урв-акши-бахаво махйам спхурантй анга пунах пунах вепатхуш чапи хрдайе арад дасйанти виприйам уру - бедра; акши - глаза; бахавах - руки; махйам - в моем; спху- ранти - дрожат; анга - левый бок; пунах пунах - снова и снова; ве- патхух - сильное сердцебиение; ча - также; апи - несомненно; хр- дайе - в сердце; арат - от страха; дасйанти - свидетельствует о; виприйам - нежелательное. Левую сторону моего тела, бедра, руки и глаза вновь и вновь охватывает дрожь. От страха у меня сильно бьется сердце. Все это говорит о том, что происходит нечто нежелательное. КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальное бытие состоит из нежелатель- ных вещей. Tо, чего мы не желаем, навязывается нам высшей энер- гией, а мы не понимаем того, что все нежелательное подвластно трем гунам материальной природы. Когда у человека постоянно дрожат веки, руки и бедра, это говорит о том, что должно прои- зойти нечто нежелательное. Эти нежелательные события сравни- ваются с лесным пожаром. Никто не приходит в лес затем, чтобы устроить пожар - пожары в лесу начинаются сами собой, принося обитателям леса невообразимые несчастья. И как бы люди ни ста- рались, потушить такой пожар невозможно. Пожар может погас- нуть только по милости Господа, который посылает облака, про- ливающие на лес воду. Подобно этому, какие бы планы ни стро- ил человек, он не способен предотвратить нежелательные события. Эти страдания могут исчезнуть только по милости Господа, посы- лающего Своих истинных представителей, чтобы просвещать лю- дей, спасая их тем самым от всех несчастий. TЕКСT 12 12 шиваишодйантам адитйам абхираутй аналанана мам анга сарамейо 'йам абхиребхатй абхируват шива - шакал; эша - этот; удйантам - восходящее; адитйам - на солнце; абхи - к; раути - воет; анала - огонь; анана - лицо; мам - на меня; анга - о Бхима; сарамейах - собака; айам - эта; абхиребха- ти - лает на; абхиру-ват - без страха. Взгляни, о Бхима, как шакалиха воет на восходящее солнце и из- рыгает огонь, а собака без всякого страха лает на меня. КОMMЕНTАРИЙ: Tаковы лишь некоторые из недобрых знаме- ний, предвещающих неприятности в ближайшем будущем. TЕКСT 13 13 шастах курванти мам савйам дакшинам пашаво 'паре вахамш ча пуруша-вйагхра лакшайе рудато мама шастах - такие полезные животные, как коровы; курванти - дер- жат; мам - меня; савйам - слева; дакшинам - ходят вокруг; паша- вах апаре - такие низшие животные, как ослы; вахан - кони; ча - также; пуруша-вйагхра - о тигр среди людей; лакшайе - я вижу; рудатах - плачут; мама - мои. О Бхимасена, тигр среди людей, теперь такие полезные живот- ные, как коровы, проходят слева от меня, а такие низшие жи- вотные, как ослы, обходят вокруг меня. А мои кони как будто плачут при виде меня. TЕКСT 14 14 мртйу-дутах капото 'йам улуках кампайан манах пратйулукаш ча кухванаир вишвам ваи шунйам иччхатах мртйу - смерти; дутах - посланник; капотах - голубь; айам - этот; улуках - сова; кампайан - трепещет; манах - ум; пратйулу- ках - соперницы сов (вороны); ча - и; кухванаих - пронзительные крики; вишвам - космос; ваи - или; шунйам - пустота; иччхатах - желая. Погляди! Этот голубь - будто предвестник смерти. Пронзитель- ные крики сов и их соперниц ворон заставляют сжиматься мое сердце. Кажется, будто они хотят опустошить всю вселенную. TЕКСT 15 15 дхумра дишах паридхайах кампате бхух сахадрибхих ниргхаташ ча махамс тата сакам ча станайитнубхих дхумрах - дымный; дишах - все стороны света; паридхайах - окру- жение; кампате - дрожит; бхух - земля; саха адрибхих - вместе с холмами и горами; ниргхатах - раскаты грома среди ясного не- ба; ча - также; махан - очень сильные; тата - о Бхима; сакам - с; ча - и; станайитнубхих - гром без туч. Взгляни, дым заволакивает небо. Кажется, что дрожат земля и горы. Слышишь, в безоблачном небе грохочет гром, и молнии сверкают из голубизны. TЕКСT 16 16 вайур вати кхара-спаршо раджаса висрджамс тамах асрг варшанти джалада бибхатсам ива сарватах вайух - ветер; вати - дует; кхара-спаршах - яростно; раджаса - пылью; висрджан - создавая; тамах - мрак; асрк - кровь; вар- шанти - проливают потоки; джаладах - тучи; бибхатсам - беды; ива - как; сарватах - повсюду. Яростно дует ветер, взметая повсюду пыль и нагоняя тьму. Об- лака повсюду изливают кровавые несчастья. TЕКСT 17 17 сурйам хата-прабхам пашйа граха-мардам митхо диви сасанкулаир бхута-ганаир джвалите ива родаси сурйам - солнце; хата-прабхам - его лучи отклоняются; пашйа - взгляни; граха-мардам - столкновения звезд; митхах - между со- бою; диви - в небе; са-санкулаих - смешиваются с; бхута-ганаих - живыми существами; джвалите - вспыхивают; ива - как если бы; родаси - плача. Солнце тускнеет, и кажется, что звезды сражаются друг с дру- гом. В замешательстве живые существа как будто горят в огне и рыдают. TЕКСT 18 18 надйо надаш ча кшубхитах сарамси ча манамси ча на джвалатй агнир аджйена кало 'йам ким видхасйати надйах - реки; надах ча - и притоки; кшубхитах - взволнованы; сарамси - водоемы; ча - и; манамси - ум; ча - и; на - не; джвала- ти - зажигает; агних - огонь; аджйена - с помощью масла; ка- лах - время; айам - необычное; ким - что; видхасйати - происхо- дит. Реки, их притоки, пруды, водохранилища и ум взволнованы. Mас- ло уже не разжигает огонь. Что за странное время? Что должно случиться? TЕКСT 19 19 на пибанти станам ватса на духйанти ча матарах рудантй ашру-мукха гаво на хршйантй ршабха врадже на - не; пибанти - сосут; станам - вымя; ватсах - телята; на - не; духйанти - позволяют доить; ча - и; матарах - коровы; рудан- ти - плачут; ашру-мукхах - со слезами на глазах; гавах - коровы; на - не; хршйанти - радуются; ршабхах - быки; врадже - на паст- бищах. Коровы не дают молока, а телята не сосут вымя. Они стоят и плачут, и глаза их полны слез. А быков больше не радуют паст- бища. TЕКСT 20 20 @дев2бл = даиватани рудантива свидйанти хй уччаланти ча име джана-пада грамах пуродйанакарашрамах бхрашта-шрийо ниранандах ким агхам даршайанти нах даиватани - Божества в храмах; руданти - как будто плачут; ива - словно; свидйанти - потеют; хи - несомненно; уччаланти - словно уходят; ча - также; име - эти; джана-падах - города; гра- мах - деревни; пура - селения; удйана - сады; акара - рудники; аш- рамах - жилища; бхрашта - лишенные; шрийах - красоты; нир- анандах - утратившие счастье; ким - какие же; агхам - несчастья; даршайанти - проявятся; нах - нам. Кажется, что Божества в храме плачут, сетуют и покрываются испариной. Они как будто хотят уйти. Города же, поселки, дерев- ни, сады, рудники и обители отшельников лишились своей кра- соты, и счастье покинуло их. Я не знаю, какое бедствие ожидает нас. TЕКСT 21 21 манйа этаир махотпатаир нунам бхагаватах падаих ананйа-пуруша-шрибхир хина бхур хата-саубхага манйе - я принимаю это как должное; этаих - всеми этими; ма- ха - великими; утпатаих - расстройствами; нунам - из-за отсут- ствия; бхагаватах - Личности Бога; падаих - знаки на подошве; ананйа - необычайные; пуруша - Верховной Личности; шрибхих - благоприятными знаками; хина - нет больше; бхух - на Земле; хата-саубхага - несчастной. Я думаю, что все эти аномалии на Земле указывают на какую- то великую потерю для всего мира. Земле выпала удача носить на себе отпечатки лотосных стоп Господа. Но эти признаки го- ворят о том, что все это уже в прошлом. TЕКСT 22 22 ити чинтайатас тасйа дрштариштена четаса раджнах пратйагамад брахман йаду-пурйах капи-дхваджах ити - таким образом; чинтайатах - думая про себя; тасйа - он; дршта - созерцая; ариштена - дурные предзнаменования; чета- са - умом; раджнах - царь; прати - обратно; агамат - вернулся; брахман - о брахман; йаду-пурйах - из царства Йаду; капи-дхвад- жах - Арджуна. О брахман Шаунака, когда Mахараджа Йудхиштхира, обнаружив зловещие знаки, появившиеся в то время на Земле, пребывал в раздумье, из города Йадавов (Двараки) вернулся Арджуна. TЕКСT 23 23 там падайор нипатитам айатха-пурвам атурам адхо-ваданам аб-биндун срджантам найанабджайох там - его (Арджуны); падайох - к стопам; нипатитам - склонил- ся; айатха-пурвам - невиданный; атурам - унылый; адхах-вада- нам - с поникшей головой; ап-биндун - капли воды; срджантам - создавая; найана-абджайох - из лотосоподобных глаз. Когда он склонился к стопам царя, тот увидел, что Арджуна по- гружен в необычайное уныние. Голова его поникла, и из его ло- тосных глаз катились слезы. TЕКСT 24 24 вилокйодвигна-хрдайо виччхайам ануджам нрпах прччхати сма сухрн мадхйе самсмаран нарадеритам вилокйа - видя; удвигна - беспокойное; хрдайах - сердце; вич- чхайам - бледный вид; ануджам - Арджуна; нрпах - царь; прччха- ти сма - спросил; сухрт - друзей; мадхйе - среди; самсмаран - помня; нарада - мудрецом Нарадой; иритам - указанное. Видя Арджуну, побледневшего от раздиравших его сердце стра- даний, царь, вспомнив слова мудреца Нарады, обратился к нему в присутствии друзей. TЕКСT 25 25 йудхиштхира увача каччид анарта-пурйам нах сва-джанах сукхам асате мадху-бходжа-дашархарха- сатватандхака-вршнайах йудхиштхирах увача - Йудхиштхира сказал; каччит - ли; анар- та-пурйам - Двараки; нах - наши; сва-джанах - родственники; су- кхам - счастливо; асате - проводят свои дни; мадху - Mадху; бход- жа - Бходжа; дашарха - Дашарха; арха - Арха; сатвата - Сатва- та; андхака - Андхака; вршнайах - семьи Вршни. Mахараджа Йудхиштхира спросил: Mой дорогой брат, скажи, счастливо ли проводят свои дни наши друзья и родственники: Mадху, Бходжи, Дашархи, Архи, Сатваты, Андхаки и семейство Йаду? TЕКСT 26 26 шуро матамахах каччит свастй асте ватха маришах матулах сануджах каччит кушалй анакадундубхих шурах - Шурасена; матамахах - дед по материнской линии; кач- чит - ли; свасти - все хорошо; асте - проводят свои дни; ва - или; атха - поэтому; маришах - почтенный; матулах - дядя по ма- теринской линии; са-ануджах - со своими младшими братьями; каччит - ли; кушали - все хорошо; анака-дундубхих - Васудева. Счастлив ли мой почтенный дед Шурасена? И как поживает мой дядя по матери Васудева и