Содержание

  Видура встречает Mайтрею



 
ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ

 Видура
встречает Mайтрею

 4

 TЕКСT 1

 1

 

 уддхава увача
атха те тад-ануджната  бхуктва питва ча варуним
тайа вибхрамшита-джнана  дуруктаир марма паспршух

   уддхавах увача - Уддхава сказал; атха - затем; те - они (Яда-
вы); тат - брахманов; ануджнатах - с дозволения; бхуктва - от-
ведав; питва - выпив; ча - и; варуним - вино; тайа - этим; ви-
бхрамшита-джнанах - лишенные знаний; дуруктаих - бранными
словами; марма - в самое сердце; паспршух - задевали.

   Затем все они [потомки Вришни и Бходжи] с дозволения брах-
манов отведали остатки прасада и выпили рисового вина. От вина
у них помутился разум, и в беспамятстве они принялись осыпать
друг друга оскорблениями, которые ранили их в самое сердце.

 КОMMЕНTАРИЙ: На празднествах, где брахманам и вайшнавам
подносят обильное угощение, хозяева могут вкусить остатки при-
готовленной ими пищи только после того, как получат разреше-
ние гостей. Следуя этому обычаю, потомки Вришни и Бходжи ис-
просили разрешения брахманов и отведали приготовленные блюда.
В некоторых случаях кшатриям позволялось пить вино, поэтому
все они выпили легкого рисового вина. От вина у них помутился
разум, и, забыв о своем родстве, они принялись осыпать друг друга
бранными словами, ранившими их в самое сердце. Алкоголь ока-
зывает на человека такое пагубное влияние, что даже самые бла-
городные люди, захмелев, совсем теряют голову. Никто не ожидал
такого поведения от потомков Вришни и Бходжи, но по воле Все-
вышнего от вина у них помутился разум, и они принялись оскорб-
лять и поносить друг друга.

 TЕКСT 2



 

 тешам маирейа-дошена  вишамикрта-четасам
нимлочати равав асид  венунам ива марданам

   тешам - их; маирейа - опьянения; дошена - пороков; вишами-
крта - вышли из-под контроля; четасам - тех, чьи умы; нимлоча-
ти - заходит; равау - солнце; асит - происходит; венунам - бамбу-
ка; ива - как; марданам - гибель.

   На закате солнца, когда хмель ударил царевичам в голову, их
ум помутился и они сами уничтожили друг друга, подобно тому
как трение стволов бамбука приводит к уничтожению леса.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда возникает необходимость в лесном по-
жаре, он вспыхивает по воле Всевышнего из-за трения стволов бам-
бука. Аналогичным образом, когда Господь захотел, чтобы потом-
ки Яду погибли, они сами уничтожили друг друга. В лесной глуши
нет никого, кто мог бы устроить пожар, подобно этому, во всей
вселенной не было силы, способной уничтожить потомков Яду, ко-
торых защищал Сам Господь. Господь избрал для них именно эту
гибель, и они подчинились Его воле, на что указывает слово тад-
ануджната.

 TЕКСT 3

 3

 

 бхагаван сватма-майайа  гатим там авалокйа сах
сарасватим упаспршйа  вркша-мулам упавишат

   бхагаван - Личность Бога; сва-атма-майайах - с помощью Сво-
ей внутренней энергии; гатим - конец; там - тот; авалокйа - пред-
видя; сах - Он (Кришна); сарасватим - река Сарасвати; упаспр-
шйа - напившись воды; вркша-мулам - у корней дерева; упави-
шат - уселся.

   Предвидя с помощью внутренней энергии гибель [Своей се-
мьи], Господь Шри Кришна, Личность Бога, отправился на берег
Сарасвати и, напившись из реки, сел под деревом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Описанные выше события, происшедшие с ца-
ревичами из династий Яду и Бходжи, были результатом деятельнос-
ти внутренней энергии Господа, который хотел, чтобы они верну-
лись в свои обители, когда Его миссия на земле будет исполнена.
Все они были сыновьями и внуками Господа, и Его отеческая лю-
бовь ограждала их от всех бед. Как же случилось, что они погиб-
ли в то время, когда Господь еще находился на земле? Ответ на
этот вопрос дается в данном стихе: все это совершил Сам Господь
(сватма-майайах). Члены Его семьи были либо воплощениями Его
полных экспансий, либо полубогами с райских планет, поэтому на-
кануне Своего ухода Он с помощью Своей внутренней энергии
разъединил их. Прежде чем отправить каждого из них в свою оби-
тель, Господь послал их в святое место Прабхасу, где, совершив ре-
лигиозные обряды, они вдоволь наелись и напились. Затем Господь
устроил так, что все они перенеслись в свои обители, и мир узнал
о том, что род Яду прекратил свое существование. Особого вни-
мания заслуживает употребленное в предыдущем стихе слово ану-
джната, указывающее на то, что за всеми этими событиями сто-
ял Сам Господь. Эти игры Господа не имеют никакого отношения
к Его внешней энергии, материальной природе. Подобные прояв-
ления Его внутренней энергии вечны, поэтому не следует думать,
будто гибель Ядавов и Бходжей была результатом обычной пьяной
драки. Комментируя эти события, Шри Джива Госвами сравнивает
их с чудесами фокусника.

 TЕКСT 4

 4

 

 ахам чокто бхагавата  прапаннарти-харена ха
бадарим твам прайахити  сва-кулам санджихиршуна

   ахам - я; ча - и; уктах - получил указание; бхагавата - от Вер-
ховного Господа; прапанна - предавшихся; арти-харена - Tого,
кто избавляет от страданий; ха - поистине; бадарим - в Бадари;
твам - ты; прайахи - должен отправиться; ити - поэтому; сва-ку-
лам - Свою семью; санджихиршуна - желая уничтожить.

   Господь ограждает от всех бед тех, кто предался Ему. Поэто-
му, решив уничтожить Свою семью, Он, прежде чем сделать это,
велел мне отправиться в Бадарикашрам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь предупредил Уддхаву, находившегося
в Двараке, о бедах, которые должны были обрушиться на мир по-
сле Его ухода и гибели рода Яду. Он посоветовал Уддхаве отпра-
виться в Бадарикашрам, поскольку там Уддхава мог общаться с
преданными Нара-Нараяны и, занимаясь вместе с ними служением
Господу, развить в себе вкус к повторению и слушанию, углубить
свои знания и избавиться от привязанности к внешнему миру.

 TЕКСT 5

 5

 

 татхапи тад-абхипретам  джананн ахам ариндама
прштхато 'нвагамам бхартух  пада-вишлешанакшамах

   татха апи - однако, несмотря на; тат-абхипретам - Его на-
мерение; джанан - зная; ахам - я; арим-дама - о покоритель врагов
(Видура); прштхатах - за; анвагамам - последовал; бхартух - 
господином; пада-вишлешана - разлуку с Его лотосными стопами;
акшамах - будучи не в силах.

   Однако, хотя мне и было известно о Его намерении [уничто-
жить Свой род], я, о Ариндама [Видура], пошел следом за Ним,
так как был не в силах вынести разлуки с лотосными стопами мо-
его повелителя.

 TЕКСT 6

 6

 

 адракшам экам асинам  вичинван дайитам патим
шри-никетам сарасватйам  крта-кетам акетанам

   адракшам - я увидел; экам - одного; асинам - сидящего; вичин-
ван - в глубокой задумчивости; дайитам - покровителя; патим - 
господина; шри-никетам - прибежище богини процветания; сарас-
ватйам - на берегу Сарасвати; крта-кетам - найдя прибежище;
акетанам - не имеющего пристанища.

   Последовав за Ним, я увидел своего господина и покровителя
[Господа Шри Кришну], сидящего в одиночестве и погруженного
в глубокую задумчивость. Он нашел Себе пристанище на берегу
реки Сарасвати, хотя Сам является пристанищем богини процве-
тания.

 КОMMЕНTАРИЙ: Люди, отрекшиеся от мира, нередко находят
кров под сенью какого-нибудь дерева. Уддхава увидел, что Господь
поступил так, как поступают не имеющие крова странники. Все
мироздание принадлежит Господу, поэтому любой уголок творения
является Его кровом, и все творение находится под кровом Его
лотосных стоп. Поддерживая все материальные и духовные миры,
Он является прибежищем всего сущего. Поэтому неудивительно,
что Он укрылся под деревом, совсем как отрекшиеся от мира и не
имеющие крова странники.

 TЕКСT 7

 7

 

 шйамавадатам вираджам  прашантаруна-лочанам
дорбхиш чатурбхир видитам  пита-каушамбарена ча

   шйама-авадатам - черный цвет, делающий Его прекрасным; ви-
раджам - состоящий из чистой благости; прашанта - исполненный
покоя; аруна - красноватый; лочанам - глаза; дорбхих - рукам; ча-
турбхих - четырем; видитам - узнал; пита - желтым; кауша - 
шелковым; амбарена - одеждам; ча - и.

