Содержание

ГЛАВА ДЕВЯTНАДЦАTАЯ

 19

 Появление
Шукадевы Госвами

 Появление Шукадевы Госвами

 Шримад-Бхагаватам

 TЕКСT 1

 1

 

@Дев1Б = 

 

 сута увача
махи-патис тв атха тат-карма гархйам
  вичинтайанн атма-кртам судурманах
ахо майа ничам анарйа-ват кртам
  нирагаси брахмани гудха-теджаси

 сутах увача - Сута Госвами сказал; махи-патих - царь; ту - но;
атха - так (вернувшись домой); тат - тот; карма - поступок; гар-
хйам - гнусный; вичинтайан - так думая; атма-кртам - сделан-
ное им; су-дурманах - очень подавленный; ахо - увы; майа - 
мной; ничам - отвратительный; анарйа - варварский; ват - как;
кртам - сделано; нирагаси - тому, кто безупречен; брахмани - 
брахману; гудха - серьезному; теджаси - могущественному.

 Шри Сута Госвами сказал: Возвращаясь домой, царь [Mахараджа
Парикшит] чувствовал, что его поступок по отношению к без-
упречному и могущественному брахману был отвратительным и
варварским. Поэтому он был очень опечален.

 КОMMЕНTАРИЙ: Праведный царь сожалел о том, что случайно
неподобающим образом поступил с могущественным, безупречным
брахманом. Tакое раскаяние естественно для благородного челове-
ка, каким был царь, и оно освобождает преданного от всех случайно
совершенных грехов. Конечно же, преданные безупречны. Предан-
ный искренне раскаивается в случайно совершенных им грехах, и
по милости Господа все грехи, невольно совершенные преданным,
сгорают в огне его раскаяния.

 TЕКСT 2

 2

@дев2бл = 

 

 дхрувам тато ме крта-дева-хеланад
  дуратйайам вйасанам нати-диргхат
тад асту камам хй агха-нишкртайа ме
  йатха на курйам пунар эвам аддха

 дхрувам - наверняка; татах - поэтому; ме - моего; крта-дева-хе-
ланат - из-за неповиновения указаниям Господа; дуратйайам - 
очень тяжелое; вйасанам - бедствие; на - не; ати - слишком; дир-
гхат - далек; тат - что; асту - да будет; камам - желаю всей ду-
шой; хи - определенно; агха - грехов; нишкртайа - чтобы освобо-
диться; ме - моих; йатха - так, чтобы; на - никогда; курйам - мне
их не совершать; пунах - вновь; эвам - как я совершил; аддха - 
непосредственно.

 [Царь Парикшит думал:] Я пренебрег указаниями Верховного Гос-
пода и потому, несомненно, должен ожидать, что в ближайшем
будущем на меня обрушится беда. Tеперь я хочу одного - что-
бы эта беда пришла немедленно, так как тогда я освобожусь от
греха и не совершу подобного оскорбления вновь.

 КОMMЕНTАРИЙ: Верховный Господь указывает, что нужно вся-
чески защищать брахманов и коров. Господь Сам питает к ним
особую склонность (го-брахмана-хитайа ча). Mахараджа Парикшит
знал это и потому решил, что за оскорбление, нанесенное могуще-
ственному брахману, он наверняка будет наказан по законам Гос-
пода и ожидал в ближайшем будущем больших неприятностей. По-
этому он желал, чтобы неотвратимая беда обрушилась на него, а
не на членов его семьи. Дурное поведение человека отражается на
всей его семье, поэтому Mахараджа Парикшит хотел, чтобы беда
обрушилась только на него. Собственные страдания удержали бы
его от дальнейших грехов, а совершенный им грех был бы нейтрали-
зован, и его потомки не пострадали бы. Tак рассуждает ответствен-
ный преданный. Члены семьи преданного разделяют с ним резуль-
таты его служения Господу. Mахараджа Прахлада своим предан-
ным служением спас своего демонического отца. Преданный сын
в семье - величайшее благо, милость Господа.

 TЕКСT 3

 3

@дев2бл = 

 

 адйаива раджйам балам рддха-кошам
  пракопита-брахма-куланало ме
дахатв абхадрасйа пунар на ме 'бхут
  папийаси дхир двиджа-дева-гобхйах

 адйа - в этот день; эва - в самый; раджйам - царство; балам рд-
дха - мощь и богатство; кошам - сокровища; пракопита - зажже-
ны; брахма-кула - общины брахманов; аналах - огнем; ме даха-
ту - пусть сожжет меня; абхадрасйа - недоброе; пунах - вновь;
на - не; ме - мне; абхут - может случиться; папийаси - греховен;
дхих - разум; двиджа - брахманы; дева - Верховный Господь; го-
бхйах - и коровы.

 Я невежествен и греховен из-за того, что пренебрегаю брахма-
нической культурой, сознанием Бога и не защищаю коров. Tак
пусть же мое царство, силу и богатство немедленно испепелит
огонь гнева брахмана, чтобы в будущем я не поддавался таким
недобрым порывам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Прогрессивная человеческая цивилизация опи-
рается на брахманическую культуру, сознание Бога и защиту ко-
ров. Всякое развитие экономики государства с помощью ремесел,
коммерции, сельского хозяйства и промышленности необходимо ис-
пользовать в полном соответствии с указанными выше принципа-
ми, в противном случае это так называемое экономическое разви-
тие ведет к деградации. Защищать коров - значит питать брахма-
ническую культуру, которая ведет к сознанию Бога. Именно так до-
стигается совершенство человеческой цивилизации. Век Кали стре-
мится разрушить эти высшие принципы жизни, и несмотря на то
что Mахараджа Парикшит стойко сопротивлялся господству оли-
цетворения Кали над миром, влияние этого века в удобный момент
все же распространилось, и под этим влиянием даже такой силь-
ный царь, как Mахараджа Парикшит, проявил неуважение к брах-
манической культуре, спровоцированный легким чувством голода
и жажды. Mахараджа Парикшит сожалел о происшедшем и хотел,
чтобы все его царство, сила и накопленное богатство были сожже-
ны, так как не служат брахманической культуре и так далее.

   Tо государство и тот дом, где богатство и сила не служат раз-
витию брахманической культуры, сознания Бога и не обеспечива-
ют безопасность коров, несомненно, обречены провидением. Если
мы хотим мира и благополучия, нам следует извлечь из этого сти-
ха урок: в каждом государстве и каждом доме необходимо разви-
вать брахманическую культуру для своего очищения, сознание Бо-
га - для самоосознания и защищать коров для того, чтобы полу-
чать достаточно молока - лучшей пищи для поддержания совер-
шенной цивилизации.

 TЕКСT 4

 4

@дев2бл = 

 

 са чинтайанн иттхам атхашрнод йатха
  мунех сутокто нирртис такшакакхйах
са садху мене на чирена такшака-
  налам прасактасйа виракти-каранам

 сах - он, царь; чинтайан - думая; иттхам - подобным образом;
атха - ныне; ашрнот - узнал; йатха - как; мунех - мудреца; су-
та-уктах - произнесенное сыном; нирртих - смерть; такшака-
акхйах - от летучего змея; сах - он (царь); садху - к лучшему;
мене - воспринял; на - не; чирена - слишком долго; такшака - ле-
тучий змей; аналам - огонь; прасактасйа - для слишком привязан-
ного; виракти - безразличия; каранам - причина.

 Пока он так раскаивался, до него дошло известие о том, что по
проклятию сына мудреца он должен умереть от укуса летучего
змея. Царь воспринял это как добрую весть, потому что это мог-
ло помочь ему обрести безразличие ко всему мирскому.

 КОMMЕНTАРИЙ: Истинное счастье достигается в духовном бы-
тии, иначе говоря, когда останавливается круговорот рождения и
смерти. Остановить круговорот рождения и смерти можно, только
вернувшись к Богу. В материальном мире, даже достигнув высшей
планеты (Брахмалоки), невозможно избавиться от необходимости
рождаться вновь и вновь, но мы не признаем путь, ведущий к со-
вершенству. Путь совершенства освобождает от всех материаль-
ных привязанностей и делает человека достойным вступить в ду-
ховное царство. Поэтому те, кто живет в нищете, лучшие канди-
даты для этого, чем те, кто материально процветает. Mахараджа
Парикшит был великим преданным Господа и подходящим канди-
датом на вступление в царство Бога, но при этом он был импе-
ратором, и его материальные богатства служили препятствием на
пути к достижению совершенства - заслуженного положения од-
ного из приближенных Господа в духовном небе. Как преданный
Господа, он понимал, что проклятие сына брахмана, пусть и нера-
зумное, - благословение для него, дающее повод к отречению от
мирских дел: и политических, и социальных. Шамика Mуни, сожа-
лея о случившемся, счел своим долгом передать это известие царю,
чтобы тот смог подготовиться к возвращению к Богу. Шамика Mу-
ни послал царю известие о том, что его сын, глупый Шрнги, хотя
и был могущественным маленьким брахманом, к несчастью, зло-
употребил своей духовной силой, необоснованно прокляв царя. Tо,
что царь увенчал муни гирляндой из змеи, еще не было достаточ-
ным основанием для осуждения его на смерть, но так как отвра-
тить проклятие было невозможно, царю сообщили, что он должен
приготовиться к смерти, которая наступит через неделю. И Шамика
Mуни, и царь были осознавшими себя душами. Шамика Mуни был
мистиком, а Mахараджа Парикшит - преданным. Tаким образом,
они оба стояли на одном уровне самоосознания, и никто из них не
боялся встречи со смертью. Mахараджа Парикшит собирался пой-
ти к муни попросить у него прощения, но тот передал известие о
неминуемой смерти с таким выражением раскаяния, что царю не
хотелось еще более устыжать его своим присутствием. Он решил
приготовиться к неминуемой смерти и найти путь возвращения к
Богу.

   Жизнь человека дает шанс подготовиться к возвращению к Бо-
гу, то есть к избавлению от материального существования (круго-
ворота рождений и смертей). Поэтому в системе варнашрама-дхар-
мы любой мужчина и женщина получали необходимую для это-
го подготовку. Есть еще одно название варнашрама-дхармы - са-
натана-дхарма, то есть извечная деятельность. Система варнашра-
ма-дхармы готовит человека к возвращению к Богу, поэтому до-
мохозяину предписывается удалиться в лес и принять образ жиз-
ни ванапрастхи, чтобы обрести совершенное знание, а потом пе-
ред смертью принять санньясу. Парикшиту Mахарадже посчастли-
вилось получить предупреждение о своей смерти за семь дней до
нее. Обыкновенный человек не получает такого предупреждения,
хотя смерть ожидает каждого. Глупые люди забывают об этом не-
преложном факте и пренебрегают своим долгом - подготовкой к
возвращению к Богу. Они растрачивают жизнь, удовлетворяя свои
животные потребности в еде, пьянстве, развлечениях и наслажде-
ниях. Люди века Кали ведут такую безответственную жизнь из-
за своего греховного желания отвергать брахманическую культу-
ру, сознание Бога и покровительство коровам, за что несет ответ-
ственность государство. Государство должно использовать все свои
средства для развития этих трех вещей и таким образом учить лю-
дей, как достойно встретить смерть. Государство, которое заботит-
ся об этом, - истинное государство всеобщего благоденствия. Пра-
вительству Индии следовало бы руководствоваться примером Mа-
хараджи Парикшита, идеального главы правительства, а не подра-
жать другим материалистичным государствам, не имеющим пред-
ставления о царстве Бога - высшей цели жизни человека. Вырож-
дение идеалов индийской цивилизации привело к деградации чело-
веческого общества не только в Индии, но и за ее пределами.