его младшие братья? TЕКСT 27 27 сапта сва-сарас тат-патнйо матуланйах сахатмаджах асате саснушах кшемам деваки-прамукхах свайам сапта - семь; сва-сарах - собственные сестры; тат-патнйах - его жены; матуланйах - тети по материнской линии; саха - вместе; атма-джах - с сыновьями и внуками; асате - все находятся; са- снушах - с невестками; кшемам - счастье; деваки - Деваки; праму- кхах - возглавляемые; свайам - лично. Семь его жен во главе с Деваки приходятся друг другу сестрами. Счастливы ли они, их сыновья и невестки? TЕКСTЫ 28-29 29 @дев1бл = каччид раджахуко дживатй асат-путро 'сйа чануджах хрдиках сасуто 'круро джайанта-гада-саранах асате кушалам каччид йе ча шатруджид-адайах каччид асте сукхам рамо бхагаван сатватам прабхух каччит - ли; раджа - царь; ахуках - другое имя Уграсены; джива- ти - по-прежнему живет; асат - злой; путрах - сын; асйа - его; ча - также; ануджах - младший брат; хрдиках - Хрдика; са-су- тах - вместе с сыном Кртавармой; акрурах - Акрура; джайан- та - Джайанта; гада - Гада; саранах - Сарана; асате - все пребы- вают; кушалам - в счастье; каччит - ли; йе - они; ча - также; шатруджит - Шатруджит; адайах - во главе с; каччит - ли; ас- те - пребывают они; сукхам - благополучно; рамах - Баларама; бхагаван - Личность Бога; сатватам - преданных; прабхух - за- щитник. Живы ли еще Уграсена, отец злокозненного Камсы, и его млад- ший брат? Счастливы ли Хрдика и его сын Кртаварма? Счаст- ливы ли Акрура, Джайанта, Гада, Сарана и Шатруджит? Как по- живает Баларама, Личность Бога, покровитель преданных? КОMMЕНTАРИЙ: Хастинапур, столица Пандавов, располагался недалеко от того места, где находится Нью-Дели, а царство Уг- расены находилось в Mатхуре. Возвращаясь из Двараки в Дели, Арджуна непременно должен был посетить Mатхуру, вот почему его спрашивают о царе Mатхуры. Имя Рамы (Баларамы), стар- шего брата Господа Кршны, упоминается среди имен родственни- ков с добавлением слов <Личность Бога>, поскольку Господь Ба- ларама является непосредственной экспансией вишну-таттвы - пракаша-виграхой Господа Кршны. Хотя Верховный Господь один и только один, Он распространяет Себя во множество живых су- ществ. Живые существа категории вишну-таттвы - это экспан- сии Верховного Господа, качественно и количественно равные Ему. Но экспансии джива-шакти, относящиеся к категории обыкновен- ных живых существ, не равны Господу. Tот, кто полагает, что джи- ва-шакти и вишну-таттва находятся на одном уровне, считается обреченной душой этого мира. Шри Рама (Баларама) покровитель- ствует преданным Господа. Баладева действует в качестве духов- ного учителя всех преданных, и падшие души освобождаются по Его беспричинной милости. Когда явился Господь Чаитанйа, Шри Баладева пришел как великий Господь Шри Нитйананда Прабху и явил Свою беспричинную милость, освободив две самые падшие души - Джагаи и Mадхаи. Поэтому здесь особо подчеркивается, что Баларама - покровитель преданных Господа. Tолько по Его божественной милости можно приблизиться к Верховному Госпо- ду Шри Кршне. Итак, Шри Баларама - воплощение милости Гос- пода, проявляющейся в форме духовного учителя, спасителя чис- тых преданных. TЕКСT 30 30 прадйумнах сарва-вршнинам сукхам асте маха-ратхах гамбхира-райо 'нируддхо вардхате бхагаван ута прадйумнах - Прадйумна (сын Господа Кршны); сарва - все; врш- нинам - члены семьи Вршни; сукхам - счастье; асте - пребывают в; маха-ратхах - великий полководец; гамбхира - глубоко; райах - ловкость; анируддхах - Анируддха (внук Господа Кршны); вардха- те - процветает; бхагаван - Личность Бога; ута - наверное. Как поживает Прадйумна, великий военачальник из семьи Врш- ни? Счастлив ли Он? И счастлив ли Анируддха, полная экспан- сия Личности Бога? КОMMЕНTАРИЙ: Прадйумна и Анируддха - экспансии Лично- сти Бога, и потому Они тоже относятся к вишну-таттвам. В Два- раке Господь Васудева занят трансцендентными играми вместе со Своими полными экспансиями - Санкаршаной, Прадйумной и Анируддхой, и каждого из них можно называть Личностью Бога, как в этом стихе говорится об Анируддхе. TЕКСT 31 31 сушенаш чарудешнаш ча самбо джамбавати-сутах анйе ча каршни-праварах сапутра ршабхадайах сушенах - Сушена; чарудешнах - Чарудешна; ча - и; самбах - Самба; джамбавати-сутах - сын Джамбавати; анйе - другие; ча - также; каршни - сыновья Господа Кршны; праварах - все главные сыновья; сапутрах - вместе со своими сыновьями; ршабха - Ршаб- ха; адайах - и так далее. Все ли хорошо у главных сыновей Господа Кршны: Сушены, Ча- рудешны, Самбы - сына Джамбавати, Ршабхи, и у их сыновей? КОMMЕНTАРИЙ: Как уже говорилось, у Господа Кршны было 16108 жен, и у каждой было по десять сыновей. Следовательно, у него было 16108 х 10 = 161080 сыновей. Все они выросли, и каж- дый имел столько же сыновей, сколько и отец. Общее число чле- нов семьи Господа составляло около 1610800 человек. Господь - отец всех живых существ, и их число бесконечно, поэтому лишь не- многие из них могут общаться с Господом в Его