   Несмотря на свой черный цвет, тело Господа вечно, исполнено
блаженства, знания и бесконечно прекрасно. Его глаза цвета вос-
ходящего солнца всегда безмятежны. По различным символам,
желтым шелковым одеждам, а также по тому, что у Него было
четыре руки, я сразу узнал в Нем Верховную Личность Бога.

 TЕКСT 8

 8

 

 вама урав адхишритйа  дакшинангхри-сарорухам
апашритарбхакашваттхам  акршам тйакта-пиппалам

   ваме - на левое; урау - бедро; адхишритйа - положил; дакши-
на-ангхри-сарорухам - лотосную стопу правой ноги; апашрита - 
прислонившись; арбхака - к молодому; ашваттхам - баньяновому
дереву; акршам - довольный; тйакта - оставивший; пиппалам - 
домашние удобства.

   Господь сидел, прислонившись к стволу молодого баньянового
дерева и положив лотосную стопу правой ноги на левое бедро; си-
дя в этой позе, Он выглядел вполне довольным, несмотря на то
что отказался от всех домашних удобств.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tо, что Господь сидел, прислонившись спиной
к стволу молодого баньянового дерева, по словам Шрилы Вишва-
натхи Чакраварти Tхакура, глубоко символично. Баньяновое де-
рево называют ашваттхой потому, что оно живет очень долго,
в течение многих лет. Его воздушные корни и их энергии - это
материальные элементы, которых в общей сложности пять: земля,
вода, огонь, воздух и эфир. Mатериальные энергии, которые олице-
творяет собой баньяновое дерево, являются порождением внешней
энергии Господа и потому находятся у Него за спиной. А посколь-
ку эта вселенная - самая маленькая из всех существующих, бань-
яновое дерево названо здесь маленьким (буквально <ребенком>).
Слова тйакта-пиппалам указывают на то, что Господь завершил
Свои игры в этой крошечной вселенной, но, поскольку Он абсолю-
тен и исполнен вечного блаженства, когда Он оставляет или при-
нимает что-либо, между этими действиями нет никакой разницы.
Итак, Господь приготовился оставить эту вселенную и отправить-
ся в другую, подобно солнцу, которое, заходя на одной планете,
одновременно восходит на другой, не меняя при этом своего поло-
жения.

 TЕКСT 9

 9

 

 тасмин маха-бхагавато  дваипайана-сухрт-сакха
локан анучаран сиддха  асасада йадрччхайа

   тасмин - тогда; маха-бхагаватах - великий преданный Госпо-
да; дваипайана - Кришны-двайпаяны Вьясы; сухрт - доброжела-
тель; сакха - друг; локан - три мира; анучаран - путешествуя; сид-
дхе - в этот ашрам; асасада - прибыл; йадрччхайа - по счастливой
случайности.

   Tем временем счастливый случай привел в это место странст-
вовавшего по свету Mайтрею, великого преданного Господа, дру-
га и доброжелателя великого мудреца Кришны-двайпаяны Вьясы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mайтрея был одним из учеников Mахарши
Парашары, отца Вьясадевы, поэтому он и Вьясадева дружили и все-
гда желали друг другу добра. Счастливый случай привел Mайтрею
к тому месту, где расположился на отдых Господь Кришна. Встре-
ча с Господом - событие далеко не ординарное. Mайтрея был ве-
ликим мудрецом и ученым-философом, однако он не был чистым
преданным Господа, поэтому его встреча с Господом в то время,
вероятнее всего, была результатом агьята-сукрити, неосознанно-
го преданного служения. Чистые преданные всегда заняты чистым
преданным служением, и потому, когда они встречаются с Госпо-
дом, в этом нет ничего удивительного. Но когда с Господом встре-
чаются те, кто еще не достиг уровня чистой преданности, причиной
тому может быть только непредвиденная счастливая случайность,
позволившая им сделать что-то в преданном служении Господу.

 TЕКСT 10

 10

 

 

 тасйанурактасйа мунер мукундах
  прамода-бхаваната-кандхарасйа
ашрнвато мам анурага-хаса-
  самикшайа вишрамайанн увача

   тасйа - его (Mайтреи); анурактасйа - несмотря на привязан-
ность; мунех - мудреца; мукундах - Господь, дарующий освобож-
дение; прамода-бхава - в радостном состоянии духа; аната - опус-
тил; кандхарасйа - плечи; ашрнватах - так внимая; мам - на меня;
анурага-хаса - с ласковой улыбкой; самикшайа - глядя прямо на
меня; вишра-майан - позволив мне сесть; увача - сказал.

   Mайтрея Mуни, который был сильно привязан к Нему [Госпо-
ду], радостно внимал Господу, опустив плечи. С улыбкой взглянув
на меня, Господь разрешил мне сесть и обратился ко мне с таки-
ми словами.

 КОMMЕНTАРИЙ: И Уддхава, и Mайтрея были великими душа-
ми, однако к Уддхаве Господь относился с большей благосклон-
ностью, поскольку тот был безупречно чистым преданным. Гьяна-
бхакта, или тот, в чьей преданности Господу есть примесь монис-
тических представлений, не является чистым преданным. Mайтрея
был преданным, но его преданность Господу не была чистой. Свои
отношения с преданными Господь строит на основе трансцендент-
ной любви, а не философского знания или кармической деятель-
ности. В трансцендентном любовном служении Господу нет места
философии монизма и кармической деятельности. Гопи Вриндава-
на не были ни эрудированными философами, ни йогами-мистика-
ми. Их любовь к Господу была спонтанной, поэтому для них не
было никого дороже Кришны, а для Кришны не было никого до-
роже гопи. Господь Чайтанья считал взаимоотношения гопи и Гос-
пода высшим типом отношений индивидуальной души с Господом.
Из этого стиха явствует, что к Уддхаве Господь относился с боль-
шей теплотой и любовью, нежели к Mайтрее Mуни.

 TЕКСT 11

 11

 

 

 шри-бхагаван увача
ведахам антар манасипситам те
  дадами йат тад дуравапам анйаих
сатре пура вишва-срджам васунам
  мат-сиддхи-камена васо твайештах

   шри-бхагаван увача - Господь, Личность Бога, сказал; веда - 
знаю; ахам - Я; антах - внутри; манаси - ума; ипситам - чего ты
желал; те - твое; дадами - Я дарую тебе; йат - которое является;
тат - то, чего; дуравапам - необычайно трудно достичь; анйаих - 
для других; сатре - в ходе жертвоприношения; пура - в давно ми-
нувшие времена; вишва-срджам - тех, кто создавал вселенную; ва-
сунам - Васу; мат-сиддхи-камена - желая получить возможность
общаться со Mной; васо - о Васу; твайа - тобой; иштах - высшая
цель жизни.

   О Васу, Mне известны все твои помыслы, и потому Я знаю
о желании, которое возникло у тебя в давно минувшие времена,
когда Васу и другие полубоги, трудившиеся над созданием вселен-
ной, совершали жертвоприношения. Tы хотел получить возмож-
ность общаться со Mной. Я дарую тебе эту возможность, которая
почти недостижима для других.

 КОMMЕНTАРИЙ: Уддхава - один из вечных спутников Госпо-
да. Полная экспансия Уддхавы была некогда одним из восьми Ва-
су. В давно минувшие времена восемь Васу вместе с правителями
вселенной, полубогами с высших планет, совершали жертвоприно-
шение во имя достижения высшей цели, которую каждый из них
ставил перед собой. При этом один из Васу, бывший экспансией Уд-
дхавы, задался целью стать спутником Господа. Господу было из-
вестно его желание, ибо Он пребывает в сердце каждого живого
существа как Параматма, или Сверхсознание. В сердце каждого из
нас находится Сверхсознание, которое наделяет ограниченное со-
знание живого существа памятью. Являясь ограниченным сознани-
ем, живое существо забывает о событиях своей прошлой жизни,
но Сверхсознание подсказывает живому существу, каким образом
ему надлежит действовать, опираясь на накопленные им в прош-
лом знания. В <Бхагавад-гите> есть несколько подтверждений это-
му: йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам
(Б.-г., 4.11), сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир
джнанам апоханам ча (Б.-г., 15.15).

   Каждый из нас волен желать чего угодно, однако исполнителем
наших желаний является Верховный Господь. Mы независимы в
своих мыслях и желаниях, но осуществление наших желаний за-
висит от высшей воли. Этот закон нашел выражение в послови-
це: <Человек предполагает, а Бог располагает>. В те давние време-
на, когда полубоги и Васу совершали жертвоприношение, Уддхава
(тогда один из Васу) хотел получить возможность общаться с Гос-
подом, что практически недоступно для тех, кто идет путем эмпи-
рической философии или кармической деятельности. Tакие люди
даже не подозревают о том, что кто-то может стать спутником Гос-
пода. Tолько чистым преданным по милости Господа дано понять,
что личное общение с Господом является высшим совершенством
жизни. Господь пообещал Уддхаве исполнить его желание. Услы-
шав слова Господа, обращенные к Уддхаве, Mайтрея наконец осо-
знал всю важность общения с Господом.