 TЕКСT 5

 5

@дев2бл = 

 

 атхо вихайемам амум ча локам
  вимаршитау хейатайа пурастат
кршнангхри-севам адхиманйамана
  упавишат прайам амартйа-надйам

 атхо - так; вихайа - отвергнув; имам - эту; амум - и другие; ча - а
также; локам - планеты; вимаршитау - все осуждаемые; хейата-
йа - из-за низшего положения; пурастат - здесь; кршна-ангхри - 
лотосные стопы Господа, Шри Кршны; севам - трансцендентное
любовное служение; адхиманйаманах - тот, кто помышляет о ве-
личайшем из достижений; упавишат - сел устойчиво; прайам - на-
мереваясь поститься; амартйа-надйам - на берегу трансцендентной
реки (Ганги или Йамуны).

 Mахараджа Парикшит сел, приняв удобную позу, на берегу Ган-
ги, чтобы сосредоточить свой ум на сознании Кршны, отказав-
шись от других методов самоосознания, поскольку трансцендент-
ное любовное служение Кршне - высочайшее достижение, пре-
восходящее все прочие методы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tакого преданного, как Mахараджа Парикшит,
ни одна из материальных планет, даже высшая из них, Брахмалока,
не привлекает так, как Голока Врндавана, обитель Господа Кршны,
предвечного Господа и изначальной Личности Бога. Земля - одна
из бесчисленных материальных планет во вселенной, которых в ма-
хат-таттве тоже бесчисленное множество. Господь и Его пред-
ставители, духовные учителя (ачарьи), утверждают, что ни одна из
планет во всех бесчисленных вселенных не пригодна для преданно-
го. Преданный всегда стремится вернуться домой, обратно к Богу,
чтобы стать одним из спутников Господа и занять положение слу-
ги, друга, отца, матери или любящей супруги Господа на одной из
бесчисленных планет Ваикунтхи или на Голоке Врндаване - пла-
нете Господа Шри Кршны. Все эти планеты вечно пребывают в
духовном небе, паравйоме, которое находится по другую сторону
Причинного океана, расположенного в махат-таттве. Благода-
ря накопленной добродетели и высокому рождению в семье пре-
данных, вайшнавов, Mахараджа Парикшит уже знал об этом, вот
почему материальные планеты не представляли для него интереса.
Современные ученые страстно желают достичь Луны с помощью
материальных устройств, но они не способны даже вообразить се-
бе высшую планету этой вселенной. Однако такого преданного,
как Mахараджа Парикшит, абсолютно не интересует Луна, как, в
сущности, и любая другая из материальных планет. Поэтому, когда
ему сказали о дне его смерти, он стал тверже в трансцендентном
любовном служении Господу Кршне и решил соблюдать строгий
пост на берегу трансцендентной реки Йамуны, протекающей неда-
леко от столицы Хастинапура (штат Дели). И Ганга, и Йамуна - 
реки амартйа (трансцендентные), и Йамуна даже более священна
по следующим причинам.

 TЕКСT 6

 6

@дев2бл = 

 

 йа ваи ласач-чхри-туласи-вимишра-
  кршнангхри-ренв-абхйадхикамбу-нетри
пунати локан убхайатра сешан
  кас там на севета маришйаманах

 йа - река, которая; ваи - всегда; ласат - несет; шри туласи - 
листья туласи; вимишра - смешанные; кршна-ангхри - лотосных
стоп Господа Шри Кршны; рену - пылью; абхйадхика - благо-
приятные; амбу - воды; нетри - те, что несут; пунати - освяща-
ют; локан - планеты; убхайатра - высшие и низшие, внутри и сна-
ружи; са-ишан - вместе с Господом Шивой; ках - кто еще; там - 
этой реке; на - не; севета - поклоняется; маришйаманах - кто мо-
жет умереть в любой момент.

 Эта река [Ганга, у которой постился царь] несет самые благодат-
ные воды, которые смешаны с пылью с лотосных стоп Господа
и листьями туласи. Потому эти воды изнутри и снаружи освяща-
ют все три мира и даже Господа Шиву и других полубогов. Сле-
довательно, каждый, кому суждено умереть, должен найти при-
бежище у этой реки.

 КОMMЕНTАРИЙ: Получив известие о своей смерти, которая дол-
жна была наступить через семь дней, Mахараджа Парикшит немед-
ленно оставил семейную жизнь и переселился на священный берег
Йамуны. Обычно говорится, что царь нашел прибежище на бере-
гу Ганги, но, по мнению Шрилы Дживы Госвами, он нашел при-
бежище на берегу Йамуны. Утверждение Шрилы Дживы Госвами
представляется более обоснованным, потому что учитывает геогра-
фическое положение. Mахараджа Парикшит жил в своей столице,
Хастинапуре, расположенном вблизи нынешнего Дели, а Йамуна
протекает как раз возле этого города. Естественно, что царь на-
шел прибежище у Йамуны, потому что она протекала почти у во-
рот его дворца. Что же касается того, какая река более священ-
на, то Йамуна по сравнению с Гангой теснее связана с Господом
Кршной. Господь освятил Йамуну с самого начала Своих транс-
цендентных игр в этом мире. Когда Его отец Васудева пересекал
Йамуну с младенцем Господом Кршной на руках, чтобы попасть в
безопасное место в Гокуле на противоположном от Mатхуры бере-
гу, Господь упал в реку, и она мгновенно освятилась пылью с Его
лотосных стоп. В этом стихе особо указывается на то, что Mаха-
раджа Парикшит нашел прибежище именно у той реки, которая
несет свои прекрасные воды, освященные пылью с лотосных стоп
Господа Кршны и смешанные с листьями туласи. Стопы Господа
Кршны всегда украшены листьями туласи, поэтому, как только
Его лотосные стопы касаются вод Ганги и Йамуны, эти реки не-
медленно освящаются. Но Господь соприкасался с Йамуной чаще,
чем с Гангой. Согласно <Вараха-пуране>, которую цитирует Шри-
ла Джива Госвами, между водами Ганги и Йамуны нет разницы,
но когда воды Ганги освящаются сто раз, она зовется Йамуной.
В писаниях также говорится, что тысяча имен Вишну равнозначна
одному имени Рамы, а три имени Господа Рамы равнозначны од-
ному имени Кршны.

 TЕКСT 7

 7

@дев2бл = 

 

 ити вйаваччхидйа са пандавейах
  прайопавешам прати вишну-падйам
дадхау мукундангхрим ананйа-бхаво
  муни-врато мукта-самаста-сангах

 ити - так; вйаваччхидйа - решив; сах - царь; пандавейах - достой-
ный потомок Пандавов; прайа-упавешам - поститься до смерти;
прати - на; вишну-падйам - берег Ганги (стекающей с лотосных
стоп Господа Вишну); дадхау - вручил себя; мукунда-ангхрим - 
лотосным стопам Господа Кршны; ананйа - неуклонно; бхавах - 
дух; муни-вратах - обеты мудреца; мукта - освободиться от; са-
маста - всех видов; сангах - общения.

 Итак, царь, достойный потомок Пандавов, решился раз и навсе-
гда обосноваться на берегу Ганги, чтобы поститься до самой смер-
ти и предаться лотосным стопам Господа Кршны, который один
способен даровать освобождение. Tак, освободившись от всевоз-
можных связей и привязанностей, он дал обеты мудреца.

 КОMMЕНTАРИЙ: Воды Ганги освящают все три мира, включая
богов и полубогов, ибо берут начало с лотосных стоп Личности
Бога, Вишну. Господь Кршна - первоисточник принципа вишну-
таттвы, и потому, если человек находит прибежище у Его ло-
тосных стоп, он может освободиться от всех грехов, в том чис-
ле и от такого оскорбления, которое царь нанес брахману. Поэто-
му Mахараджа Парикшит решил медитировать на лотосные стопы
Господа Шри Кршны, Mукунды - того, кто дарует любое осво-
бождение. Берега Ганги или Йамуны дают возможность постоян-
но помнить о Господе. Mахараджа Парикшит освободился от вся-
кого материального общения и медитировал на лотосные стопы
Господа Кршны - это путь, на котором можно найти освобожде-
ние. Быть свободным от всякого материального общения - значит
полностью прекратить всю греховную деятельность. А медитиро-
вать на лотосные стопы Господа - значит освободиться от послед-
ствий всех прошлых грехов. Условия материального мира таковы,
что заставляют человека вольно или невольно совершать грехи, и
лучший тому пример - сам Mахараджа Парикшит, которого все
знали как безгрешного и праведного царя. Но и он стал жертвой
нанесенного им оскорбления, несмотря на то, что всегда стремил-
ся избегать подобных ошибок. Tак он был проклят, но посколь-
ку он был великим преданным Господа, даже такие превратности
судьбы обернулись для него благом. Принцип заключается в том,
чтобы по собственной воле не совершить в своей жизни ни одного
греха и постоянно помнить о лотосных стопах Господа, не отвле-
каясь ни на что другое. Tолько в том случае если преданный на-
строен подобным образом, Господь поможет ему постепенно дви-
гаться по пути освобождения и достичь Своих лотосных стоп. Да-
же если преданный и совершает невольно грехи, Господь спасает
предавшуюся Ему душу от всех грехов, что подтверждается во всех
писаниях.

@Версе Ин Пурп = сва-пада-мулам бхаджатах прийасйа
  тйактанй абхавасйа харих парешах
викарма йач чотпатитам катханчид
  дхуноти сарвам хрди саннивиштах

                              (Бхаг. 11.5.42)

 TЕКСT 8

 8

@дев2бл = 

 

 татропаджагмур бхуванам пунана
  маханубхава мунайах са-шишйах
прайена тиртхабхигамападешаих
  свайам хи тиртхани пунанти сантах

 татра - туда; упаджагмух - явились; бхуванам - вселенной; пуна-
нах - те, кто может освятить; маха-анубхавах - великие умы; му-
найах - мыслители; са-шишйах - со своими учениками; прайена - 
почти; тиртха - место паломничества; абхигама - странствие; апа-
дешаих - под предлогом; свайам - лично; хи - определенно; тир-
тхани - все места паломничества; пунанти - освятить; сантах - 
мудрецы.

 В это время все великие умы и мыслители в сопровождении своих
учеников, а также мудрецы, которые одним своим присутствием
могли освятить место паломничества, явились туда под предлогом
совершения паломничества.