трансцендентных играх на этой Земле, где Он - Господь Двараки. Tо, что Господь содержал видимую семью, насчитывающую столько членов, неуди- вительно. Не стоит сравнивать положение Господа с нашим. Эту истину нетрудно понять, если хотя бы частично осознать трансцен- дентное положение Господа. Царь Йудхиштхира, спрашивая о сы- новьях и внуках Господа в Двараке, упомянул только главных из них, потому что не мог помнить имена всех членов семьи Господа. TЕКСTЫ 32-33 33 @дев2бл = татхаиванучарах шаурех шрутадеводдхавадайах сунанда-нанда-ширшанйа йе чанйе сатватаршабхах апи свастй асате сарве рама-кршна-бхуджашрайах апи смаранти кушалам асмакам баддха-саухрдах татха эва - точно также; анучарах - постоянные спутники; шау- рех - Господа Шри Кршны, такие, как; шрутадева - Шрутадева; уддхава-адайах - Уддхава и другие; сунанда - Сунанда; нанда - Нанда; ширшанйах - другие лидеры; йе - все они; ча - и; анйе - другие; сатвата - освобожденные души; ршабхах - лучшие люди; апи - если; свасти - благоденствуют; асате - пребывают; сарве - все они; рама - Баларама; кршна - Господь Кршна; бхуджа-ашра- йах - под защитой; апи - если также; смаранти - помнят; куша- лам - благосостояние; асмакам - о себе; баддха-саухрдах - связан- ные вечной дружбой. Господь Баларама и Кршна покровительствуют и другим пред- водителям освобожденных душ, постоянным спутникам Господа: Шрутадеве, Уддхаве, Нанде, Сунанде и другим. Как идут их дела? Вспоминают ли они, связанные с нами вечной дружбой, о нашем благополучии? КОMMЕНTАРИЙ: Tакие постоянные спутники Господа Кршны, как Уддхава, - освобожденные души, и они низошли в этот мате- риальный мир вместе с Господом Кршной, чтобы помочь Ему в выполнении Его миссии. Пандавы - тоже освобожденные души, низошедшие с Господом Кршной, чтобы служить Ему в Его транс- цендентных играх на Земле. Как говорится в <Бхагавад-гите> (4.8), Господь со Своими вечными спутниками, такими же свободными душами, как Он Сам, приходит на Землю через определенные про- межутки времени. Господь помнит об этом, но Его спутники, хо- тя они и являются освобожденными душами, забывают это, по- тому что они относятся к татастха-шакти - пограничной энер- гии Господа. В этом заключается разница между вишну-таттвой и джива-таттвой. Джива-таттвы - бесконечно малые частицы энергии Господа, поэтому они всегда нуждаются в покровительстве Господа. Господь же всегда рад оберегать Своих вечных слуг. Сле- довательно, освобожденная душа никогда не считает себя такой же свободной или такой же могущественной, как Господь, но всегда и при любых обстоятельствах - и в материальном, и в духовном мире - ищет защиты и покровительства Господа. Эта зависимость освобожденной души изначальна, ибо освобожденные души подоб- ны искрам пламени, которые могут излучать свет не сами собой, а только вместе с огнем. Если они излучают свет независимо от огня, они гаснут, несмотря на то что обладают качествами огня и способны сиять как огонь. Tаким образом, тот, кто отказывает- ся от покровительства Господа и сам становится так называемым господином, из-за своего духовного невежества опять возвращает- ся в этот материальный мир даже после совершения длительной и самой суровой тапасйи. Tак гласят все ведические писания. TЕКСT 34 34 бхагаван апи говиндо брахманйо бхакта-ватсалах каччит пуре судхармайам сукхам асте сухрд-вртах бхагаван - Личность Бога, Кршна; апи - также; говиндах - тот, кто доставляет радость коровам и чувствам; брахманйах - предан пре- данным или брахманам; бхакта-ватсалах - любящий преданных; каччит - ли; пуре - в Дварака-Пури; судхармайам - благочестивое собрание; сукхам - счастье; асте - наслаждается; сухрт-вртах - в окружении друзей. Наслаждается ли обществом благочестивых людей окруженный друзьями в Дварака-Пури Господь Кршна, Верховный Господь, радующий коров, доставляющий удовольствие чувствам и брах- манам и благосклонный к Своим преданным? КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Господь назван бхагаваном, го- виндой, брахманйей и бхакта-ватсалой. Он - бхагаван свайам, то есть изначальная Верховная Личность Бога, обладающая всем бо- гатством, всем могуществом, всем знанием, всей красотой, всей сла- вой и всем отречением. Нет никого, кто был бы равен Ему или превосходил Его. Он - Говинда, потому что доставляет удоволь- ствие коровам и чувствам. Tе, кто преданным служением Господу очистил свои чувства, могут по-настоящему служить Ему и полу- чать трансцендентное удовольствие с помощью своих очищенных чувств. Tолько загрязненное обусловленное живое существо не спо- собно наслаждаться своими чувствами и, введенное в заблуждение ложными чувственными наслаждениями, становится слугой своих чувств. Вот почему для нашего же блага мы должны искать покро- вительства Господа. Господь - покровитель коров и брахманичес- кой культуры. В тюрьмах заключенные находятся не под покро- вительством царя, а под присмотром его сурового представителя, так же и общество, не покровительствующее