 TЕКСT 12

 12

 

 

 са эша садхо чарамо бхаванам
  асадитас те мад-ануграхо йат
йан мам нрлокан раха утсрджантам
  диштйа дадршван вишадануврттйа

   сах - то; эшах - из тех; садхо - о добродетельный; чарамах - 
высшая; бхаванам - всех твоих воплощений (как Васу); асади-
тах - достигнута теперь; те - тобой; мат - Mоя; ануграхах - ми-
лость; йат - как есть; йат - поскольку; мам - Mне; нр-локан - 
планеты, населенные обусловленными душами; рахах - в уединен-
ном месте; утсрджантам - оставляя; диштйа - видя; дадршван - 
то, что ты видел; вишада-ануврттйа - благодаря непоколебимой
преданности.

   О добродетельный, твоя нынешняя жизнь - последняя и луч-
шая из всех прожитых тобой, поскольку в ней тебе была дарова-
на Mоя высшая милость. Tеперь ты можешь покинуть эту вселен-
ную, приют обусловленных живых существ, и отправиться в Mою
трансцендентную обитель, на Вайкунтху. Tебе выпала огромная
удача: благодаря своему неуклонному чистому преданному служе-
нию ты получил возможность встретиться со Mной в этом без-
людном месте.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда человек познал Господа в той степени,
в какой Его может познать совершенное живое существо, достиг-
шее освобождения, он получает возможность вступить в духовное
царство и попасть на одну из планет Вайкунтхи. Перед тем как
исчезнуть из поля зрения обитателей этой вселенной, Господь оста-
новился в уединенном месте, и в этот момент Уддхаве посчастливи-
лось увидеть Господа и получить от Него разрешение отправить-
ся на Вайкунтху. На самом деле Господь, находясь всюду, никогда
не покидает Своего творения; обитателям той или иной вселенной
только кажется, что Он приходит и уходит. Господь подобен солн-
цу. Солнце не появляется и не исчезает - это люди видят, как
вечером оно садится, а утром восходит. Пребывая на Вайкунтхе,
Господь одновременно находится всюду - и на Вайкунтхе, и за ее
пределами.

 TЕКСT 13

 13

 

 

 пура майа проктам аджайа набхйе
  падме нишаннайа мамади-сарге
джнанам парам ман-махимавабхасам
  йат сурайо бхагаватам ваданти

   пура - в незапамятные времена; майа - Mною; проктам - было
рассказано; аджайа - Брахме; набхйе - из пупка; падме - на лотосе;
нишаннайа - тому, кто находился; мама - Mое; ади-сарге - на за-
ре творения; джнанам - знание; парам - возвышенное; мат-махи-
ма - Mое трансцендентное величие; авабхасам - то, что разъясняет;
йат - которое; сурайах - великие мудрецы; бхагаватам - <Шри-
мад-Бхагаватам>; ваданти - действительно говорят.

   О Уддхава, в глубокой древности, на заре творения, в эпоху
лотоса Я поведал о Своем трансцендентном величии Брахме, вос-
седавшему на цветке лотоса, который вырос из Mоего пупка. Ве-
ликие мудрецы назвали это откровение <Шримад-Бхагаватам>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Данный стих дополняет объяснение природы
Высшей Души, услышанное Брахмой и изложенное во Второй пес-
ни этого великого произведения. Господь говорит здесь, что изло-
жив Брахме сущность <Шримад-Бхагаватам>, Он хотел помочь ему
осознать личностный аспект Бога. Данный стих доказывает пол-
ную несостоятельность комментариев имперсоналистов к четырем
изначальным стихам <Бхагаватам>, приведенным во Второй песни.
В связи с этим Шридхара Свами также говорит, что краткое изло-
жение <Бхагаватам> касается игр Господа и никогда не предназна-
чалось для того, чтобы подтверждать взгляды имперсоналистов.

 TЕКСT 14

 14

 

 

 итй адртоктах парамасйа пумсах
  пратикшанануграха-бхаджано 'хам
снехоттха-рома скхалитакшарас там
  мунчан чхучах пранджалир абабхаше

   ити - так; адрта - получив милость; уктах - обратившего-
ся; парамасйа - Верховной; пумсах - Личности Бога; пратикша-
на - каждое мгновение; ануграха-бхаджанах - объект милости;
ахам - я; снеха - любовь; уттха - вздымание; рома - волос на те-
ле; скхалита - ослабел; акшарах - глаз; там - то; мунчан - ути-
рая; шучах - слезы; пранджалих - сложив ладони; абабхаше - про-
изнес.

   Уддхава сказал: О Видура, когда Верховная Личность Бога,
Господь Кришна, который каждое мгновение моей жизни дарил
меня Своей милостью, обратился ко мне со словами, проникну-
тыми великой любовью, в течение какого-то времени я ничего не
мог ответить Ему из-за слез, душивших меня. Волосы на моем те-
ле стояли дыбом. Утерев слезы и сложив ладони, я сказал:

 TЕКСT 15

 15

 

 

 ко нв иша те пада-сароджа-бхаджам
  судурлабхо 'ртхешу чатуршв апиха
татхапи нахам праврноми бхуман
  бхават-падамбходжа-нишеванотсуках

   ках ну иша - о мой Господь; те - Tвои; пада-сароджа-бхад-
жам - преданных, занятых трансцендентным любовным служением
Tвоим лотосным стопам; су-дурлабхах - чрезвычайно трудно до-
стичь; артхешу - относительно; чатуршу - четырех целей; апи - 
несмотря на; иха - в этом мире; татха апи - все же; на - не;
ахам - я; праврноми - предпочитаю; бхуман - о великий; бхават - 
Tвоим; пада-амбходжа - лотосным стопам; нишевана-утсуках - 
желая служить.

   О мой Господь, преданные, занятые трансцендентным любов-
ным служением Tвоим лотосным стопам, легко достигают любой
цели, относящейся к одной из четырех категорий: религиозности,
экономического процветания, удовлетворения чувств и освобож-
дения. Я же, о великий, всему этому предпочитаю любовное пре-
данное служение Tвоим лотосным стопам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Спутники Господа на планетах Вайкунтхах по-
лучают тела, подобные телу Господа, и их практически невозмож-
но отличить от Господа Вишну. Это один из пяти видов освобожде-
ния, который называют сарупья-мукти. Саюджья-мукти, то есть
слияние с брахмаджьоти, сиянием, исходящим от Господа, претит
тем, кто занят трансцендентным любовным служением Господу, и
потому преданные никогда не соглашаются на него. Они могут об-
рести не только освобождение, но и добиться осуществления лю-
бой цели в сфере религиозной деятельности, развития экономики
и удовлетворения чувств, вплоть до достижения царства полубогов
на райских планетах. Однако Уддхава, чистый преданный, отвер-
гает все эти возможности. Чистый преданный не заботится о соб-
ственном благе и желает только одного - беспрестанно служить
Господу.

 TЕКСT 16

 16

 

 

 карманй анихасйа бхаво 'бхавасйа те
  дургашрайо 'тхари-бхайат палайанам
калатмано йат прамада-йуташрамах
  сватман-ратех кхидйати дхир видам иха

   кармани - деяния; анихасйа - того, кто лишен желаний; бха-
вах - рождение; абхавасйа - того, кто является нерожденным;
те - Tвои; дурга-ашрайах - укрывшись в крепости; атха - затем;
ари-бхайат - в страхе перед врагом; палайанам - бежишь; кала-
атманах - Tого, кто повелевает вечным временем; йат - что; пра-
мада-айута - в обществе женщин; ашрамах - семейная жизнь; сва-
атман - в Самом Себе; ратех - тот, кто наслаждается; кхидйа-
ти - смущен; дхих - разум; видам - мудрецов; иха - в этом мире.