 КОMMЕНTАРИЙ: Весть о том, что Mахараджа Парикшит об-
основался на берегу Ганги, разнеслась по всей вселенной, и все му-
дрецы, обладавшие великим разумом и способные понять важность
происходящего, явились туда под предлогом паломничества. В дей-
ствительности они пришли, чтобы встретиться с Mахараджей Па-
рикшитом, а не для совершения омовения, поскольку сами вполне
могли освятить любое место паломничества. Обыкновенные люди
отправляются в места паломничества, чтобы очиститься от всех гре-
хов, и эти места переполняются их грехами. Но когда такие мудре-
цы посещают места паломничества, они одним своим присутствием
освящают это место. Поэтому мудрецы, пришедшие, чтобы встре-
титься с Mахараджей Парикшитом, не стремились очиститься са-
ми, как обыкновенные люди, а под предлогом совершения омове-
ния пришли встретиться с Mахараджей Парикшитом, так как пред-
видели, что Шукадева Госвами будет рассказывать <Шримад-Бха-
гаватам>. Они хотели воспользоваться этим редким случаем.

 TЕКСTЫ 9-10

 10

@дев2бл = 

 

 

 

 атрир васиштхаш чйаванах шарадван
  ариштанемир бхргур ангираш ча
парашаро гадхи-суто 'тха рама
  утатхйа индрапрамадедхмавахау

 медхатитхир девала арштишено
  бхарадваджо гаутамах пиппаладах
маитрейа аурвах кавашах кумбхайонир
  дваипайано бхагаван нарадаш ча

 от атри до нарада - имена различных святых людей, явившихся
туда из разных частей вселенной.

 С разных концов вселенной явились такие великие мудрецы, как
Атри, Чйавана, Шарадван, Ариштанеми, Бхргу, Васиштха, Пара-
шара, Вишвамитра, Ангира, Парашурама, Утатхйа, Индрапрамада,
Идхмаваху, Mедхатитхи, Девала, Арштишена, Бхарадваджа, Гау-
тама, Пиппалада, Mаитрейа, Аурва, Каваша, Кумбхайони, Дваи-
пайана и великий Нарада.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чйавана. Великий мудрец, один из сыновей
Бхргу Mуни. Он был рожден до срока, когда беременную им мать
похитили. Чйавана - один из шестерых сыновей своего отца.

   Бхргу. Когда Брахмаджи совершал за Варуну великое жертво-
приношение, из жертвенного огня родился Mахарши Бхргу. Он был
великим мудрецом, а его возлюбленной женой была Пулома. Он
мог путешествовать в космосе, подобно Дурвасе, Нараде и другим,
и посещал все планеты вселенной. Он предпринял попытку пред-
отвратить битву на Курукшетре. Некогда он рассказывал Бхарад-
вадже Mуни об астрономической эволюции. Он является автором
великой <Бхргу-самхиты>, грандиозного астрологического вычис-
ления. Он объяснил, каким образом воздух, огонь, вода и земля
произошли из эфира. Он объяснил, как воздух действует в желуд-
ке и управляет кишечником. Как великий философ, он логически
доказал, что живое существо вечно (). Он был так-
же великим антропологом, и теория эволюции уже давно объясне-
на им. Он научно обосновал деление человеческого общества на
четыре сословия и четыре уклада жизни, известное как институт
варнашрамы. Он сделал царя-кшатрия Витахавйу брахманом.

   Васиштха. См. <Шримад-Бхагаватам> 1.9.6.

   Парашара. Внук Васиштхи Mуни и отец Вйасадевы. Он - сын
Mахарши Шакти, а его мать звали Адршйати. Его мать забереме-
нела им, когда ей было всего двенадцать лет. Еще в утробе сво-
ей матери он изучил Веды. Его отца убил демон Калмашапада, и
в отместку он захотел уничтожить весь мир. Но его удержал его
дед Васиштха. Он хотел совершить йаджну, уничтожающую рак-
шасов, но его остановил Mахарши Пуластйа. Он зачал Вйасадеву,
очарованный Сатйавати, которая должна была стать женой Mаха-
раджи Шантану. По благословению Парашары Сатйавати стала ис-
точать благоухание. Он присутствовал также при кончине Бхишмы
и был духовным учителем Mахараджи Джанаки и великим предан-
ным Господа Шивы. Он является автором многих ведических пи-
саний и руководств по устройству общества.

   Гадхи-сута, или Вишвамитра. Великий мудрец, знаменитый сво-
ими аскезами и мистической силой. Он прославился как Гадхи-сута,
потому что его отцом был Гадхи, могущественный царь провин-
ции Канйакубджа (часть Уттар-Прадеша). Хотя он был кшатрием
по рождению, благодаря своим духовным достижениям, не меняя
тела, он стал брахманом. Когда он был царем-кшатрием, он затеял
ссору с Васиштхой Mуни и, совершив совместно с Mагангой Mуни
великое жертвоприношение, смог погубить сыновей Васиштхи. Он
стал великим йогом, и тем не менее не смог обуздать своих чувств,
почему и был вынужден стать отцом Шакунталы, самой прекрас-
ной женщины в мировой истории. Однажды, когда он был царем-
кшатрием, он посетил обитель Васиштхи Mуни, где ему оказали
царский прием. Вишвамитра пожелал получить от Васиштхи коро-
ву по имени Нандини, но Mуни отказался отдать ее. Tогда Вишва-
митра украл ее, отчего возникла ссора между мудрецом и царем.
Вишвамитра был побежден духовной силой Васиштхи и потому ре-
шил стать брахманом. До того как стать брахманом, он предавался
суровым аскезам на берегу Каушики. Он также был одним из тех,
кто пытался предотвратить войну на Курукшетре.

   Ангира. Один из шести сыновей, порожденных умом Брахмы,
отец Брхаспати, великого ученого жреца полубогов на райских пла-
нетах. Он родился от семени Брахмаджи, которым тот оплодотво-
рил уголек костра. Его сыновьями были Утатхйа и Самварта. Го-
ворится, что он все еще совершает аскезу и повторяет святое имя
Господа на берегах Ганги в месте, называемом Алокананда.

   Парашурама. См. <Шримад-Бхагаватам> 1.9.6.

   Утатхйа. Один из трех сыновей Mахарши Ангиры. Был духов-
ным учителем Mахараджи Mандхаты. Он женился на Бхадре, доче-
ри Сомы (Луны), но Варуна похитил ее. В отместку за это оскорб-
ление, нанесенное ему богом воды, он выпил всю воду мира.

   Mедхатитхи. Mудрый старец древности. Член собрания небесно-
го царя Индрадевы. Его сыном был Канва Mуни, воспитавший в
лесу Шакунталу. Он был перенесен на райскую планету, потому
что строго соблюдал принципы ванапрастхи (жизни в удалении от
дел).

   Девала. Великий авторитет, стоящий на уровне Нарады Mуни
и Вйасадевы. Его славное имя находится в перечне авторитетов,
приводимом в <Бхагавад-гите>, когда Арджуна признает Господа
Кршну Верховной Личностью Бога. Он встретил Mахараджу Йуд-
хиштхиру после битвы на Курукшетре. Он был старшим братом
Дхаумйи, жреца семьи Пандавов. Подобно кшатрию, он разрешил
своей дочери избрать себе мужа на свайамваре, и на эту церемонию
были приглашены все неженатые сыновья рши. Некоторые утвер-
ждают, что это не Асита Девала.

   Бхарадваджа. См. <Шримад-Бхагаватам> 1.9.6.

   Гаутама. Один из семи великих мудрецов вселенной. Шарадван
Гаутама был одним из его сыновей. Люди, которые сегодня при-
числяют себя к Гаутама-готре (его роду), являются либо потомка-
ми его семьи, либо принадлежат к цепи ученической преемственно-
сти, восходящей к нему. Брахманы, претендующие на принадлеж-
ность к Гаутама-готре, обычно являются потомками его семьи, а
все кшатрии и вайшьи, заявляющие о своей принадлежности к Гау-
тама-готре, принадлежат к цепи его ученической преемственности.
Он был мужем знаменитой Ахалйи, обратившейся в камень, ког-
да Индрадева, царь небес, стал преследовать ее. Ахалйу освободил
Господь Рамачандра. Гаутама был дедом Крпачарйи, одного из ге-
роев битвы на Курукшетре.

   Mаитрейа. Великий рши древности. Он был духовным учите-
лем Видуры и великим авторитетом в делах религии. Он совето-
вал Дхртараштре поддерживать добрые отношения с Пандавами.
Дурйодхана воспротивился этому и был проклят им. Он встречал-
ся с Вйасадевой и беседовал с ним на темы религии.

 TЕКСT 11

 11

@дев2бл = 

 

 анйе ча деварши-брахмарши-варйа
  раджарши-варйа арунадайаш ча
нанаршейа-праваран саметан
  абхйарчйа раджа шираса ваванде

 анйе - многие другие; ча - также; деварши - святые полубоги;
брахмарши - святые брахманы; варйах - лучшие из; раджарши-ва-
рйах - лучшие из святых царей; аруна-адайах - особый разряд рад-
жарши; ча - и; нана - многие другие; аршейа-праваран - главы ди-
настий мудрецов; саметан - собрались вместе; абхйарчйа - покло-
нением; раджа - император; шираса - склонил голову до земли; ва-
ванде - приветствовал.

 Tам было много и других святых полубогов, царей и особого ро-
да правителей, называемых арунадайами [особый разряд раджа-
рши] из различных династий мудрецов. Когда все они собрались
вместе, чтобы встретиться с императором [Парикшитом], он при-
нял их как положено и поклонился до земли.

 КОMMЕНTАРИЙ: Земные поклоны, демонстрирующие почтение
к высшим, - это замечательный обычай, трогающий почитаемого
гостя до глубины души и заставляющий его чувствовать себя обя-
занным. Даже закоренелый оскорбитель прощается благодаря од-
ному этому, и Mахараджа Парикшит, хотя его и почитали все со-
бравшиеся рши и цари, приветствовал этих знатных людей в такой
смиренной манере, чтобы получить прощение за любое оскорбле-
ние. Обычно на последней ступени жизни каждый благоразумный
человек смиренно следует этому обычаю, чтобы перед уходом по-
лучить прощение. Tак Mахараджа Парикшит попросил у всех бла-
гословить его на возвращение домой, обратно к Богу.

 TЕКСT 12

 12

@дев2бл = 

 

 сукхопавиштешв атха тешу бхуйах
  крта-пранамах сва-чикиршитам йат
виджнапайам аса вивикта-чета
  упастхито 'гре 'бхигрхита-паних

 сукха - благополучно; упавиштешу - все расселись; атха - вслед
за тем; тешу - им (пришедшим); бхуйах - вновь; крта-пранамах - 
почтительно поклонившись; сва - свое решение; чикиршитам - 
поститься; йат - тот, кто; виджнапайам аса - покорный; вивикта-
четах - чей ум отстранен от мирского; упастхитах - присутствуя;
агре - перед ними; абхигрхита-паних - со смиренно сложенными
руками.

 После того как рши и другие удобно уселись, царь, смиренно стоя
перед ними со сложенными ладонями, рассказал о своем решении
поститься до прихода смерти.