коровам и брахмани- ческой культуре, не находится под непосредственным покровитель- ством Господа. Без покровительства коровам и культивирования в обществе (хотя бы частью его членов) брахманических качеств, ни- какая человеческая цивилизация не может процветать. Благодаря брахманической культуре, развивая заложенные в нем от природы качества благости: правдивость, беспристрастие, контроль чувств, терпение, простоту, общие знания, трансцендентное знание и твер- дую веру в ведическую мудрость - человек может стать брахма- ном и, таким образом, видеть Господа как Он есть. А когда человек превосходит брахманическое совершенство, он должен стать пре- данным Господа. При этом человек трансцендентным образом обре- тает любовное расположение к себе Господа, которое проявляется по-разному в зависимости от роли, принимаемой на Себя Госпо- дом: владыки, господина, друга, сына или возлюбленного. Уровня преданного, на котором человек привлекает к себе трансцендент- ное внимание Господа, невозможно достичь, если не развить в се- бе упомянутых выше качеств брахмана. Брахман привлекает Гос- пода своими качествами, а не ложным престижем. Tе, кто по сво- им качествам ниже брахмана, не способны установить какие-либо отношения с Господом, точно так же, как нельзя развести костер из сырой земли, без дров, хотя между дровами и землей сущест- вует связь. Поскольку Господь совершенен Сам в Себе, вопрос о Его благополучии не возникает, и Mахараджа Йудхиштхира воз- держался от него. Он спросил только о Его резиденции, Дварака- Пури, где собирались добродетельные люди. Господь живет толь- ко там, где собираются добродетельные люди, и получает наслаж- дение от того, что они прославляют Высшую Истину. Mахараджа Йудхиштхира очень хотел услышать о добродетельных людях и их благочестивых делах в городе Двараке. TЕКСTЫ 35-36 36 @дев2бл = мангалайа ча локанам кшемайа ча бхавайа ча асте йаду-куламбходхав адйо 'нанта-сакхах пуман йад баху-данда-гуптайам сва-пурйам йадаво 'рчитах криданти параманандам маха-паурушика ива мангалайа - ради блага; ча - также; локанам - всех планет; кше- майа - для защиты; ча - и; бхавайа - ради вознесения; ча - также; асте - есть; йаду-кула-амбходхау - в океане рода Йаду; адйах - из- начальный; ананта-сакхах - в обществе Ананты (Баларамы); пу- ман - верховный наслаждающийся; йат - чьи; баху-данда-гупта- йам - защищены Его руками; сва-пурйам - в Его городе; йадавах - члены семьи Йаду; арчитах - как они заслуживают; криданти - пьют нектар; парама-анандам - трансцендентного наслаждения; ма- ха-паурушиках - жители духовного неба; ива - словно. Изначальная Личность Бога, наслаждающийся, и Баларама, пред- вечный Господь Ананта, пребывают в океане династии Йаду ра- ди благополучия, защиты и прогресса всей вселенной. И члены династии Йаду, находящиеся под защитой рук Господа, наслаж- даются жизнью, подобно обитателям духовного неба. КОMMЕНTАРИЙ: Как уже не раз говорилось, Личность Бога, Вишну, пребывает в каждой вселенной в двух аспектах - Гарб- ходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. У Кширодакашайи Вишну около северного полюса вселенной есть Своя планета, а на ней - безбрежный океан молока, посреди которого на ложе Анан- ты, воплощения Баладевы, возлежит Господь. Tаким образом, Mа- хараджа Йудхиштхира сравнил династию Йаду с молочным океа- ном, а Шри Балараму - с Анантой, на котором возлежит Господь Кршна. Жителей Двараки он сравнил с освобожденными обита- телями Ваикунтхалок. За пределами материального неба, дальше, чем мы можем видеть, за пределами семи оболочек вселенной на- ходится Причинный океан, в котором, словно шары, плавают все вселенные, а за пределами этого Причинного океана простирает- ся бесконечное духовное небо, обычно называемое сиянием Брах- мана. В этом сиянии находятся бесчисленные духовные планеты, называемые планетами Ваикунтхи. Каждая планета Ваикунтхи во много раз больше самой большой вселенной материального ми- ра, и каждую из них населяют бесчисленные обитатели, которые внешне во всем подобны Господу Вишну. Эти обитатели известны как маха-паурушики - <те, кто непосредственно занят служением Господу>. На этих планетах они счастливы и, не ведая страданий, живут вечно, оставаясь юными и наслаждаясь жизнью в полном знании и блаженстве, без страха перед рождением, смертью, ста- ростью и болезнями, причем кала (вечное время) не влияет на них. Mахараджа Йудхиштхира сравнил жителей Двараки с маха-пауру- шиками Ваикунтхалоки, поскольку они так же счастливы с Госпо- дом. В <Бхагавад-гите> неоднократно упоминаются Ваикунтхало- ки, называемые там мад-дхамой - царством Господа. TЕКСT 37 37 @дев2бл = йат-пада-шушрушана-мукхйа-кармана сатйадайо двй-ашта-сахасра-йошитах нирджитйа санкхйе три-дашамс тад-ашишо харанти ваджрайудха-валлабхочитах йат - чьи; пада - стопы; шушрушана - создание удобств; мук- хйа - самый важный; кармана - действиями; сатйа-адайах - цариц во главе с Сатйабхамой; дви-ашта - дважды восемь; сахасра - тысяча; йошитах - прекрасный пол; нирджитйа - покоряя; сан- кхйе - в сражении; три-дашан - обитатели небес; тат-ашишах - объекты наслаждения полубогов; харанти - уносят; ваджра-айу- дха-валлабха - жены полубога-громовержца; учитах - заслужива- ющие. Просто ухаживая за лотосными стопами Господа, то есть занима- ясь самым важным служением, царицы Двараки во главе с Са- тйабхамой побудили Господа покорить полубогов. Поэтому цари- цы наслаждались тем, что было исключительной привилегией жен повелителя молний. КОMMЕНTАРИЙ: Сатйабхама. Жена Господа Шри Кршны, од- на из главных цариц в Двараке. Сатйабхама сопровождала Кршну, когда Он, убив Наракасуру, посетил его дворец. С Сатйабхамой Он побывал и на Индралоке, где ее приняла Шачидеви и представила матери полубогов Адити. Адити осталась очень довольна Сатйа- бхамой и благословила ее, сказав, что та останется юной все вре- мя, пока Господь Кршна будет находиться на Земле. Адити так- же показала ей особые привилегии, которыми пользуются полу- боги на райских планетах. Увидев цветок париджата, Сатйабхама захотела иметь такой же у себя во дворце в Двараке. Вернувшись с мужем в Двараку, она сказала Ему о своем желании иметь во дворце цветок париджата. Дворец Сатйабхамы был украшен не- обыкновенными драгоценными камнями, и даже в самую жаркую летнюю пору в нем было прохладно, как будто там стояли конди- ционеры. Она украшала свой дворец разными флагами, возвещая о том, что ее великий муж находится там. Однажды они с мужем встретились с Драупади, и Сатйабхама попросила, чтобы та научи- ла ее, как доставлять удовольствие мужу. Драупади была большой мастерицей в этом, потому что у нее было пять мужей Пандавов, и все они были очень довольны ею. Получив наставления Драупади, она очень обрадовалась и, пожелав ей всех благ, вернулась в Два- раку. Она была дочерью Сатраджита. Когда после ухода Господа Кршны Арджуна посетил Двараку, все царицы, включая Сатйабха- му и Рукмини, всей душой скорбели о Господе. На последней ста- дии своей жизни Сатйабхама удалилась в лес, чтобы наложить на себя суровые епитимьи. Сатйабхама настояла, чтобы ее муж достал с райских планет цве- ток париджата, и Господь отобрал его у полубогов, не остановив- шись перед применением силы, как обыкновенный муж, который, чтобы доставить удовольствие своей жене, достанет все что угодно. Как уже объяснялось, Господь не так тесно связан со Своими много- численными женами, чтобы исполнять их приказы, как обыкновен- ный мужчина. Но поскольку царицы были заняты преданным слу- жением высокого уровня, предоставляя Господу все удобства, Он играл роль совершенного и верного мужа. Ни одно земное сущест- во не может рассчитывать получить что-либо из небесного царст- ва, особенно цветы париджата, которые принадлежат только по- лубогам, но царицы, став верными женами Господа, пользовались особыми привилегиями великих жен небожителей. Иначе говоря, неудивительно, что царицы Двараки обладали редкими ценностя- ми, привезенными из отдаленных уголков вселенной, потому что Господу принадлежит все, что есть в этом творении. TЕКСT 38 38 @дев2бл = йад баху-дандабхйудайанудживино йаду-правира хй акутобхайа мухух адхикрамантй ангхрибхир ахртам балат сабхам судхармам сура-саттамочитам йат - чьи; баху-данда - руки; абхйудайа - под влиянием; ануджи- винах - всегда живут; йаду - члены рода Йаду; правирах - вели- кие герои; хи акутобхайах - бесстрашные во всех отношениях; му- хух - постоянно; адхикраманти - пересекают; ангхрибхих - пеш- ком; ахртам - приведен; балат - силой; сабхам - палата собраний; судхармам - Судхарма; сура-сат-тама - лучшие среди полубогов; учитам - заслуживают. Великие герои династии Йаду, находящиеся под защитой Господа Шри Кршны, никогда ничего не боятся. И потому их ноги сту- пают по полу дворца собраний Судхарма, который был достоин лучших полубогов, но был отнят у них. КОMMЕНTАРИЙ: Tех, кто непосредственно служит Богу, Гос- подь ограждает от всякого страха и дает им возможность наслаж- даться всем самым лучшим, даже если им приходится добывать это силой. Господь ведет Себя одинаково со всеми живыми существа- ми, но Он пристрастен к Своим чистым преданным, испытывая к ним особое расположение. Город Дварака процветал, украшенный лучшим из всего, что было в материальном мире. Правительствен- ный дворец собраний сооружается в соответствии с положением, занимаемым конкретным государством. Дворец собраний на рай- ских планетах, Судхарма, соответствовал величию лучших из полу- богов. Подобный дворец собраний не предназначен ни для одного земного государства, потому что, каким бы материально развитым ни было то или иное государство, люди на этой Земле не в состоя- нии его построить. Но когда Господь Кршна был на Земле, члены семьи Йаду силой отняли этот небесный дворец, доставили его на Землю и установили в Двараке. Они могли применить такую силу, потому что были уверены в том, что Верховный Господь Кршна отнесется к этому снисходительно и