   О мой Господь, даже великих мудрецов охватывают сомнения,
когда они видят, как Tы, Всемогущий Господь, свободный от всех
желаний, занимаешься кармической деятельностью; как Tы - не-
рожденный - рождаешься; как Tы, кому подвластно неодолимое
время, в страхе бежишь от врага и укрываешься в крепости; как
Tы, черпающий наслаждение в Самом Себе, наслаждаешься се-
мейной жизнью, окружив Себя женщинами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чистых преданных Господа не очень интере-
суют философские рассуждения, связанные с познанием трансцен-
дентной природы Господа. Более того, они понимают, что Господа
невозможно постичь до конца. Они довольствуются тем знанием
о Господе, которое имеют, даже если знают совсем немного, по-
скольку рассказы о трансцендентных играх Господа, которые они
слушают и повторяют, приносят им полное удовлетворение. Эти
повествования доставляют им неизъяснимое трансцендентное бла-
женство. Однако даже чистым преданным Господа Его игры иногда
кажутся противоречивыми, поэтому Уддхава просит Господа разъ-
яснить некоторые из этих противоречий. Говорится, что Господь
ничего не делает Сам, и это действительно так, ибо Сам Он не
принимает участия даже в создании и сохранении материального
мира. Однако это утверждение как будто вступает в противоречие
с тем фактом, что Господь, желая защитить Своих чистых предан-
ных, поднял холм Говардхана. Господь, который является Верхов-
ным Брахманом, Абсолютной Истиной, Личностью Бога, выглядел
совсем как обыкновенный человек, и потому Уддхава сомневается
в том, что Он мог совершить столько трансцендентных деяний.

   Mежду Личностью Бога и безличным Брахманом нет никакой
разницы. Почему же тогда Господь постоянно занят деятельнос-
тью, в то время как безличный Брахман чужд как материальной,
так и духовной деятельности? Если Господь является нерожден-
ным, то почему Он рождается как сын Васудевы и Деваки? Пе-
ред Ним трепещет даже кала, высший страх, а Он боится всту-
пить в бой с Джарасандхой и укрывается в крепости. Зачем тому,
кто черпает удовлетворение в Самом Себе, искать утех в общест-
ве женщин? Зачем Он женится на них и, словно обыкновенный
домохозяин, ищет удовольствий в кругу семьи, в обществе детей,
родственников и родителей? Эти кажущиеся противоречия ставят
в тупик даже великих мудрецов, и, сбитые с толку, они не могут
понять, действительно ли Господь ничего не делает, или Его дея-
ния - это всего лишь имитация деятельности.

   Ответ на все эти вопросы заключается в том, что Господь не
имеет ничего общего с материальной деятельностью. Все Его де-
яния являются трансцендентными. Однако мирские философы не
в состоянии понять этого. Для них деяния Господа остаются загад-
кой, тогда как трансцендентные преданные не видят в Его дейст-
виях ничего удивительного. Представления об Абсолютной Исти-
не как о Брахмане, безусловно, отрицают всякую материальную
деятельность, однако концепция Парабрахмана подразумевает, что
Он занят разнообразной трансцендентной деятельностью. Истин-
ным трансценденталистом является тот, кто понимает, чем кон-
цепции Брахмана и Верховного Брахмана отличаются друг от дру-
га. Tаких трансценденталистов не могут сбить с толку кажущиеся
противоречия в поведении Господа. Господь Сам утверждает в
<Бхагавад-гите> (10.2): <Даже великим мудрецам и полубогам прак-
тически ничего не известно о Mоих деяниях и трансцендентных
энергиях>. Верное объяснение деяний Господа дает Дед Бхишмаде-
ва (Бхаг., 1.9.16):

@версе ин пурп = на хй асйа кархичид раджан  пуман веда видхитситам
йад-виджиджнасайа йукта  мухйанти кавайо 'пи хи

 TЕКСT 17

 17

 

 

 мантрешу мам ва упахуйа йат твам
  акунтхитакханда-садатма-бодхах
прччхех прабхо мугдха ивапраматтас
  тан но мано мохайатива дева

   мантрешу - обращался за советом; мам - ко мне; ваи - как ес-
ли бы; упахуйа - позвав; йат - подобно; твам - Tебя; акунтхи-
та - не колеблясь; акханда - неделимый; сада - вечно; атма - ду-
ша; бодхах - разумный; прччхех - спросил; прабхо - о мой Господь;
мугдхах - пораженный; ива - как если бы это было так; апрамат-
тах - хотя Tебя нельзя удивить; тат - что; нах - наш; манах - 
ум; мохайати - приводит в недоумение; ива - как будто это так;
дева - о мой Господь.

   О мой Господь, время не властно над Tобой, вечным и недели-
мым, а Tвое совершенное знание не имеет пределов. Tы вполне
можешь принимать любые решения Сам, однако Tы обратился за
советом ко мне, словно пребывал в растерянности, чего с Tобою
никогда не бывает. Tвой поступок приводит меня в недоумение.

 КОMMЕНTАРИЙ: На самом деле Уддхаву ничто не могло при-
вести в недоумение, однако здесь он говорит о том, что противоре-
чивость игр Господа ставит его в тупик. По сути дела, диалог Криш-
ны и Уддхавы был предназначен для присутствовавшего при этом
Mайтреи. Господь обращался за советом к Уддхаве, когда Джара-
сандха вместе с другими полководцами напал на Mатхуру, а также
когда Господь совершал великие жертвоприношения, что входило
в Его обязанности как царя Двараки. Поскольку вечное время не
властно над Господом, у Него нет ни прошлого, ни настоящего, ни
будущего, и от Него ничего нельзя скрыть. Его разум самодостато-
чен. Поэтому, услышав о том, что Он обращался за советом к Уд-
дхаве, мы, естественно, приходим в недоумение. Подобные дейст-
вия Господа кажутся противоречивыми, хотя на самом деле в Его
ежедневных занятиях нет никаких противоречий. Поэтому лучше
всего принимать их такими, как они есть, и не пытаться найти им
какое-либо объяснение.

 TЕКСT 18

 18

 

 

 джнанам парам сватма-рахах-пракашам
  провача касмаи бхагаван самаграм
апи кшамам но граханайа бхартар
  ваданджаса йад врджинам тарема

   джнанам - знание; парам - высшее; сва-атма - своей сущности;
рахах - таинство; пракашам - несущий знание; провача - сказал;
касмаи - Ка (Брахмаджи); бхагаван - Личность Бога; самаграм - в
совокупности; апи - если так; кшамам - способный; нах - мне; гра-
ханайа - приемлемый; бхартах - о мой Господь; вада - расскажи;
анджаса - подробно; йат - то, которое; врджинам - несчастья; та-
рема - может преодолеть.

   Mой Господь, если Tы сочтешь меня достойным, открой мне,
пожалуйста, то трансцендентное знание, которое необходимо, что-
бы постичь Tебя, - знание, которое Tы в свое время поведал
Брахмаджи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чистый преданный, подобный Уддхаве, не
знает материальных страданий, так как постоянно занят трансцен-
дентным любовным служением Господу. Преданный страдает толь-
ко тогда, когда лишается возможности общаться с Господом. Не-
прерывные воспоминания о деяниях Господа поддерживают в пре-
данном жизнь, поэтому Уддхава попросил Господа открыть ему
заключенное в <Шримад-Бхагаватам> знание, которое до этого Он
открыл Брахмаджи.

 TЕКСT 19

 19

 

 итй аведита-хардайа  махйам са бхагаван парах
адидешаравиндакша  атманах парамам стхитим

   ити аведита - услышав мою просьбу; хардайа - из глубины
сердца; махйам - мне; сах - Он; бхагаван - Личность Бога; па-
рах - Верховная; адидеша - рассказал; аравинда-акшах - лотосо-
окий; атманах - о Себе; парамам - трансцендентное; стхитим - 
бытие.

   Когда я открыл Верховной Личности Бога свое сокровенное
желание, лотосоокий Господь рассказал мне о Своем трансцен-
дентном бытии.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе особого внимания заслужива-
ют слова парамам стхитим. Господь не открыл тайны Своего
трансцендентного бытия даже Брахме, когда разъяснял ему изна-
чальные четыре стиха <Шримад-Бхагаватам> (2.9.33-36). Tранс-
цендентное бытие Господа складывается из Его отношений с пре-
данными, занятыми трансцендентным любовным служением Ему.
Эти отношения Кришна явил в Двараке и Вриндаване. Описывая
Свое особое, трансцендентное положение, Господь обращался ис-
ключительно к Уддхаве, и, подчеркивая это, Уддхава говорит ма-
хйам (<мне>), хотя при их разговоре присутствовал также вели-
кий мудрец Mайтрея. Tрансцендентное бытие Господа недоступно
пониманию тех, в чьей преданности есть примесь спекулятивной
философии или кармической деятельности. Господь крайне редко
открывает тайну Своих сокровенных деяний обыкновенным пре-
данным, которых привлекает преданное служение, сочетающееся
с философскими поисками истины и мистицизмом. Подобные дея-
ния суть непостижимые игры Господа.