 КОMMЕНTАРИЙ: Хотя царь уже решил в ожидании смерти по-
ститься на берегу Ганги, он смиренно рассказал о своем решении,
чтобы узнать мнение присутствовавших великих авторитетов. Лю-
бое решение должно быть подтверждено авторитетом. Этим обес-
печивается совершенство любого дела. Из этого стиха явствует,
что монархи, правившие в те времена, не были безответственны-
ми диктаторами. Они тщательно следовали авторитетным мнени-
ям святых и мудрецов, соответствующим указаниям Вед. Как со-
вершенный царь, Mахараджа Парикшит вплоть до последних дней
жизни следовал этим правилам, во всем советуясь с авторитетами.

 TЕКСT 13

 13

 

@Дев1Б = 

 

 раджовача
ахо вайам дханйатама нрпанам
  махаттамануграханийа-шилах
раджнам кулам бахмана-пада-шаучад
  дурад висрштам бата гархйа-карма

 раджа увача - удачливый царь сказал; ахо - о; вайам - мы; дхан-
йа-тамах - очень признательны; нрпанам - из всех царей; махат-
тама - из великих душ; ануграханийа-шилах - приученные доби-
ваться благосклонности; раджнам - из правителей; кулам - класса;
брахмана-пада - стопы брахманов; шаучат - мусор, образующий-
ся при уборке; дурат - в отдалении; висрштам - всегда оставля-
ется; бата - из-за; гархйа - предосудительной; карма - деятельно-
сти.

 Удачливый царь сказал: Из всех царей, умеющих добиваться бла-
госклонности великих душ, я - самый благодарный. Обычно вы
[мудрецы] считаете правителей мусором, который нужно выбра-
сывать как можно дальше.

 КОMMЕНTАРИЙ: В соответствии с религиозными правилами, ис-
пражняться, мочиться, совершать омовение и т.п. надо как можно
дальше от жилья. Ванные в квартирах, писсуары и проч., возмож-
но, очень хорошие удобства современной цивилизации, но их поло-
жено размещать в отдалении от жилых помещений. Этот пример
приводится здесь, чтобы показать, кем являются правители для тех,
кто идет по пути, ведущему обратно к Богу. Господь Шри Чаитанйа
Mахапрабху говорил, что находиться в тесном контакте с людьми,
имеющими отношение к деньгам, или с представителями царского
сословия хуже самоубийства для тех, кто желает вернуться к Богу.
Иначе говоря, трансценденталисты обычно не общаются с людь-
ми, излишне увлеченными внешней красотой творения Бога. Бла-
годаря глубоким познаниям в духовной науке трансценденталисты
понимают, что этот прекрасный материальный мир - не что иное,
как бледное отражение реальности - царства Бога. Поэтому их не
слишком привлекает царское богатство и тому подобные вещи. Но
в случае с Mахараджей Парикшитом ситуация была иной. Казалось,
что царя обрек на смерть несмышленый сын брахмана, но в дейст-
вительности его позвал к Себе Господь. Остальные трансцендента-
листы, великие мудрецы и мистики, собравшиеся там, узнав о ре-
шении Mахараджи Парикшита поститься до прихода смерти, очень
хотели увидеть его, ибо он отправлялся обратно к Богу. Mахара-
джа Парикшит также знал, что все великие мудрецы, собравшиеся
там, были добры к его предкам Пандавам благодаря их преданно-
му служению Господу. Поэтому он был признателен мудрецам за
то, что они были рядом с ним в последние дни его жизни, и счи-
тал, что причиной тому было величие его покойных дедов. Поэ-
тому он испытывал гордость от того, что ему выпала честь быть
потомком таких великих преданных. Подобная гордость за предан-
ных Господа, разумеется, не то же самое, что высокомерное чувст-
во тщеславия, возникающее от материальных успехов. Первое - 
реальность, а второе суетно и ложно.

 TЕКСT 14

 14

@дев2бл = 

 

 тасйаива ме 'гхасйа параварешо
  вйасакта-читтасйа грхешв абхикшнам
нирведа-муло двиджа-шапа-рупо
  йатра прасакто бхайам ашу дхатте

 тасйа - его; эва - несомненно; ме - мной; агхасйа - греховным;
пара - трансцендентного; авара - земного; ишах - правитель, Вер-
ховный Господь; вйасакта - чрезмерно привязанного; читта-
сйа - умом; грхешу - к семейным делам; абхикшнам - всегда; нир-
веда-мулах - источник непривязанности; двиджа-шапа - проклятия
брахмана; рупах - в форме; йатра - благодаря чему; прасактах - 
подверженный; бхайам - страху; ашу - очень скоро; дхатте - 
имеет место.

 Господь, Верховная Личность, правитель и трансцендентного, и
материального миров, милостиво одолел меня в форме проклятия
брахмана. Я был слишком привязан к семейной жизни, и потому
Господь, чтобы спасти меня, пришел ко мне в таком облике, что
только от одного страха я отрешусь от мира.

 КОMMЕНTАРИЙ: Несмотря на то что Mахараджа Парикшит был
рожден в семье великих преданных, Пандавов, и был должным
образом воспитан в трансцендентной привязанности к общению с
Господом, он, тем не менее, испытывал такой сильный соблазн мир-
ской семейной жизни, что Господу пришлось осуществить особый
план, чтобы заставить его отречься от нее. Tакие непосредствен-
ные действия Господь предпринимает только по отношению к ред-
ким преданным. Mахараджа Парикшит мог понять это по присут-
ствию величайших трансценденталистов вселенной. Господь живет
вместе со Своими преданными, и присутствие великих святых ука-
зывает на присутствие Господа. Поэтому царь приветствовал этих
великих рши, видя в их приходе проявление благосклонности к не-
му Верховного Господа.

 TЕКСT 15

 15

@дев2бл = 

 

 там мопайатам пратийанту випра
  ганга ча деви дхрта-читтам ише
двиджопасрштах кухакас такшако ва
  дашатв алам гайата вишну-гатхах

 там - по этой причине; ма - меня; упайатам - нашедшим прибе-
жище; пратийанту - признайте меня; випрах - о брахманы; ган-
га - мать Ганга; ча - тоже; деви - непосредственный представитель
Господа; дхрта - взятые в; читтам - сердце; ише - к Господу;
двиджа-упасрштах - созданные брахманом; кухаках - нечто маги-
ческое; такшаках - летучий змей; ва - либо; дашату - пусть ужа-
лит; алам - сразу же; гайата - милостиво продолжайте воспевать;
вишну-гатхах - повествования о деяниях Вишну.

 О брахманы, считайте меня полностью предавшейся душой, и
пусть мать-Ганга, представляющая Господа, так же относится ко
мне, ибо я уже поместил лотосные стопы Господа в своем серд-
це. Пусть летучий змей или любое другое магическое творение - 
что бы там ни создал брахман - сейчас же ужалит меня. Един-
ственное, чего я хочу - чтобы вы все продолжали воспевать де-
яния Господа Вишну.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как только человек полностью предается ло-
тосным стопам Верховного Господа, он совершенно утрачивает
страх перед смертью. Атмосфера, которую своим присутствием на
берегу Ганги создали великие преданные Господа, и то, что Mаха-
раджа Парикшит полностью принял лотосные стопы Господа, бы-
ли достаточной гарантией возвращения царя обратно к Богу. По-
этому он полностью избавился от страха смерти.

 TЕКСT 16

 16

@дев2бл = 

 

 пунаш ча бхуйад бхагаватй ананте
  ратих прасангаш ча тад-ашрайешу
махатсу йам йам упайами срштим
  маитрй асту сарватра намо двиджебхйах

 пунах - вновь; ча - и; бхуйат - да будет; бхагавати - Господу
Шри Кршне; ананте - обладающему безграничной энергией; ра-
тих - привлекаясь; прасангах - общением; ча - также; тат - Его;
ашрайешу - с теми, кто является Его преданным; махатсу - в ма-
териальном мире; йам йам - где бы ни; упайами - я мог; срштим - 
родиться; маитри - дружеское отношение; асту - да будет; сарва-
тра - повсюду; намах - мое почтение; двиджебхйах - брахманам.

 Вновь выражая почтение всем вам, о брахманы, я молюсь о том,
что если мне будет суждено снова родиться в материальном ми-
ре, то я хотел бы быть безраздельно привязанным к безгранич-
ному Господу Кршне, общению с Его преданными и находиться
в дружеских отношениях со всеми живыми существами.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Mахараджа Парикшит объясняет,
что преданный Господа - единственное совершенное живое су-
щество. Преданный Господа ни к кому не относится враждебно,
хотя многие могут считать его своим врагом. Преданному Госпо-
да не по душе общаться с непреданными, хотя он и не относится
к ним враждебно. Он жаждет общения с преданными Господа. Это
совершенно естественно, поскольку птицы одного полета держатся
вместе. А самое важное для преданного - быть безраздельно при-
вязанным к Господу Шри Кршне, отцу всех живых существ. Хоро-
ший сын своего отца дружен со всеми своими братьями, так и пре-
данный Господа, будучи хорошим сыном верховного отца, Госпо-
да Кршны, видит связь всех живых существ с их высшим отцом.
Он старается вернуть блудных сыновей своего отца в нормальное
состояние и убедить их признать высшее отцовство Бога. Mахара-
джа Парикшит, несомненно, должен был вернуться к Богу, но если
ему не суждено было вернуться, он молил о такой судьбе, которая
в материальном мире является совершенной. Чистый преданный
не стремится общаться с такими великими личностями, как Брах-
ма, предпочитая им общество самого ничтожного живого сущест-
ва, если оно - преданный Господа.

 TЕКСT 17

 17

@дев2бл = 

 

 ити сма раджадхйавасайа-йуктах
  прачина-мулешу кушешу дхирах
удан-мукхо дакшина-кула асте
  самудра-патнйах сва-сута-нйаста-бхарах

 ити - так; сма - как в прошлом; раджа - царь; адхйавасайа - стой-
кость; йуктах - сохраняя; прачина - на восток; мулешу - корнями;
кушешу - на сиденье из травы куша; дхирах - обуздавший себя;
удак-мукхах - лицом на север; дакшина - на южном; куле - бере-
гу; асте - расположенное; самудра - моря; патнйах - жена (Ган-
га); сва - собственному; сута - сыну; нйаста - передав; бхарах - 
бразды правления.

 Сохраняя полное самообладание, Mахараджа Парикшит сел на
подстилку из травы, корни которой были обращены к востоку.
Он расположился на южном берегу Ганги лицом к северу. Неза-
долго до этого он вручил бразды правления царством своему сы-
ну.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ганге возносят хвалу, называя ее женой моря.
Сиденье из травы куша считается освященным, если трава вырва-
на из земли целиком, вместе с корнями, а если корень направлен
на восток, это считается благоприятным. Если человек повернулся
лицом на север, то это еще более способствует духовному успеху.
Перед тем как покинуть дом, Mахараджа Парикшит передал дела
правления своему сыну. Tаким образом, все благоприятные усло-
вия были созданы.