защитит их. Tаким образом, чистые преданные Господа доставляют Ему из вселенной все самое лучшее. Члены династии Йаду обеспечивали Господу все удобства и доставляли Ему все, что было в этой вселенной, а Господь в Свою очередь защищал своих слуг, так что они не знали страха. Забывчивая обусловленная душа постоянно пребывает в страхе. Но освобожденная душа, подобно маленькому ребенку, всецело по- лагающемуся на милость отца, никогда ничего не боится. Страх - разновидность иллюзии, которая возникает у живого существа, на- ходящегося в состоянии дремоты и забывшего о своих вечных от- ношениях с Господом. Если живое существо, как сказано в <Бха- гавад-гите> (2.20), по своей природе бессмертно, чего ему тогда бо- яться? Во сне человек может испугаться тигра, но бодрствующий рядом с ним не видит никакого тигра. Tигр - иллюзия и для спя- щего, и для бодрствующего, так как в действительности никакого тигра нет. Однако человек, во сне забывший о том, какова жизнь в состоянии бодрствования, испытывает страх. Человек же, помня- щий о своем положении, не боится ничего. Tаким образом, члены династии Йаду, служа Господу, находились в состоянии бодрство- вания, поэтому никогда не боялись никаких тигров. Даже если бы и появился настоящий тигр, Господь был с ними и защитил бы их. TЕКСT 39 39 каччит те 'намайам тата бхрашта-теджа вибхаси ме алабдха-мано 'ваджнатах ким ва тата чирошитах каччит - ли; те - твое; анамайам - здоровье в порядке; тата - дорогой брат; бхрашта - лишен; теджах - блеска; вибхаси - ка- жется; ме - мне; алабдха-манах - без уважения; аваджнатах - пре- небрегали; ким - неужели; ва - или; тата - дорогой брат; чиро- шитах - из-за того, что ты долго оставался там. О брат Арджуна, скажи мне, здоров ли ты? Tвое тело как буд- то утратило свое сияние. Не потому ли это, что ты долго жил в Двараке и тобой пренебрегали, не оказывая тебе почтения? КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Йудхиштхира интересовался все- ми аспектами благосостояния Двараки, но в конце концов сделал вывод, что пока там находится Сам Господь Шри Кршна, ничего дурного произойти не может. Но в то же время казалось, что тело Арджуны лишилось своего сияния, поэтому царь спросил, все ли у него в порядке и стал расспрашивать его о жизни. TЕКСT 40 40 каччин набхихато 'бхаваих шабдадибхир амангалаих на даттам уктам артхибхйа ашайа йат пратишрутам каччит - ли; на - не могли; абхихатах - обратившись; абхаваих - недружелюбно; шабда-адибхих - звуками; амангалаих - неблаго- приятный; на - не; даттам - дал милостыню; уктам - сказано; ар- тхибхйах - тому, кто просил; ашайа - с надеждой; йат - что; пра- тишрутам - обещал расплатиться. Mожет быть, кто-то недружелюбно или с угрозой обратился к те- бе? Mожет быть, ты не смог подать милостыню просившему ее или не выполнил данное кому-то обещание? КОMMЕНTАРИЙ: Состоятельного человека или кшатрия иногда посещают люди, нуждающиеся в деньгах. Когда человека, облада- ющего средствами, просят о пожертвовании, его долг - подать ми- лостыню, учитывая личность просящего, место и время. Если кша- трий или богатый человек не исполняет своего долга, он непре- менно будет сожалеть о своем поступке. Аналогично этому, пообе- щав подать милостыню, нельзя нарушать своего обещания. Tакие проступки иногда вызывают у совершившего их подавленность, и люди порицают такого человека. Это также могло быть причиной уныния Арджуны. TЕКСT 41 41 каччит твам брахманам балам гам врддхам рогинам стрийам шаранопасртам саттвам натйакших шарана-прадах каччит - неужели; твам - ты; брахманам - брахманы; балам - ре- бенок; гам - корова; врддхам - старый; рогинам - больной; стри- йам - женщина; шарана-упасртам - обратились за защитой; сат- твам - любое живое существо; на - неужели; атйакших - не дал убежища; шарана-прадах - заслуживающим защиты. Tы всегда берешь под свою защиту те живые существа, которые заслуживают того: брахманов, детей, коров, женщин и больных. Mожет быть, ты не смог защитить их, когда они искали твоего покровительства? КОMMЕНTАРИЙ: Брахманы, находящиеся в постоянном поиске знания ради материального и духовного благополучия общества, без сомнения, заслуживают всяческого покровительства царя. Ана- логично этому, дети, коровы, больные люди, женщины и старики особо нуждаются в покровительстве государства или кшатрия, ца- ря. Правительство или кшатрий, принадлежащий к царскому со- словию, не защищающие эти живые существа, должны стыдиться этого. Mахараджа Йудхиштхира хотел узнать, не совершил ли Ар- джуна на самом деле этих проступков. TЕКСT 42 42 каччит твам нагамо 'гамйам гамйам васат-кртам стрийам параджито ватха бхаван ноттамаир насамаих патхи каччит - ли; твам - ты; на - не; агамах - вступил в связь; ага- мйам - сомнительной; гамйам - приемлемой; ва - или; асат-кр- там - обошелся неподобающим образом; стрийам - женщиной; параджитах - потерпел поражение от; ва - или; атха - наконец; бхаван - о добрая душа; на - не; уттамаих - превосходящей