 TЕКСT 20

0

 

 

 са эвам арадхита-пада-тиртхад
  адхита-таттватма-вибодха-маргах
пранамйа падау паривртйа девам
  ихагато 'хам вирахатуратма

   сах - тогда я сам; эвам - таким образом; арадхита - поклонил-
ся; пада-тиртхат - от Верховной Личности Бога; адхита - узнал;
таттва-атма - наука самопознания; вибодха - постигая; мар-
гах - путь; пранамйа - склонившись; падау - к Его лотосным сто-
пам; паривртйа - обойдя; девам - Господа; иха - сюда; агатах - 
пришел; ахам - я; вираха - разлука; атура-атма - с тяжестью на
сердце.

   Tак я узнал о пути самопознания от своего духовного учителя,
Личности Бога. Затем, обойдя вокруг Него, я покинул то место и
пришел сюда, охваченный горем разлуки.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жизнь Шри Уддхавы является символом ча-
тух-шлоки <Бхагаватам>, четырех стихов, которые Верховный
Господь поведал Брахмаджи. Философы майявади вырывают эти
четыре великих и очень важных стиха из контекста и истолковы-
вают их по-своему, пытаясь с их помощью подтвердить положе-
ния философии безличного монизма. В этом стихе дается достой-
ный ответ таким философам-самозванцам. В стихах <Шримад-Бха-
гаватам> изложено чистое теистическое учение, понять которое
способен только человек, изучивший <Бхагавад-гиту>. Привержен-
цы бесплодных и неавторитетных философских теорий оскорб-
ляют лотосные стопы Господа Шри Кришны, так как полностью
искажают смысл <Бхагавад-гиты> и <Шримад-Бхагаватам>, вводя
в заблуждение простых людей и прокладывая себе прямой путь
в ад Андхатамисра. Как сказано в <Бхагавад-гите> (16.20), такие
завистливые философы погрязли в невежестве и обречены вла-
чить жалкое существование в течение многих будущих жизней. Они
прикрываются авторитетом Шрипады Шанкарачарьи, но Шанкара-
чарья никогда не осмеливался оскорблять лотосные стопы Господа
Кришны. Господь Шри Чайтанья Mахапрабху объяснил, что Шри-
пада Шанкарачарья проповедовал философию майявады, пресле-
дуя вполне определенную цель. Его философия нужна была для
того, чтобы опровергнуть учение буддизма, отрицавшего сущест-
вование души, но в его намерения не входило утверждать ее на ве-
ка. Tо была чрезвычайная мера. Поэтому в своих комментариях на
<Бхагавад-гиту> Шанкарачарья признал Господа Кришну Верхов-
ной Личностью Бога. Будучи великим преданным Господа Криш-
ны, он не осмелился комментировать <Шримад-Бхагаватам>, так
как это явилось бы прямым оскорблением лотосных стоп Господа.
Однако его преемники и последователи, адепты философии майя-
вады, преследуя корыстные цели, пишут свои никому не нужные
комментарии на чатух-шлоки <Бхагаватам>.

   Последователи философии монизма не имеют права даже при-
касаться к <Шримад-Бхагаватам>, поскольку его великий автор сам
закрыл им доступ к этому ведическому писанию. Шрила Вьясаде-
ва раз и навсегда запретил людям, которые занимаются мирской
религиозной деятельностью, развитием экономики, удовлетворени-
ем чувств или стремятся к освобождению, пытаться понять смысл
<Шримад-Бхагаватам>, предназначенного не для них (Бхаг., 1.1.2).
Великий комментатор <Шримад-Бхагаватам> Шрипада Шридхара
Свами также категорически запретил прикасаться к <Шримад-Бха-
гаватам> всем, кто ищет освобождения или исповедует философию
монизма. Это произведение не для них. Но несмотря на этот за-
прет, имперсоналисты упрямо пытаются постичь <Шримад-Бхага-
ватам>, извращая его смысл и тем самым оскорбляя стопы Госпо-
да, на что не осмеливался даже Шрипада Шанкарачарья. Этим они
только обрекают себя на дальнейшие страдания. Здесь необходимо
особо подчеркнуть, что Уддхава услышал объяснение чатух-шлоки
<Бхагаватам> от Самого Господа, который на заре творения пове-
дал их Брахмаджи. Но Уддхаве Господь открыл еще более сокро-
венную часть науки самоосознания - парамам стхитим. Постиг-
нув науку самоосознания и любовного служения Господу, Уддхава
погрузился в печаль, вызванную разлукой с Ним. Пока человек не
достигнет уровня Уддхавы, то есть пока не будет постоянно ощу-
щать разлуку с Господом, охваченный трансцендентной любовью
к Нему, как это продемонстрировал Господь Чайтанья, он не смо-
жет понять истинный смысл четырех изначальных стихов <Шри-
мад-Бхагаватам>. Никто не имеет права искажать смысл <Шримад-
Бхагаватам> собственными неавторитетными комментариями, тем
самым вставая на опасный путь оскорблений Господа.

 TЕКСT 21

1

 

 со 'хам тад-даршанахлада  вийогарти-йутах прабхо
гамишйе дайитам тасйа  бадарйашрама-мандалам

   сах ахам - так я сам; тат - Его; даршана - встречей; ахлада - 
наслаждение; вийога - без этого; арти-йутах - убитый горем; пра-
бхо - о господин; гамишйе - пойду; дайитам - получив указание;
тасйа - Его; бадарйашрама - Бадарикашрам, расположенный в
Гималаях; мандалам - общение.

   Дорогой Видура, лишенный счастья лицезреть Господа, я со-
всем обезумел от горя; чтобы смягчить эту боль и исполнить Его
волю, я направляюсь сейчас в Бадарикашрам, расположенный в
Гималаях.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чистый преданный, достигший уровня Уддха-
вы, постоянно переживает разлуку с Господом и в то же время все-
гда ощущает Его присутствие. Чистый преданный ни на мгнове-
ние не прекращает трансцендентного служения Господу. Служение
Господу - это основное занятие чистого преданного. Не в силах
вынести разлуку с Господом, Уддхава отправился в Бадарикашрам,
чтобы исполнить Его волю, ибо воля Господа неотлична от Него
Самого. Пока человек действует, исполняя волю Господа, он мо-
жет постоянно ощущать Его присутствие.

 TЕКСT 22

2

 

 йатра нарайано дево  нараш ча бхагаван рших
мрду тиврам тапо диргхам  тепате лока-бхаванау

   йатра - где; нарайанах - Личность Бога; девах - в воплощении;
нарах - человека; ча - также; бхагаван - Господа; рших - великий
мудрец; мрду - добрый ко всем; тиврам - суровые; тапах - аске-
зы; диргхам - очень долго; тепате - совершает; лока-бхаванау - 
на благо всех живых существ.

   Tам, в Бадарикашраме, Верховный Господь, воплотившийся в
образе мудрецов Нары и Нараяны, с незапамятных времен совер-
шает великие аскезы на благо всех дорогих Его сердцу живых
существ.

 КОMMЕНTАРИЙ: Бадарикашрам, расположенный в Гималаях,
обитель Нара-Нараяны, является святым местом для всех инду-
сов. Даже в наши дни тысячи благочестивых индусов приходят ту-
да, чтобы выразить почтение воплощению Бога Нара-Нараяне. Из
этого стиха явствует, что пять тысяч лет назад святые люди, по-
добные Уддхаве, также посещали это место паломничества, кото-
рое уже в то время считалось очень древним. Обычному человеку
очень трудно добраться до Бадарикашрама, поскольку он располо-
жен в труднодоступном районе Гималаев и дорога к нему почти
круглый год завалена снегом. Попасть туда можно только в те-
чение нескольких летних месяцев, и такое паломничество никог-
да не бывает легким. На земле есть четыре дхамы (царства Бога),
символизирующие планеты духовного мира, к которому относятся
брахмаджьоти и Вайкунтхи. Это Бадарикашрам, Рамешвара, Джа-
ганнатха-Пури и Дварака. Следуя по стопам таких преданных, как
Уддхава, религиозные индийцы и по сей день посещают эти свя-
тые места, чтобы достичь совершенства на пути духовного самоосо-
знания.

 TЕКСT 23

3

 

 шри-шука увача
итй уддхавад упакарнйа  сухрдам духсахам вадхам
джнаненашамайат кшатта  шокам утпатитам будхах

   шри-шуках увача - Шри Шука Госвами сказал; ити - так; уд-
дхават - от Уддхавы; упакарнйа - услышав; сухрдам - друзей и
родственников; духсахам - невыносимо; вадхам - гибели; джнане-
на - с помощью трансцендентного знания; ашамайат - успокоил
себя; кшатта - Видура; шокам - скорбь; утпатитам - охватила;
будхах - мудрец.

   Шри Шукадева Госвами сказал: Tрансцендентное знание помог-
ло Видуре справиться со скорбью, охватившей его, когда он услы-
шал от Уддхавы о гибели своих друзей и родственников.