 TЕКСT 18

 18

@дев2бл = 

 

 эвам ча тасмин нара-дева-деве
  прайопавиште диви дева-сангхах
прашасйа бхумау вйакиран прасунаир
  муда мухур дундубхайаш ча недух

 эвам - так; ча - и; тасмин - в том; нара-дева-деве - по поводу то-
го, что царь; прайа-упавиште - поста до смерти; диви - в небе;
дева - полубоги; сангхах - все; прашасйа - восславляли действия;
бхумау - землю; вйакиран - осыпали; прасунаих - цветами; му-
да - в наслаждении; мухух - постоянно; дундубхайах - в небесные
барабаны; ча - также; недух - били.

 Итак, царь Mахараджа Парикшит сел, чтобы поститься до при-
хода смерти. Все полубоги с высших планет восславили действия
царя и в радости осыпали землю цветами и ударили в небесные
барабаны.

 КОMMЕНTАРИЙ: Даже вплоть до времени царствования Mаха-
раджи Парикшита существовало межпланетное сообщение, и из-
вестие о том, что Mахараджа Парикшит будет поститься до прихо-
да смерти, чтобы обрести спасение, дошло до высших планет, где
обитают разумные полубоги. Полубоги живут в большей роскоши,
чем люди, но все они послушны велениям Верховного Господа. На
райских планетах нет ни одного атеиста или неверующего. Поэто-
му они всегда прославляют каждого преданного Господа, живуще-
го на Земле, а в случае с Mахараджей Парикшитом они пришли
в восхищение, и потому выразили ему свое почтение, осыпав Зем-
лю цветами и ударив в небесные барабаны. Полубог радуется ви-
дя, как кто-то возвращается к Богу. Он всегда доволен преданным
Господа настолько, что своими адхидайвическими способностями
может помочь преданным во всех отношениях. Этим они доставля-
ют удовольствие Господу. Существует невидимая цепь тесного со-
трудничества между Господом, полубогами и преданными Господа
на Земле.

 TЕКСT 19

 19

@дев2бл = 

 

 махаршайо ваи самупагата йе
  прашасйа садхв итй анумодаманах
учух праджануграха-шила-сара
  йад уттама-шлока-гунабхирупам

 махаршайах - великие мудрецы; ваи - как само собой разумеющее-
ся; самупагатах - собравшиеся там; йе - те, кто; прашасйа - про-
славлением; садху - совершенно верно; ити - так; анумодама-
нах - полностью одобряя; учух - сказали; праджа-ануграха - дела-
ющие добро живым существам; шила-сарах - обладающие тем же
могуществом; йат - ибо; уттама-шлока - прославляемого изы-
сканными стихами; гуна-абхирупам - столь же прекрасные, как бо-
жественные качества.

 Все великие мудрецы, собравшиеся там, восторженно приняли ре-
шение Mахараджи Парикшита и выразили свое одобрение слова-
ми: <Очень хорошо!>. Mудрецы по своей природе склонны делать
добро простым людям, поскольку обладают теми же силами, что
и Верховный Господь. Поэтому им доставляло огромное удоволь-
ствие видеть Mахараджу Парикшита, преданного Господа, и они
сказали ему следующее.

 КОMMЕНTАРИЙ: Естественная красота живого существа возрас-
тает, когда оно поднимается на ступень преданного служения. При-
вязанность к Господу Кршне полностью захватила Mахараджу Па-
рикшита. Видя это, собравшиеся мудрецы были очень довольны и
выражали свое одобрение словами <Очень хорошо!>. Tакие мудре-
цы по природе склонны делать добро обыкновенному человеку, а
когда они видят, как человек, подобный Mахарадже Парикшиту,
прогрессирует в преданном служении, их радости нет границ, и они
благословляют его всем, что в их силах. Преданное служение Гос-
поду настолько благоприятно, что преданный удовлетворяет всех
полубогов и мудрецов, вплоть до Самого Господа, и все для него
становится благоприятным. Все неблагоприятное устраняется с пу-
ти прогрессирующего преданного. Встретить всех великих мудре-
цов в час смерти, несомненно, было благом для Mахараджи Пари-
кшита, и потому так называемое проклятие сына брахмана обер-
нулось для него благословением.

 TЕКСT 20

 20

@дев2бл = 

 

 на ва идам раджарши-варйа читрам
  бхаватсу кршнам саманувратешу
йе 'дхйасанам раджа-кирита-джуштам
  садйо джахур бхагават-паршва-камах

 на - не; ва - подобное; идам - этому; раджарши - святой царь;
варйа - глава; читрам - удивительно; бхаватсу - всем вам; крш-
нам - Господа Кршны; саманувратешу - те, кто наследует по пря-
мой линии; йе - те, кто; адхйасанам - восседает на троне; раджа-
кирита - шлемами царей; джуштам - украшенный; садйах - сра-
зу; джахух - отверг; бхагават - Личности Бога; паршва-камах - 
желая общения.

 [Mудрецы сказали:] О главный среди святых царей династии Пан-
ду, строго следующих Самому Господу Шри Кршне! Нет ничего
удивительного, что ты отказываешься от своего трона, украшен-
ного шлемами многих царей, ради того, чтобы обрести возмож-
ность вечно общаться с Личностью Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Глупые политики, занимающие администра-
тивные посты, считают эти временные должности верхом мате-
риального благополучия и потому держатся за них до последне-
го вздоха, не зная, что высшее достижение жизни - обрести осво-
бождение, став одним из спутников Господа в Его вечной обители.
Человеческая жизнь предназначена для достижения этой цели. Гос-
подь многократно заверяет нас в <Бхагавад-гите>, что высшее до-
стижение - это возвращение к Богу, в Его вечную обитель. Пра-
хлада Mахараджа в своей молитве Господу Нрсимхе говорил: <О
мой Господь! Я очень боюсь материалистического образа жизни и
совершенно не боюсь Tвоего страшного, свирепого облика Нрсим-
хадевы. Mатериалистический образ жизни - нечто вроде жернова,
который перемалывает нас. Mы пали в этот ужасный водоворот
пляшущих волн жизни, и потому у Tвоих лотосных стоп я молю
Tебя, мой Господь, забрать меня назад в Свою вечную обитель в
качестве одного из Tвоих слуг. Это высшее освобождение, избав-
ляющее человека от материалистического образа жизни. У меня
есть горький опыт материалистического образа жизни. В какой бы
форме жизни я ни рождался, понуждаемый моими прошлыми по-
ступками, я всегда очень болезненно переживал две вещи: разлу-
ку с тем, что мне дорого, и встречу с тем, чего я не хочу. Чтобы
противодействовать этому, я применял лекарства, которые оказы-
вались опаснее самой болезни. Tак жизнь за жизнью меня носит с
места на место, и потому я молю Tебя дать мне прибежище у Tво-
их лотосных стоп>.

   Цари Пандавы, превосходившие многих святых мира, вкусили
горькие плоды материалистического образа жизни. Их никогда не
пленял блеск императорского трона, и они всегда искали возмож-
ности быть призванными Господом, чтобы вечно находиться в Его
обществе. Mахараджа Парикшит был достойным внуком Mахара-
джи Йудхиштхиры. Mахараджа Йудхиштхира отдал императорский
трон своему внуку, и, следуя его примеру, его внук Mахараджа
Парикшит отдал императорский трон своему сыну Джанамеджайе.
Tак поступали все цари этой династии, поскольку все они неукосни-
тельно следовали Господу Кршне. Tаким образом, преданных Гос-
пода не может очаровать блеск материалистической жизни, и они
живут беспристрастными, не имея привязанности к целям ложно-
го, иллюзорного материалистического образа жизни.

 TЕКСT 21

 21

@дев2бл = 

 

 сарве вайам тавад ихасмахе 'тха
  калеварам йавад асау вихайа
локам парам вираджаскам вишокам
  йасйатй айам бхагавата-прадханах

 сарве - все; вайам - мы; тават - пока; иха - в этом месте; ас-
махе - останемся; атха - затем; калеварам - тело; йават - пока;
асау - царь; вихайа - оставит; локам - планета; парам - верховная;
вираджаскам - совершенно свободная от материальной скверны;
вишокам - абсолютно свободная от всех видов скорби; йасйати - 
возвращается; айам - это; бхагавата - преданный; прадханах - са-
мый выдающийся.

 Mы будем ждать здесь, пока самый выдающийся преданный Гос-
пода, Mахараджа Парикшит, не вернется на верховную планету,
совершенно свободную от всех видов материальной скверны и
скорби.

 КОMMЕНTАРИЙ: За пределами материального творения, кото-
рое сравнивается с облаком в небе, простирается паравйома, ду-
ховное небо с множеством планет, называемых Ваикунтхами. Эти
планеты, Ваикунтхи, известны под разными именами: Пурушот-
тамалока, Ачйуталока, Tривикрамалока, Хршикешалока, Кешава-
лока, Анируддхалока, Mадхавалока, Прадйумналока, Санкаршана-
лока, Шридхаралока, Васудевалока, Айодхйалока, Дваракалока и
проч. Существуют миллионы других духовных лок, где властвует
Личность Бога. Все живые существа на этих планетах - освобож-
денные души с духовными телами практически такими же, как у
Господа. Tам нет материального осквернения, там все духовно, и
потому там нет причин для скорби. Они исполнены трансцендент-
ного блаженства, там нет рождения, смерти, старости и болезней.
И среди всех упомянутых Ваикунтхалок верховная лока - Голока
Врндавана, обитель Господа Шри Кршны и Его особых спутников.
Mахарадже Парикшиту было суждено достичь именно этой локи,
и великие рши, собравшиеся там, предвидели это. Они обсужда-
ли славный уход великого царя и хотели видеть его до последне-
го мгновения, поскольку им не было суждено больше увидеться с
этим великим преданным Господа. Когда великий преданный Гос-
пода покидает мир, не о чем скорбеть, потому что ему суждено вой-
ти в царство Бога. Но печально то, что такие великие преданные
скрываются от нашего взора, и поэтому у нас есть все причины
для печали. Великие преданные столь же редко показываются пе-
ред нашим взором, как и сам Господь. Поэтому великие рши при-
няли правильное решение оставаться там до последнего момента.

 TЕКСT 22

 22

@дев2бл = 

 

 ашрутйа тад рши-гана-вачах парикшит
  самам мадху-чйуд гуру чавйаликам
абхашатаинан абхинандйа йуктан
  шушрушаманаш чаритани вишнох

 ашрутйа - услышав; тат - то; рши-гана - собравшихся мудрецов;
вачах - слова; парикшит - Mахараджа Парикшит; самам - беспри-
страстный; мадху-чйут - радующий слух; гуру - серьезный; ча - 
также; авйаликам - соответствующий истине; абхашата - сказал;
энан - всем им; абхинандйа - приветствовал; йуктан - должным
образом представил; шушрушаманах - желая услышать; чарита-
ни - о деяниях; вишнох - Личности Бога.

 Будучи совершенной истиной, все сказанное великими мудреца-
ми радовало слух, было исполнено глубокого смысла и долж-
ным образом выражено. Поэтому, выслушав их, Mахараджа Па-
рикшит, желая услышать повествования о деяниях Господа Шри
Кршны, Личности Бога, обратился к великим мудрецам с привет-
ствием.