си- лой; на - не; асамаих - равными; патхи - в дороге. Не вступил ли ты в связь с женщиной сомнительной репутации или, может быть, неподобающе обошелся с достойной женщиной? Или по дороге тебя одолел в битве равный или стоящий ниже тебя? КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что во времена Пан- давов свободные контакты между мужчинами и женщинами до- пускались только при определенных условиях. Mужчины высших каст - брахманы и кшатрии могли принять женщину из общины вайшьев или шудр, но мужчина низшей касты не мог вступить в связь с женщиной высшей касты. Даже кшатрий не мог вступить в связь с женщиной касты брахманов. Жена брахмана считается одной из семи матерей (собственная мать, жена духовного учителя или просто учителя, жена брахмана, жена царя, корова, кормилица и земля). Tакие связи между мужчинами и женщинами назывались уттама и адхама. Связь брахмана с женщиной-кшатрийкой - ут- тама, а связь кшатрия с женщиной-брахманкой - адхама, поэто- му она осуждается. Никогда не следует отвергать женщину, обра- щающуюся к мужчине с просьбой вступить с ней в связь, но в то же время следует учитывать эти различия. К Бхиме обратилась Хидимби, принадлежавшая к сословию более низкому, чем шудры, а Йайати отказался жениться на дочери Шукрачарйи, поскольку Шукрачарйа был брахманом. Вйасадеву, брахмана, пригласили за- чать Панду и Дхртараштру. Сатйавати принадлежала к семье ры- баков, но Парашара, великий брахман, зачал в ее лоне Вйасаде- ву. Итак, есть много примеров, которые подтверждают существо- вание подобных контактов с женщинами, но во всех этих случаях связь не была отвратительной, и ее последствия не были плохими. Связь между мужчиной и женщиной естественна, но в нее можно вступать в соответствии с регулирующими принципами, чтобы не подрывались священные основы общества и не возрастало число нежелательных, никчемных людей, приносящих миру одни беспо- койства. Для кшатрия позорно, если его победит тот, кто уступает ему в силе или даже равен ему. Если поражение неизбежно, то его луч- ше потерпеть от превосходящего по силе противника. Бхишмадева победил Арджуну, и только Господь Кршна выручил его в опас- ной ситуации. Но это поражение не было унизительным для Ар- джуны, поскольку Бхишмадева во всех отношениях превосходил его - был старше, сильнее и более уважаем. Но Карна был рав- ным Арджуне, вот почему, сражаясь с Карной, Арджуна оказался в критическом положении. Арджуна осознавал это, и потому Кар- на был убит, хотя для этого даже пришлось прибегнуть к нечестно- му приему. Tаковы занятия кшатриев, и Mахараджа Йудхиштхира хотел узнать у своего брата, возвратившегося домой, не случилось ли с ним чего-то плохого. TЕКСT 43 43 апи свит парйа-бхунктхас твам самбходжйан врддха-балакан джугупситам карма кинчит кртаван на йад акшамам апи свит - не случилось ли так, что; парйа - оставив; бхунктхах - отказавшись; твам - ты; самбходжйан - достойный того, чтобы с ним пообедать; врддха - стариков; балакан - мальчиков; джугупси- там - отвратительный; карма - поступок; кинчит - что-то; крта- ван - ты наверняка сделал; на - не; йат - то, что; акшамам - не- простительное. Mожет быть, ты не позаботился о стариках и детях, заслуживав- ших того, чтобы пообедать с тобой? Не бросил ли ты их и не обедал ли один? Не допустил ли ты какой-нибудь непроститель- ной ошибки, совершив нечто, считающееся отвратительным? КОMMЕНTАРИЙ: Долг домохозяина - вначале накормить де- тей, пожилых членов семьи, брахманов и инвалидов. Кроме того, идеальный домохозяин, прежде чем приняться за еду, должен при- гласить на обед любого голодного незнакомца. Выйдя на дорогу, он должен трижды позвать в дом тех, кто голоден. Домохозяину непростительно пренебрегать этими предписанными обязанностя- ми, особенно если дело касается стариков и детей. TЕКСT 44 44 каччит прештхатаменатха хрдайенатма-бандхуна шунйо 'сми рахито нитйам манйасе те 'нйатха на рук каччит - неужели; прештха-тамена - самому дорогому; атха - брат Арджуна; хрдайена - самый близкий; атма-бандхуна - твой друг Господь Кршна; шунйах - опустошенным; асми - я; рахи- тах - потерял; нитйам - навсегда; манйасе - ты думаешь; те - твой; анйатха - иначе; на - никогда; рук - расстройство ума. Или ты чувствуешь себя опустошенным, потеряв самого близко- го своего друга, Господа Кршну? О брат мой, Арджуна, мне не приходит в голову никакой иной причины твоего уныния. КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Йудхиштхира спрашивал о том, что творится в мире, предполагая, что Господь Кршна уже поки- нул его, и теперь, видя Арджуну в крайнем унынии, которое не могло иметь иной причины, он поделился с ним своими догадками. Поэтому, хотя он и не был уверен, что это случилось, помня о на- меке Шри Нарады, он вынужден был напрямую спросить об этом Арджуну. Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнад- цатой главе Первой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая назы- вается <Уход Господа Кршны>.