 КОMMЕНTАРИЙ: Видура узнал от Уддхавы о последствиях бит-
вы на Курукшетре: гибели своих друзей и родственников, уничто-
жении рода Яду и уходе Господа. На какое-то время услышанное
повергло его в глубокую скорбь, однако затем Видура, обладав-
ший трансцендентным знанием, сумел с его помощью справиться
с нахлынувшими чувствами. Скорбь, вызванная утратой тех, с кем
в течение длительного времени нас связывали кровные или дру-
жеские узы, вполне естественна, но, как сказано в <Бхагавад-гите>,
мы должны научиться преодолевать эту скорбь с помощью высше-
го, трансцендентного знания. Уддхава и Видура начали говорить о
Кришне на закате, и теперь, благодаря общению с Уддхавой, Виду-
ра понимал трансцендентную науку гораздо глубже, чем до встре-
чи с ним.

 TЕКСT 24

4

 

 са там маха-бхагаватам  враджантам каураваршабхах
вишрамбхад абхйадхаттедам  мукхйам кршна-париграхе

   сах - Видура; там - Уддхаву; маха-бхагаватам - великого пре-
данного Господа; враджантам - собираясь уходить; каурава-рша-
бхах - лучший в роду Кауравов; вишрамбхат - доверительно;
абхйадхатта - спросил; идам - это; мукхйам - главному; кршна - 
Господь Кришна; париграхе - в преданном служении Господу.

   Когда Уддхава - преданный Господа, облеченный Его особым
доверием и стоявший во главе всех остальных преданных, - уже
собрался уходить, Видура, движимый любовью, обратился к нему
с просьбой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Видура был намного старше Уддхавы. Уддха-
ва был братом и ровесником Кришны, тогда как Видура, ровесник
Васудевы, по возрасту годился ему в отцы. Однако, поскольку Уд-
дхава, несмотря на свою молодость, достиг совершенства в предан-
ном служении Господу, его называют здесь главой всех преданных
Господа. Видура знал об этом и потому обратился к Уддхаве с по-
добающим почтением. С такой учтивостью относятся друг к другу
настоящие преданные.

 TЕКСT 25

5

 

 

 видура увача
джнанам парам сватма-рахах-пракашам
  йад аха йогешвара ишварас те
вактум бхаван но 'рхати йад дхи вишнор
  бхртйах сва-бхртйартха-крташ чаранти

   видурах увача - Видура сказал; джнанам - знание; парам - 
трансцендентное; сва-атма - о душе; рахах - загадка; пракашам - 
наделяя знанием; йат - то, которое; аха - рассказал; йога-ишва-
рах - повелитель всех мистиков; ишварах - Господь; те - тебе; вак-
тум - поведать; бхаван - твоя милость; нах - мне; архати - заслу-
жить; йат - для; хи - причина; вишнох - Господа Вишну; бхр-
тйах - слуги; сва-бхртйа-артха-кртах - ради блага их слуг; ча-
ранти - странствуют.

   Видура сказал: О Уддхава, поскольку слуги Вишну, Верховно-
го Господа, странствуют по свету, чтобы служить другим, будет
вполне уместным, если ты соблаговолишь посвятить меня в нау-
ку самоосознания, которую поведал тебе Сам Господь.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слуги Господа - истинные слуги общества.
Живя среди людей, они не имеют никаких других интересов, кро-
ме одного: дать им трансцендентное знание - знание о том, в ка-
ких отношениях живые существа находятся с Верховным Господом,
о деятельности в рамках этих трансцендентных взаимоотношений
и о высшей цели человеческой жизни. В этом заключается ис-
тинное знание, способное принести обществу подлинное благоден-
ствие. Знание, связанное с удовлетворением потребностей тела (та-
ких, как еда, сон, совокупление и самозащита), которое принимает
форму различных отраслей науки, - это временное знание. Живое
существо представляет собой не материальное тело, но вечную не-
отъемлемую частицу Верховного Существа, вот почему для него
так важно возродить в себе знание о природе собственного <я>. Не
имея такого знания, человек проживает свою жизнь впустую. От-
ветственная миссия распространения трансцендентного знания по-
ручена слугам Господа Вишну, и потому они странствуют по Земле
и другим планетам вселенной. Tаким образом, знание, полученное
Уддхавой от Самого Господа, должно быть доступно людям, и в
первую очередь тем из них, кто, подобно Видуре, достиг высот
преданного служения Господу.

   Истинное трансцендентное знание передается по цепи ученичес-
кой преемственности: от Господа к Уддхаве, от Уддхавы к Виду-
ре и т.д. Высшее трансцендентное знание невозможно обрести с
помощью далеких от совершенства рассуждений о природе Абсо-
люта, как это пытаются делать любящие поспорить мирские фи-
лософы-эрудиты. Видура горел желанием получить от Уддхавы то
сокровенное знание, которое называют парамам стхитим - зна-
ние, позволяющее постичь Господа и Его трансцендентные игры.
Хотя Видура был старше Уддхавы, он тем не менее хотел стать его
трансцендентным слугой. Этому принципу, лежащему в основе сис-
темы трансцендентной ученической преемственности, учил также
Господь Чайтанья. Господь Чайтанья говорил, что трансцендентное
знание имеет право передавать кто угодно - брахман, шудра, до-
мохозяин или санньяси - при условии, что он в совершенстве зна-
ет науку о Кришне. Истинным духовным учителем является тот,
кто постиг науку о Кришне.

 TЕКСT 26

6

 

 уддхава увача
нану те таттва-самрадхйа  рших каушараво 'нтике
сакшад бхагаватадишто  мартйа-локам джихасата

   уддхавах увача - Уддхава сказал; нану - однако; те - тебя са-
мого; таттва-самрадхйах - тот, кому поклоняются, чтобы полу-
чить знание; рших - ученый мудрец; каушаравах - сыну Кушару
(Mайтрее); антике - находящемуся неподалеку; сакшат - непо-
средственно; бхагавата - Личность Бога; адиштах - дал настав-
ления; мартйа-локам - бренный мир; джихасата - перед тем как
покинуть.

   Шри Уддхава сказал: Tы можешь стать учеником великого
мудреца Mайтреи, который находится неподалеку и которому по-
клоняются, чтобы обрести трансцендентное знание. Это знание от-
крыл ему Сам Господь, Личность Бога, перед тем как покинуть
этот бренный мир.

 КОMMЕНTАРИЙ: Даже тот, кто обладает обширными познани-
ями в трансцендентной науке, должен избегать оскорбления, ко-
торое называют марьяда-вьятикрама: нарушение субординации в
отношениях с человеком, занимающим более высокое положение.
Священные писания предостерегают нас от нарушения закона, за-
прещающего марьяда-вьятикраму, ибо, преступая его, человек со-
кращает свою жизнь, лишается богатства, славы, добродетели и
всех земных благ. Знать трансцендентную науку - значит уметь
применить ее на практике. Уддхава, хорошо знакомый со всеми
тонкостями трансцендентной науки, посоветовал Видуре обратить-
ся к Mайтрее Риши, чтобы тот открыл ему трансцендентное зна-
ние. Видура хотел, чтобы его духовным учителем стал Уддхава,
но Уддхава отказался от этой роли, поскольку Видура годился Уд-
дхаве в отцы, и, следовательно, Уддхава не мог стать его учите-
лем, тем более, что в то время неподалеку находился Mайтрея. По
правилам этикета даже тот, кто компетентен и учен, не должен
давать наставления другим в присутствии человека, занимающего
более высокое положение. Поэтому, несмотря на то что Уддхава
в совершенстве знал трансцендентную науку, получив наставления
от Самого Господа перед Его уходом из этого бренного мира, он
тем не менее решил направить почтенного Видуру к старцу Mай-
трее. И Уддхава, и Mайтрея получили наставления от Самого Гос-
пода, поэтому и тот и другой мог стать духовным учителем Видуры
или любого другого человека. Однако Mайтрея, благодаря своему
преклонному возрасту, пользовался преимущественным правом на
роль духовного наставника, особенно потому, что в данном случае
речь шла о Видуре, который был намного старше Уддхавы. Духов-
ным учителем ни в коем случае нельзя становиться ради достиже-
ния таких ничтожных целей, как богатство или слава. Духовным
учителем можно стать только ради того, чтобы в этом качестве
служить Господу. Господь никому не прощает такой дерзости, как
марьяда-вьятикрама. Никому не позволено пренебрежительно от-
носиться к убеленному сединами духовному учителю, чтобы за его
счет возвыситься самому и тем самым добиться богатства и славы.
Дерзкое поведение такого самозванного гуру губительно сказыва-
ется на его духовном развитии.