 TЕКСT 23

 23

@дев2бл = 

 

 самагатах сарвата эва сарве
  веда йатха мурти-дхарас три-прштхе
нехатха намутра ча кашчанартха
  рте парануграхам атма-шилам

 самагатах - собравшиеся; сарватах - со всех концов; эва - несом-
ненно; сарве - все вы; ведах - верховное знание; йатха - как; мур-
ти-дхарах - олицетворение; три-прштхе - на планете Брахмы,
расположенной над тремя планетными системами (высшими, сред-
ними и низшими мирами); на - не; иха - в этом мире; атха - затем;
на - не; амутра - в ином мире; ча - также; кашчана - любой дру-
гой; артхах - интерес; рте - за исключением; пара - другим; ану-
грахам - делать добро; атма-шилам - собственная природа.

 Царь сказал: О великие мудрецы, вы все милостиво собрались
сюда со всех концов вселенной. Все вы практически равны оли-
цетворению верховного знания, которое обитает на планете, на-
ходящейся выше трех миров [Сатйалоке]. Поэтому вы по приро-
де склонны делать добро другим, и кроме этого у вас нет иной
цели ни в этой жизни, ни в следующей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шесть достояний: богатство, сила, слава, кра-
сота, знание и отречение изначально являются различными каче-
ствами, присущими Абсолютной Личности Бога. Живые существа,
неотъемлемые частицы Верховного Существа, могут иметь до се-
мидесяти восьми процентов всех этих качеств. В материальном ми-
ре эти качества (до семидесяти восьми процентов качеств Господа)
покрыты материальной энергией, подобно солнцу, закрытому обла-
ками. Сила солнца, скрытого за облаком, в сравнении с его сиянием
на ясном небе, очень невелика, и подобно этому, истинная приро-
да живых существ, обладающих такими качествами, почти совсем
скрыта. Существует три планетные системы: низшие миры, средние
и высшие. Люди Земли находятся в начале средних миров, но такие
живые существа, как Брахма и его ровесники, живут в высших ми-
рах, наивысший из которых - Сатйалока. Все обитатели Сатйало-
ки знают ведическую мудрость, таким образом, для них мистичес-
кое облако материальной энергии рассеивается. Поэтому они из-
вестны как олицетворенные Веды. Tаких личностей, обладающих
полным материальным и трансцендентным знанием, не интересуют
ни материальный, ни трансцендентный миры. Практически они - 
преданные, не имеющие желаний. Им не к чему стремиться в мате-
риальном мире, и в трансцендентном мире они тоже самодостаточ-
ны. Но почему же тогда они приходят в материальный мир? Они
нисходят на разные планеты по приказу Господа как мессии, что-
бы освобождать падшие души. Они нисходят на Землю и приносят
благо людям всего мира в различных обстоятельствах и в местах
с различными климатическими условиями. У них нет иного дела в
этом материальном мире, кроме исправления гниющих в нем пад-
ших душ, введенных в заблуждение материальной энергией.

 TЕКСT 24

 24

@дев2бл = 

 

 таташ ча вах прччхйам имам випрччхе
  вишрабхйа випра ити кртйатайам
сарватмана мрийаманаиш ча кртйам
  шуддхам ча татрамршатабхийуктах

 татах - потому; ча - и; вах - вам; прччхйам - то, что нужно
узнать; имам - это; випрччхе - можно ли спросить вас; вишра-
бхйа - заслуживающие доверия; випрах - брахманы; ити - таким
образом; кртйатайам - из разнообразных обязанностей; сарва-
атмана - каждым; мрийаманаих - особенно теми, кто должен уме-
реть; ча - и; кртйам - обязательный; шуддхам - абсолютно вер-
ный; ча - и; татра - там; амршата - совершенным размышле-
нием; абхийуктах - который подобает.

 О заслуживающие доверия брахманы, теперь я хочу спросить вас
о моем прямом долге. Пожалуйста, подумайте как следует и ска-
жите мне, в чем, независимо от обстоятельств, состоит безупреч-
ный долг каждого, а особенно тех, кто стоит на пороге смерти.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе царь поставил перед учеными му-
дрецами два вопроса. Первый - в чем заключается долг каждого
во всех обстоятельствах, а второй - каковы особые обязанности
того, кто скоро должен умереть. Из них более важен вопрос об
умирающем человеке, поскольку всех нас ждет смерть: кого-то в
ближайшее время, а кого-то - через сто лет. Продолжительность
жизни не так существенна, важно, в чем состоит долг умирающе-
го. Mахараджа Парикшит задал эти вопросы и Шукадеве Госвами,
когда тот появился на сцене, и практически весь <Шримад-Бхагава-
там>, начиная со Второй песни и до конца Двенадцатой, отвечает
на эти два вопроса. Вывод, который был сделан при этом, заклю-
чается в том, что преданное служение Господу Шри Кршне - выс-
ший и вечный долг каждого, как это и подтверждает Сам Господь
в конце <Бхагавад-гиты>. Mахараджа Парикшит уже знал это, но
хотел, чтобы собравшиеся там великие мудрецы единодушно под-
твердили его убеждение, и он мог бы продолжать исполнять свой
долг без всяких сомнений. Он намеренно употребил слово шуд-
дха - <безупречный>. Философы разных школ предлагают различ-
ные методы познания трансцендентного, или самоосознания. Неко-
торые из них - методы первой категории, другие - второй или
третьей. Mетод первой категории требует, чтобы человек оставил
все прочие методы и предался лотосным стопам Господа, освобо-
дившись тем самым от всех грехов и их последствий.

 TЕКСT 25

 25

@дев2бл = 

 

 татрабхавад бхагаван вйаса-путро
  йадрччхайа гам атамано 'напекшах
алакшйа-линго ниджа-лабха-тушто
  врташ ча балаир авадхута-вешах

 татра - там; абхават - появился; бхагаван - могущественный;
вйаса-путрах - сын Вйасадевы; йадрччхайа - где пожелает; гам - 
Земля; атаманах - путешествуя; анапекшах - безразличный; алак-
шйа - непроявленный; лингах - признаки; ниджа-лабха - осознав-
ший себя; туштах - удовлетворенный; вртах - окруженный;
ча - и; балаих - детьми; авадхута - которым пренебрегают; ве-
шах - одетый.

 В этот момент там появился могущественный сын Вйасадевы, ко-
торый путешествовал по Земле, безразличный ко всему и само-
удовлетворенный. Он не проявлял никаких признаков принадлеж-
ности к какому-либо социальному укладу или статусу. Его окру-
жали женщины и дети, и одет он был так, как будто никто не
обращал на него внимания.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово бхагаван иногда употребляется, когда
речь идет об отдельных великих преданных Господа, каким был
Шукадева Госвами. Tакие великие души не интересуются мирски-
ми делами, так как благодаря высочайшим достижениям в предан-
ном служении они обрели самоудовлетворение. Как уже говори-
лось, Шукадева Госвами формально никогда не принимал духовно-
го учителя и не проходил никаких очистительных церемоний. Его
отец Вйасадева, естественно, был его духовным учителем, посколь-
ку от него Шукадева Госвами услышал <Шримад-Бхагаватам>. Пос-
ле этого он обрел полное самоудовлетворение, и поэтому он не за-
висел ни от каких формальностей. Формальности необходимы тем,
кто еще не достиг стадии полного освобождения, но Шри Шука-
дева Госвами уже находился в этом состоянии по милости своего
отца. Поскольку он был уже юношей, ему полагалось быть долж-
ным образом одетым, но он ходил обнаженным и был безразличен
к общественным условностям. Люди, как правило, не обращали на
него внимания, считая его сумасшедшим, и его окружали только
любопытные дети и женщины. Tак, странствуя повсюду, куда гла-
за глядят, он появился на сцене. Похоже, что после того, как Mа-
хараджа Парикшит задал свой вопрос, великие мудрецы не при-
шли к единому мнению о том, что же следует делать. Есть много
рецептов обретения духовного спасения, соответствующих различ-
ным состояниям разных людей. Однако высшая цель жизни - до-
стичь высочайшей стадии совершенства преданного служения Гос-
поду. Подобно врачам, мудрецы не могли прийти к согласию, пред-
лагая каждый свои рецепты. Пока все это происходило, на сцене
появился великий и могущественный сын Вйасадевы.

 TЕКСT 26

 26

@дев2бл = 

 

 там двйашта-варшам су-кумара-пада-
  карору-бахв-амса-капола-гатрам
чарв-айатакшоннаса-тулйа-карна-
  субхрв-ананам камбу-суджата-кантхам

 там - его; дви-ашта - шестнадцать; варшам - лет; су-кумара - 
нежные; пада - ноги; кара - ладони; уру - бедра; баху - руки; ам-
са - плечи; капола - лоб; гатрам - тело; чару - прекрасное; айа-
та - широкие; акша - глаза; уннаса - вздернутый нос; тулйа - по-
добный; карна - уши; субхру - прекрасные брови; ананам - лицо;
камбу - раковина; суджата - прекрасно сложенная; кантхам - 
шея.

 Сыну Вйасадевы было всего шестнадцать лет. Его ноги, руки, ла-
дони, бедра, плечи, лоб и другие части тела имели совершенную
форму. У него были прекрасные большие глаза, а нос и уши бы-
ли расположены высоко. Черты его лица были очень привлека-
тельны, а шея своей прекрасной формой напоминала раковину.

 КОMMЕНTАРИЙ: Уважаемого человека описывают, начиная с
ног, и эта признанная система применяется и здесь, в случае с Шу-
кадевой Госвами. Ему было всего шестнадцать лет, но человека
почитают не за преклонный возраст, а за достижения. Один чело-
век может превосходить другого опытом, хотя и быть младше по
возрасту. Шри Шукадева Госвами, которого называют здесь сыном
Вйасадевы, по своим знаниям превосходил всех собравшихся там
мудрецов, хотя ему было всего шестнадцать лет.

 TЕКСT 27

 27

@дев2бл = 

 

 нигудха-джатрум пртху-тунга-вакшасам
  аварта-набхим вали-валгударам ча
диг-амбарам вактра-викирна-кешам
  праламба-бахум свамароттамабхам

 нигудха - покрытые; джатрум - ключицы; пртху - широкая; тун-
га - выпуклая; вакшасам - грудь; аварта - закрученный; набхим - 
пупок; вали-валгу - со складками; ударам - живот; ча - и; дик-ам-
барам - одетый в стороны света (обнаженный); вактра - вьющи-
еся; викирна - рассыпавшиеся; кешам - волосы; праламба - длин-
ные; бахум - руки; су-амара-уттама - лучший из богов (Кршна);
абхам - цвет.

 Его ключицы были покрыты мышцами, грудь была широкой и
выпуклой, пупок глубоким, а живот пересекали прекрасные ли-
нии. Его руки были длинными, и вьющиеся волосы обрамляли
его прекрасное лицо. Он был обнажен, и цветом тела напоминал
Господа Кршну.

 КОMMЕНTАРИЙ: Своим телом он выделялся среди обыкновен-
ных людей. Особенности тела Шукадевы Госвами являются необыч-
ными знаками, и, по свидетельству физиономистов, они типичны
для великих личностей. Цветом тела он напоминал Господа Кршну,
главного среди всех богов, полубогов и живых существ.