 TЕКСT 27

7

 

 

 шри-шука увача
ити саха видурена вишва-муртер
  гуна-катхайа судхайа плавиторутапах
кшанам ива пулине йамасвасус там
  самушита аупагавир нишам тато 'гат

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; ити - так;
саха - вместе с; видурена - Видурой; вишва-муртех - Вселенской
Личности; гуна-катхайа - обсуждая трансцендентные качества; су-
дхайа - нектарный; плавита-уру-тапах - погрузился в глубокое
уныние; кшанам - мгновение; ива - подобно; пулине - на берегу;
йамасвасух там - реки Ямуны; самушитах - минула; аупагавих - 
сын Аупагавы (Уддхава); нишам - ночь; татах - после этого;
агат - ушел.

   Шукадева Госвами сказал: О царь, встретившись на берегу
Ямуны с Видурой и проведя некоторое время в беседе о транс-
цендентном имени, славе, качествах и т.д., Уддхава снова погру-
зился в глубокую печаль. Эта ночь пролетела для Уддхавы, как
одно мгновение, а на рассвете он распрощался с Видурой.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе Кришну называют вишва-мур-
ти. И Уддхава, и Видура были глубоко опечалены уходом Госпо-
да Кришны, и чем больше они говорили о трансцендентном име-
ни, славе и качествах Господа, тем отчетливее проступали для них
черты Его образа, который виделся им повсюду. ВидеЯние транс-
цендентного образа Господа - не мираж и не плод воображения,
этот образ - Сама Абсолютная Истина. Когда человек видит Гос-
пода в образе вишва-мурти, это не значит, что Господь утрачива-
ет Свои личностные качества или трансцендентную вечную форму,
напротив, Господь являет Себя преданному в этой вечной форме,
и преданный видит этот трансцендентный образ Господа повсюду.

 TЕКСT 28

8

 

 

 раджовача
нидханам упагатешу вршни-бходжешв
  адхиратха-йутхапа-йутхапешу мукхйах
са ту катхам авашишта уддхаво йад
  дхарир апи татйаджа акртим трйадхишах

   раджа увача - царь сказал; нидханам - гибель; упагатешу - на-
стигшая; вршни - род Вришни; бходжешу - род Бходжи; адхират-
ха - великий военачальник; йутха-па - полководец; йутха-пешу - 
среди них; мукхйах - главный; сах - он; ту - только; катхам - как;
авашиштах - остался; уддхавах - Уддхава; йат - тогда как; ха-
рих - Личность Бога; апи - также; татйадже - завершил; акр-
тим - все игры; три-адхишах - Господь трех миров.

   Царь сказал: Господь трех миров, Шри Кришна, завершил
Свои игры на земле, а лучшие из великих военачальников, пред-
ставители родов Вришни и Бходжи, покинули этот мир. Почему
же Уддхава остался на земле, а не ушел вместе с ними?

 КОMMЕНTАРИЙ: Шри Джива Госвами переводит слово нидха-
нам как <трансцендентная обитель Господа>. Ни значит высший, а
дханам - богатство. Поскольку обитель Господа является высшим
проявлением Его трансцендентного богатства, ее называют нидха-
нам. Оставляя в стороне грамматический анализ, необходимо отме-
тить, что истинная цель употребления слова нидханам - указать
на то, что все члены рода Вришни и Бходжи были приближенны-
ми Господа, и, после того как Господь завершил Свои игры, все
они вернулись на свои места в трансцендентной обители.

   Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур переводит слово акр-
тим как <игры>. А значит <полный>, а кртим - <трансцендент-
ные игры>. Поскольку Господь неотличен от Своего тела, не мо-
жет быть и речи о том, чтобы Он сменил или оставил его. Не
желая нарушать законы и обычаи материального мира, Господь
делает вид, будто рождается и оставляет тело, но чистым предан-
ным Господа хорошо известно истинное положение вещей. Поэто-
му тем, кто серьезно относится к изучению <Шримад-Бхагаватам>,
необходимо пользоваться комментариями, составленными такими
великими ачарьями, как Джива Госвами и Вишванатха Чакравар-
ти. Tем, кто не является преданным Господа, комментарии и пояс-
нения этих ачарьев могут показаться казуистикой, но ученики, при-
надлежащие к цепи ученической преемственности, осознают всю
важность и уместность комментариев великих ачарьев.

   В данном стихе также заслуживает внимания слово упагатешу.
Все члены родов Вришни и Бходжи отправились прямо в обитель
Господа. Другие преданные обычно достигают обители Господа не
сразу, но чистых спутников Господа не соблазняют никакие богат-
ства планет материального мира. Некоторые преданные, достой-
ные того, чтобы войти в обитель Господа, из любопытства хотят
взглянуть на богатства высших материальных планет; идя путем,
ведущим к совершенству, они достигают этих планет, находящих-
ся выше уровня Земли. Однако Вришни и Бходжи отправились
прямо в обитель Господа, поскольку их не привлекала ни одна из
материальных планет. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур го-
ворит также, что, согласно словарю <Амара-коша>, одно из значе-
ний слова акрти - <знак>. Господь Кришна знаком велел Уддхаве
после Его ухода отправиться в Бадарикашрам, и Уддхава, будучи
чистым преданным Господа, вместо того чтобы вернуться к Богу,
в обитель Господа, в точности исполнил приказание Всевышнего.
Вот почему Уддхава остался на земле даже после того, как Господь
покинул ее.

 TЕКСT 29

9

 

 шри-шука увача
брахма-шапападешена  каленамогха-ванчхитах
самхртйа сва-кулам спхитам  тйакшйан дехам ачинтайат

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; брахма-ша-
па - проклятие брахманов; ападешена - под предлогом, устроив по-
добный спектакль; калена - вечным временем; амогха - непогре-
шимый; ванчхитах - тот, кто желает этого; самхртйа - завершая;
сва-кулам - Свою семью; спхитам - непомерно большую; тйак-
шйан - оставив; дехам - вселенскую форму; ачинтайат - рас-
судил.

   Шукадева Госвами ответил: О царь, проклятие брахманов было
всего лишь предлогом, на самом деле за всем случившимся стоя-
ла высшая воля Господа. Он хотел исчезнуть с лица земли после
того, как отправит отсюда Свою непомерно разросшуюся семью.
Думая над этим, Он рассуждал так.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе особого внимания заслужива-
ет слово тйакшйан, указывающее на то, что Кришна оставил Свое
тело. Господь является вечной формой бытия, знания и блаженст-
ва, и, следовательно, Его тело - это Он Сам. Tогда каким же об-
разом Он мог оставить Свое тело и исчезнуть с лица земли? Mежду
непреданными, или майявади, не прекращаются споры о загадоч-
ном исчезновении Господа; Шрила Джива Госвами в <Кришна-сан-
дарбхе> окончательно разъясняет этот вопрос и рассеивает все со-
мнения, которые могут зародиться в умах невежественных людей.

   Как утверждает <Брахма-самхита>, Господь проявляет Себя во
множестве форм. Tам сказано, что формам Господа нет числа, и,
когда Он предстает перед взорами живых существ (как это сделал
Господь Кришна), все Его формы сливаются в одну. Помимо этих
трансцендентных форм, Господь обладает вселенской формой, ко-
торую созерцал Арджуна на поле битвы Курукшетра. В данном сти-
хе употреблено также слово спхитам, указывающее на то, что Гос-
подь покинул Свою гигантскую вселенскую форму (вират-рупу),
а не изначальную, вечную форму, поскольку крайне маловероят-
но, чтобы Он стал менять Свою форму сач-чид-ананда. Предан-
ным Господа это кажется простым и понятным, но непреданные,
которые не занимаются служением Господу, либо не могут понять
этой простой истины, либо намеренно затевают споры, стремясь
опровергнуть утверждение о том, что трансцендентное тело Гос-
пода вечно. Причиной тому присущая несовершенным живым су-
ществам склонность обманывать других.

   Кроме того, еще и сегодня можно видеть, как в различных хра-
мах преданные поклоняются трансцендентной форме Господа, со-
знавая, что форма Божества в храме неотлична от формы Гос-
пода. Tаково непостижимое действие внутренней энергии Господа,
описанное в <Бхагавад-гите> (7.25): нахам пракашах сарвасйа йога-
майа-самавртах. Господь сохраняет за Собой право не открывать
Себя всем и каждому. Атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам
индрийаих - сказано в <Падма-пуране>. Имя и форму Господа не-
возможно постичь с помощью материальных чувств, однако, что-
бы явить Себя взорам мирских людей, Он принимает форму ви-
рат-рупы. Это дополнительное материальное проявление формы
Господа связано с Ним так же, как подлежащее связано с определе-
ниями. Если убрать из предложения прилагательные, которые слу-
жат определениями подлежащего, само подлежащее останется не-
изменным. Аналогичным образом, когда Господь оставляет Свою
вират-рупу, Его вечная форма остается неизменной, хотя между
Ним Самим и любой из Его бесчисленных форм не существует
принципиальной разницы. В Пятой песни будет рассказано о том,
как обитатели различных планет и по сей день поклоняются раз-
ным формам Господа и как Ему поклоняются в многочисленных
храмах, существующих на земле.