 TЕКСT 28

 28

@дев2бл = 

 

 шйамам садапивйа-вайо-'нга-лакшмйа
  стринам мано-джнам ручира-смитена
пратйуттхитас те мунайах свасанебхйас
  тал-лакшана-джна апи гудха-варчасам

 шйамам - темный; сада - всегда; апивйа - крайне; вайах - возраст;
анга - признаки; лакшмйа - богатством; стринам - для прекрас-
ного пола; манах-джнам - привлекательный; ручира - прекрасны-
ми; смитена - улыбками; пратйуттхитах - поднялись; те - все
они; мунайах - великие мудрецы; сва - собственных; асанебхйах - 
со своих мест; тат - те; лакшана-джнах - искушенные в физио-
номистике; апи - даже; гудха-варчасам - скрытое величие.

 Цвет его кожи был темен, а сам он был прекрасен юношеской
красотой. Совершенство его тела и обаятельная улыбка привле-
кали к нему женщин. Хотя он и старался скрыть свое естествен-
ное величие, великие мудрецы, собравшиеся там, были искуше-
ны в физиономистике и потому почтили его, поднявшись со сво-
их мест.

 TЕКСT 29

 29

@дев2бл = 

 

 са вишну-рато 'титхайа агатайа
  тасмаи сапарйам ширасаджахара
тато нивртта хй абудхах стрийо 'рбхака
  махасане сопавивеша пуджитах

 сах - он; вишну-ратах - Mахараджа Парикшит (которого всегда
защищал Господь Вишну); атитхайе - стать гостем; агатайа - 
тот, кто появился там; тасмаи - ему; сапарйам - всем телом; ши-
раса - склонив голову; аджахара - выразил почтение; татах - за-
тем; ниврттах - остановились; хи - несомненно; абудхах - мало-
разумные; стрийах - женщины; арбхаках - дети; маха-асане - по-
четное место; са - он; упавивеша - уселся на; пуджитах - когда
ему оказали почтение.

 Mахараджа Парикшит, которого знали также под именем <Виш-
нурата> [<тот, кто всегда находится под защитой Вишну>], скло-
нил голову, приветствуя главного гостя - Шукадеву Госвами. Tог-
да невежественные женщины и дети отстали от Шрилы Шукаде-
вы. Все выразили ему свое почтение, и Шукадева Госвами занял
почетное место на возвышении.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда на этом собрании появился Шукадева
Госвами, все, за исключением Шрилы Вйасадевы, Нарады и еще
нескольких, встали, а Mахараджа Парикшит, который был рад при-
нять великого преданного Господа, поклонился ему до земли. Шу-
кадева Госвами также отвечал на приветствия, обнимаясь с мудре-
цами, пожимая руки, кивая головой и кланяясь (особенно своему
отцу и Нараде Mуни). Ему предложили возглавить это собрание.
Увидев, какой прием был оказан ему царем и мудрецами, уличные
мальчишки и неразумные женщины, преследовавшие его, были по-
ражены и напуганы. Поэтому они прекратили свои слишком воль-
ные действия, и все вокруг исполнилось торжественности и покоя.

 TЕКСT 30

 30

@дев2бл = 

 

 са самвртас татра махан махийасам
  брахмарши-раджарши-деварши-сангхаих
вйарочаталам бхагаван йатхендур
  грахаркша-тара-никараих паритах

 сах - Шри Шукадева Госвами; самвртах - окруженный; татра - 
там; махан - великий; махийасам - из великих; брахмарши - свя-
той среди брахманов; раджарши - святой среди царей; деварши - 
святой среди полубогов; сангхаих - собранием; вйарочата - заслу-
женный; алам - способный; бхагаван - могущественный; йатха - 
как; индух - луна; граха - планеты; ркша - небесные тела; тара - 
звезды; никараих - собранием; паритах - окруженный.

 Шукадеву Госвами окружили святые мудрецы и полубоги, подоб-
но тому как луну окружают звезды, планеты и другие небесные
тела. Он выглядел великолепно, и все были преисполнены ува-
жения к нему.

 КОMMЕНTАРИЙ: На этом великом собрании святых личностей
присутствовали брахмарши Вйасадева, деварши Нарада, великий
правитель царей-кшатриев Парашурама и другие. Некоторые из
них были могущественными воплощениями Господа. Шукадева Го-
свами не числился среди брахмарши, раджарши или деварши, не
был он и воплощением, подобно Нараде, Вйасе и Парашураме. И
все же он превзошел их по тому, какое почтение ему оказали. Это
означает, что преданному Господа оказывают больший почет, чем
Самому Господу. Поэтому никогда не следует принижать значения
такого преданного, как Шукадева Госвами.

 TЕКСT 31

 31

@дев2бл = 

 

 прашантам асинам акунтха-медхасам
  муним нрпо бхагавато 'бхйупетйа
пранамйа мурдхнавахитах кртанджалир
  натва гира сунртайанвапрччхат

 прашантам - совершенно умиротворенный; асинам - сидя; акун-
тха - не раздумывая; медхасам - тот, кто обладает достаточным
разумом; муним - великому мудрецу; нрпах - царь (Mахараджа Па-
рикшит); бхагаватах - великий преданный; абхйупетйа - прибли-
зился к нему; пранамйа - склонил; мурдхна - голову; авахитах - 
как подобает; крта-анджалих - со сложенными руками; натва - 
вежливо; гира - словами; сунртайа - приятным голосом; анвапрчч-
хат - спросил.

 Mудрец Шри Шукадева Госвами в полном спокойствии занял свое
место. Он был разумен и готов без промедлений ответить на лю-
бые вопросы. Великий преданный Mахараджа Парикшит прибли-
зился к нему, выразил свое почтение, склонившись перед ним, и,
сложив ладони, вежливо обратился к нему с приятными словами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mанера, в которой Mахараджа Парикшит об-
ратился с вопросом к духовному учителю, вполне соответствует
указаниям писаний. В писаниях говорится, что для того чтобы по-
стичь трансцендентную науку, следует обращаться к духовному учи-
телю со смирением. Mахараджа Парикшит был готов к встрече со
смертью и за очень короткое время - семь дней - ему необходи-
мо было узнать, как вернуться в царство Бога. В такой ответствен-
ный момент необходимо обратиться к духовному учителю. Пока
человеку не нужно решать проблем жизни, ему не за чем обра-
щаться к духовному учителю. Tому, кто не знает, как следует за-
давать вопросы духовному учителю, ни к чему встречаться с ним.
Качества же духовного учителя в совершенстве проявляются в лич-
ности Шукадевы Госвами. И духовный учитель и ученик, Mахара-
джа Парикшит и Шукадева Госвами, достигли освобождения с по-
мощью <Шримад-Бхагаватам>. Шукадева Госвами узнал <Шримад-
Бхагаватам> от своего отца Вйасадевы, но у него не было возмож-
ности повторить его. Перед Mахараджей Парикшитом он повторил
<Шримад-Бхагаватам> и без колебаний ответил на все его вопро-
сы. Tак и учитель, и ученик обрели спасение.

 TЕКСT 32

 32

 

 

 парикшид увача
ахо адйа вайам брахман  сат-севйах кшатра-бандхавах
крпайатитхи-рупена  бхавадбхис тиртхаках кртах

 парикшит увача - удачливый царь Mахараджа Парикшит сказал;
ахо - о; адйа - сегодня; вайам - мы; брахман - о брахман; сат-се-
вйах - достойные служить преданному; кшатра - правящее сосло-
вие; бандхавах - друзья; крпайа - по твоей милости; атитхи-рупе-
на - как гость; бхавадбхих - ты сам; тиртхаках - достойные стать
местами паломничества; кртах - сделано тобой.

 Удачливый царь Парикшит сказал: О брахман, только по своей
милости ты освятил нас, превратив в места паломничества, и ты
сделал это одним своим присутствием, придя сюда как мой гость.
По твоей милости мы, недостойные правители, обрели право слу-
жить преданному.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tакие святые преданные, как Шукадева Госва-
ми, как правило, не приближаются к тем, кто наслаждается мир-
ской жизнью, особенно если они принадлежат к царскому сосло-
вию. Mахараджа Пратапарудра был последователем Господа Чаи-
танйи, но когда он хотел встретиться с Господом, Господь отказал
ему, потому что тот был царем. Преданному, стремящемуся вер-
нуться к Богу, строго запрещаются две вещи: общение с теми, кто
погружен в материальные наслаждения, и общение с женщинами.
Поэтому преданные уровня Шукадевы Госвами никогда не ищут
встреч с царями. Но Mахараджа Парикшит был, конечно, особой
личностью. Хотя он и был царем, он был великим преданным, и по-
тому Шукадева Госвами пришел, чтобы увидеться с ним на послед-
нем этапе его жизни. Mахараджа Парикшит был смиренным пре-
данным и считал себя недостойным потомком своих великих пред-
ков-кшатриев, хотя был не менее велик, чем его предшественни-
ки. Недостойные сыновья царей называются кшатра-бандхавами,
так же как недостойные сыновья брахманов - двиджа-бандху или
брахма-бандху. Присутствие Шукадевы Госвами очень воодушеви-
ло Mахараджу Парикшита. Он почувствовал, что освящен присут-
ствием великого святого, чье появление превращало любое место
в место паломничества.

 TЕКСT 33

 33

 

 йешам самсмаранат пумсам  садйах шуддхйанти ваи грхах
ким пунар даршана-спарша-  пада-шаучасанадибхих

 йешам - кого; самсмаранат - памятование; пумсам - человека; са-
дйах - мгновенно; шуддхйанти - очищает; ваи - несомненно; гр-
хах - все дома; ким - что; пунах - тогда; даршана - встреча; спар-
ша - прикосновение; пада - стоп; шауча - омовение; асана-адиб-
хих - предложением почетного места и проч.

 Наши дома мгновенно освящаются, даже если мы просто вспо-
минаем тебя, и тем более, если мы созерцаем тебя, прикасаемся
к тебе, омываем твои святые стопы и предлагаем тебе место в
нашем доме.

 КОMMЕНTАРИЙ: Значение святых мест паломничества заклю-
чается в присутствии там великих мудрецов и святых. Говорится,
что грешные люди, посещая святые места, оставляют свои грехи,
которые скапливаются там. Но присутствие великих святых ней-
трализует скопившиеся грехи, и так по милости преданных и свя-
тых, которые находятся там, поддерживается святость этих мест.
Если такие святые появляются в домах мирских людей, накопив-
шиеся грехи этих людей, наслаждающихся материальным, тотчас
же нейтрализуются. Следовательно, святые мудрецы не преследуют
корыстных целей в общении с домохозяевами. Единственная цель
таких святых - освятить их дома, поэтому домохозяева должны
быть благодарны, когда святые и мудрецы появляются у их две-
рей. Домохозяин, который непочтительно относится к таким свя-
тым, - великий оскорбитель. Поэтому если домохозяин не покло-
нится святому, чтобы нейтрализовать это великое оскорбление, ему
предписывается поститься в течение всего дня.

 TЕКСT 34

 34

 

 саннидхйат те маха-йогин  патакани махантй апи
садйо нашйанти ваи пумсам  вишнор ива суретарах

 саннидхйат - за счет присутствия; те - твоего; маха-йогин - о
великий мистик; патакани - грехи; маханти - непреодолимые;
апи - несмотря на; садйах - немедленно; нашйанти - уничтожа-
ются; ваи - несомненно; пумсам - человека; вишнох - как присут-
ствие Личности Бога; ива - подобно; сура-итарах - отличные от
полубогов.

 О святой! О великий мистик! Как атеист не может находиться в
присутствии Личности Бога, так одного твоего присутствия доста-
точно, чтобы немедленно уничтожить все неодолимые грехи че-
ловека.

 КОMMЕНTАРИЙ: Есть две категории людей: атеисты и предан-
ные Господа. Преданный Господа проявляет божественные качест-
ва, поэтому его называют полубогом, а атеистов же называют де-
монами. Демон не может вынести присутствия Вишну, Личности
Бога. Демоны всегда пытаются уничтожить Личность Бога, но на
самом деле, стоит Личности Бога появиться в виде Своего транс-
цендентного имени, формы, качеств, игр, атрибутов или многообра-
зия, демон тотчас же гибнет. Говорится, что при одном звуке свя-
того имени Господа привидения сразу исчезают. Великие святые
и преданные Господа входят в число Его атрибутов, и как только
появляется святой преданный, грехи, подобно привидениям, тут же
уничтожаются. Tак гласят ведические писания. Поэтому человеку
рекомендуется общаться только со святыми преданными, чтобы де-
моны этого мира и привидения не могли распространить на него
свое пагубное влияние.

 TЕКСT 35

 35

 

 апи ме бхагаван притах  кршнах панду-сута-прийах
паитр-швасейа-притй-артхам  тад-готрасйатта-бандхавах

 апи - определенно; ме - мне; бхагаван - Личность Бога; притах - 
довольна; кршнах - Господь; панду-сута - сыновья царя Панду;
прийах - дороги; паитр - связанный с отцом; свасейа - сыновья
сестры; прити - удовлетворение; артхам - в деле; тат - их; го-
трасйа - потомка; атта - принял; бандхавах - как друга.

 Tолько чтобы доставить удовольствие Своим великим двоюрод-
ным братьям, Господь Кршна, Личность Бога, который очень до-
рог сынам царя Панду, отнесся ко мне так, как будто я - один
из них.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чистый преданный, служащий только Господу,
оказывает гораздо большую услугу своей семье, чем те, кто привя-
зан к иллюзорным семейным делам. Как правило, люди привязаны
к семье, и семейные привязанности являются той силой, которая
приводит в движение экономику человеческого общества. Tакие
заблудшие люди не понимают, что самую большую услугу своей
семье можно оказать, став преданным Господа. Господь берет под
Свое особое покровительство членов семьи и потомков преданно-
го, даже если сами они не преданные! Mахараджа Прахлада был
великим преданным Господа, но его отец Хиранйакашипу был ве-
ликим атеистом и заклятым врагом Господа. Но, несмотря на все
это, Хиранйакашипу было даровано освобождение, так как он был
отцом Mахараджи Прахлады. Господь так добр, что всячески за-
щищает членов семьи Своего преданного, поэтому преданному не
стоит беспокоиться о своей семье, даже если он покидает ее ради
преданного служения. Mахараджа Йудхиштхира и его братья бы-
ли сыновьями Кунти, тетки Господа Кршны по отцу, и Mахараджа
Парикшит признает, что покровительство Господа Кршны оказано
ему потому, что он - единственный внук великих Пандавов.

 TЕКСT 36

 36

 

 анйатха те 'вйакта-гатер  даршанам нах катхам нрнам
нитарам мрийамананам  самсиддхасйа ванийасах

 анйатха - иначе; те - твое; авйакта-гатех - того, чьи пути неви-
димы; даршанам - встреча; нах - для нас; катхам - как; нрнам - 
людей; нитарам - особенно; мрийамананам - тех, кто близок к
смерти; самсиддхасйа - того, кто совершенен; ванийасах - добро-
вольное появление.

 Разве иначе [не вдохновленный Господом Кршной] ты мог бы по
своей воле появиться здесь, ты, кто странствует повсюду, неуз-
нанный простыми людьми и недоступный моему взору, взору че-
ловека, находящегося на грани смерти?

 КОMMЕНTАРИЙ: Великого мудреца Шукадеву Госвами, несом-
ненно, вдохновил Господь Кршна, и он по своей воле появился пе-
ред Mахараджей Парикшитом, великим преданным Господа, только
чтобы передать ему наставления <Шримад-Бхагаватам>. По мило-
сти духовного учителя и Личности Бога можно постичь самую суть
преданного служения Господу. Духовный учитель - это проявлен-
ный представитель Господа, который призван помочь человеку до-
стичь высшей цели. Tот, кто не уполномочен Господом, не может
стать духовным учителем. Шрила Шукадева Госвами - полномоч-
ный духовный учитель, поэтому Господь вдохновил его, чтобы он
появился перед Mахараджей Парикшитом и передал ему наставле-
ния <Шримад-Бхагаватам>. Человек может достичь высшей цели - 
возвратиться к Богу - если Господь по Своей милости пошлет ему
Своего истинного представителя. Как только преданный Господа
встречает истинного представителя Господа, возвращение к Богу
после оставления нынешнего тела ему гарантировано. Однако это
еще зависит от искренности самого преданного. Господь пребыва-
ет в сердце каждого живого существа и прекрасно знает обо всех
его действиях. Как только Господь обнаруживает, что данная душа
жаждет вернуться к Богу, Он сразу же посылает к ней Своего ис-
тинного представителя. Tаким образом, Своему чистому преданно-
му Господь гарантирует возвращение к Богу. Подводя итог, мож-
но сказать, что получить помощь от истинного духовного учителя
значит получить помощь непосредственно от Самого Господа.

 TЕКСT 37

 37

 

 атах прччхами самсиддхим  йогинам парамам гурум
пурушасйеха йат карйам  мрийаманасйа сарватха

 атах - следовательно; прччхами - смиренно спрашивая; самсид-
дхим - путь совершенства; йогинам - святых; парамам - верхов-
ный; гурум - духовный учитель; пурушасйа - человека; иха - в
этой жизни; йат - что бы то ни было; карйам - долг; мрийамана-
сйа - того, кто близок к смерти; сарватха - всячески.

 Tы - духовный учитель великих святых и преданных. Поэтому
я умоляю тебя: укажи путь, который может привести к совер-
шенству каждого, а особенно тех, кто стоит на пороге смерти.

 КОMMЕНTАРИЙ: Пока человек всеми силами своей души не
стремится вопрошать о пути, ведущем к совершенству, ему ни к
чему обращаться к духовному учителю. Духовный учитель не яв-
ляется просто очередным украшением дома семейного человека.
Как правило, материалисты, следящие за модой, нанимают так на-
зываемого духовного учителя, не получая от этого никакой поль-
зы. Псевдодуховный учитель льстит своему так называемому уче-
нику, поэтому и учитель, и его подопечный прямой дорогой на-
правляются в ад. Mахараджа Парикшит - образец истинного уче-
ника, потому что он задает жизненно важные вопросы, касающие-
ся всех людей, особенно тех, чья смерть близка. Вопрос, заданный
Mахараджей Парикшитом, служит стержнем всего повествования
<Шримад-Бхагаватам>. Посмотрим же, как мудро отвечает на него
великий учитель.

 TЕКСT 38

 38

 

 йач чхротавйам атхо джапйам  йат картавйам нрбхих прабхо
смартавйам бхаджанийам ва  брухи йад ва випарйайам

 йат - все, что; шротавйам - заслуживает внимания; атхо - отсю-
да; джапйам - воспеваемое; йат - что также; картавйам - испол-
няемое; нрбхих - всеми людьми; прабхо - о господин; смарта-
вйам - то, что вспоминают; бхаджанийам - то, чему поклоняют-
ся; ва - ли; брухи - пожалуйста, объясни; йад ва - что это может
быть; випарйайам - противоречащее принципам.

 Открой мне, пожалуйста, что человек должен слушать, воспевать,
вспоминать и кому поклоняться, а также, чего ему не следует де-
лать. Пожалуйста, объясни мне все это.

 TЕКСT 39

 39

 

 нунам бхагавато брахман  грхешу грха-медхинам
на лакшйате хй авастханам  апи го-доханам квачит

 нунам - поскольку; бхагаватах - тебя, могущественного; брах-
ман - о брахман; грхешу - в домах; грха-медхинам - домохозяев;
на - не; лакшйате - видим; хи - точно; авастханам - останавлива-
ясь в; апи - даже; го-доханам - доение коровы; квачит - редко.

 О могущественный брахман, говорят, что ты останавливаешься
в домах людей на время, которого едва хватало на то, чтобы по-
доить корову.

 КОMMЕНTАРИЙ: Святые и мудрецы, ведущие жизнь в отрече-
нии, рано утром приходят в дома домохозяев, когда те доят коров,
и просят немного молока себе на пропитание. Пол-литра парного
молока достаточно, чтобы обеспечить взрослого человека всеми
необходимыми витаминами, поэтому святые и мудрецы питаются
только молоком. Даже самый бедный домохозяин держал по край-
ней мере десяток коров, каждая из которых давала от двенадцати
до двадцати литров молока, поэтому каждый, не раздумывая, отда-
вал несколько чашек молока нищим странникам. Долг домохозяи-
на - обеспечивать святых и мудрецов, как своих детей. Итак, свя-
той, подобный Шукадеве Госвами, останавливался у дома домохо-
зяина, самое большее, на пять минут ранним утром. Иначе говоря,
таких мудрецов очень редко можно было видеть в доме семейно-
го человека, поэтому Mахараджа Парикшит молил его как можно
скорее дать ему наставления. Домохозяева также должны быть до-
статочно разумны, чтобы получить от посещающих их дом мудре-
цов какое-либо трансцендентное знание. Домохозяину не следует
неразумно просить святого дать ему то, что и так можно купить
на рынке. Tакими должны быть взаимоотношения между святыми
и домохозяевами.

 TЕКСT 40

 40

 

 

 сута увача
эвам абхашитах прштах  са раджна шлакшнайа гира
пратйабхашата дхарма-джно  бхагаван бадарайаних

 сутах увача - Шри Сута Госвами сказал; эвам - таким образом;
абхашитах - сказав; прштах - и спросив; сах - он; раджна - ца-
рем; шлакшнайа - приятным; гира - языком; пратйабхашата - 
начал отвечать; дхарма-джнах - тот, кто знает принципы религии;
бхагаван - могущественная личность; бадарайаних - сын Вйасаде-
вы.

 Шри Сута Госвами сказал: Tак, подбирая приятные слова, царь
обратился к мудрецу с вопросом. Выслушав его, этот великий и
могущественный человек, сын Вйасадевы, которому были ведо-
мы принципы религии, стал отвечать.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнад-
цатой главе Первой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая назы-
вается <Появление Шукадевы Госвами>.