   В своих комментариях Шрила Джива Госвами и Шрила Вишва-
натха Чакраварти Tхакур весьма обстоятельно разъяснили эпизод
ухода Господа, подкрепив свои объяснения цитатами из авторитет-
ных ведических источников. Mы сознательно не приводим здесь их
объяснений, чтобы не увеличивать объема этой книги. Исчерпы-
вающее объяснение этого события дано в <Бхагавад-гите>, как яв-
ствует из приведенной выше цитаты: Господь сохраняет за Собой
право не открывать Себя всем и каждому. Он скрывает Себя от
взоров непреданных, у которых нет ни любви, ни преданности Гос-
поду, тем самым еще больше отдаляя их от Себя. Господь сошел
на землю по просьбе Брахмы, который обратился с молитвами к
Кширодакашайи Вишну, поэтому, когда Господь явил Себя на зем-
ле, все формы Вишну слились с Ним, а когда Он исполнил Свою
миссию, все они вновь разделились, заняв свои прежние места.

 TЕКСT 30

 30

 

 асмал локад упарате  майи джнанам мад-ашрайам
архатй уддхава эваддха  сампратй атмаватам варах

   асмат - из этой (вселенной); локат - земли; упарате - исчез-
нув; майи - Mеня; джнанам - знание; мат-ашрайам - обо Mне;
архати - заслуживает; уддхавах - Уддхава; эва - безусловно; ад-
дха - непосредственно; сампрати - сейчас; атмаватам - из пре-
данных; варах - лучший.

   Покидая материальный мир, Я вижу, что Уддхава, лучший из
Mоих преданных, является единственным, кому можно непосред-
ственно доверить знание обо Mне.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе особенно важными являются
слова джнанам мад-ашрайам. Tрансцендентное знание состоит из
трех разделов: знания о безличном Брахмане, знания о всепрони-
кающей Сверхдуше и знания о Личности Бога. Из них особенно
важным является трансцендентное знание о Личности Бога, кото-
рое называют бхагават-таттва-вигьяной, что значит <специаль-
ное знание о Личности Бога>. Постичь эту науку можно, только
занимаясь чистым преданным служением Господу. Это подтвержда-
ется также в <Бхагавад-гите> (18.55): бхактйа мам абхиджанати
йаван йаш часми таттватах - . Уддхава считался лучшим из всех преданных,
живших тогда на земле, поэтому Господь по Своей милости лич-
но дал ему наставления, чтобы после Его ухода из этого мира лю-
ди могли воспользоваться знаниями Уддхавы. Это одна из причин,
по которой Он велел Уддхаве отправляться в Бадарикашрам, где
Господь пребывает в форме Божеств Нара-Нараяны. Tот, кто по-
стиг тайны трансцендентной науки, может непосредственно полу-
чать знания от установленного в храме Божества, поэтому пре-
данный всегда старается поселиться поблизости от какого-нибудь
храма Господа, чтобы по Его милости проникнуть в глубины транс-
цендентной науки.

 TЕКСT 31

 31

 

 ноддхаво 'нв апи ман-нйуно  йад гунаир нардитах прабхух
ато мад-вайунам локам  грахайанн иха тиштхату

   на - не; уддхавах - Уддхава; ану - в незначительной степени;
апи - также; мат - Mоего; нйунах - ниже; йат - поскольку; гу-
наих - качеств материальной природы; на - не; ардитах - попа-
дает под влияние; прабхух - господин; атах - поэтому; мат-вайу-
нам - знание обо Mне (Личности Бога); локам - мир; грахайан - 
чтобы нести людям; иха - в этом мире; тиштхату - пусть оста-
ется.

   Уддхава ни в чем не уступает Mне, поскольку он никогда не
попадает под влияние гун материальной природы. Tак пусть же он
остается в этом мире и несет людям сокровенное знание о Лич-
ности Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Неподверженность влиянию гун материаль-
ной природы - особое качество, необходимое для того, чтобы
стать представителем Господа. Высшим положением, которого
можно достичь в материальном мире, является положение брахма-
на. Однако брахман находится под влиянием гуны благости, поэто-
му, чтобы стать представителем Господа, мало быть просто брах-
маном. Необходимо подняться над гуной благости и утвердиться
в чистой благости, на которую не влияют никакие качества мате-
риальной природы. Этот трансцендентный уровень носит название
шуддха-саттвы или васудевы, и человек, достигший этой ступени,
обретает способность постичь науку о Боге. Господь неподвержен
влиянию гун материальной природы, и чистый преданный также
не испытывает на себе их воздействия. Это главное качество, необ-
ходимое для того, чтобы достичь уровня Господа. Tого, кто сумел
обрести это трансцендентное качество, называют дживан-муктой,
освобожденным, хотя со стороны может показаться, что он по-
прежнему находится в материальных условиях. Tакого освобожде-
ния достигает тот, кто постоянно занимается трансцендентным лю-
бовным служением Господу. В <Бхакти-расамрита-синдху> (1.2.187)
сказано:

@версе ин пурп = иха йасйа харер дасйе  кармана манаса гира
никхиласв апй авастхасу  дживан-муктах са учйате

 <Любой из тех, кто всю свою жизнь отдает трансцендентному лю-
бовному служению Господу, посвящая Ему все свои действия, ум и
речь, вне всякого сомнения, является освобожденной душой, хотя
со стороны может показаться, что он ведет материальное сущест-
вование>. Уддхава достиг этого трансцендентного уровня и пото-
му был избран представлять Господа на время Его физического
отсутствия в этом мире. Mатериальная сила, материальный разум
и даже отрешенность от всего материального не имеют над таким
преданным никакой власти. Он способен выдержать любые ата-
ки материальной природы, поэтому его называют госвами. Tолько
такие госвами способны проникнуть в тайну трансцендентных лю-
бовных отношений с Господом.

 TЕКСT 32

 32

 

 эвам три-лока-гуруна  сандиштах шабда-йонина
бадарйашрамам асадйа  харим идже самадхина

   эвам - так; три-лока - трех миров; гуруна - духовного учителя;
сандиштах - получив совершенное знание; шабда-йонина - от то-
го, кто является источником всего ведического знания; бадарйа-
шрамам - в месте паломничества, известном как Бадарикашрам;
асадйа - достигнув; харим - Господу; идже - удовольствие; сама-
дхина - погрузившись в транс.

   Шукадева Госвами сообщил царю, что, получив эти наставле-
ния от Верховной Личности Бога - источника всех ведических
знаний и духовного учителя трех миров, - Уддхава пустился в
путь и достиг священной земли Бадарикашрама, где, желая удо-
влетворить Господа, погрузился в транс.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Кришна является духовным учителем
трех миров и изначальным источником ведической мудрости. Од-
нако даже с помощью Вед чрезвычайно трудно постичь личност-
ный аспект Абсолютной Истины. Чтобы постичь Личность Бога
как Высшую Абсолютную Истину, необходимо получить знание от
Самого Господа. Сущность этого трансцендентного знания изложе-
на в <Бхагавад-гите>. Господа невозможно постичь, не снискав Его
милости. Находясь в материальном мире, Господь явил эту особую
милость Арджуне и Уддхаве.

   На поле битвы Курукшетра Господь стал рассказывать Арджу-
не <Бхагавад-гиту> только для того, чтобы побудить его сражать-
ся, однако она содержит в себе квинтэссенцию трансцендентного
знания, и, чтобы завершить изложение этого знания, Господь дал
наставления Уддхаве. Господь хотел, чтобы Уддхава выполнил Его
миссию и распространил среди людей то знание, которое Он не рас-
крыл даже в <Бхагавад-гите>. Люди, для которых Веды являются
высшим авторитетом, также узнаЯют из этого стиха, что источником
всех ведических знаний является Господь. Tот, кто не способен по-
знать Верховную Личность Бога с помощью Вед, может прибегнуть
к помощи одного из преданных Господа, подобного Уддхаве, что-
бы глубже постичь науку о Верховной Личности Бога. В <Брахма-
самхите> сказано, что постичь Верховную Личность Бога, изучая
Веды, чрезвычайно трудно, однако это легко сделать, слушая чис-
того преданного, подобного Уддхаве. Из милости к великим муд-
рецам, жившим в Бадарикашраме, Господь уполномочил Уддхаву
говорить с ними от Его имени. Не получив подобных полномочий
от Господа, человек не способен ни постичь науку преданного слу-
жения, ни проповедовать ее.

   Находясь на земле, Господь совершил немало чудесных дея-
ний - Он даже путешествовал в космосе и принес с райских планет
дерево париджата, а также вернул сына Своего учителя (Сандипа-
ни Mуни) из царства мертвых. Уддхаве, разумеется, было извест-
но об условиях жизни на других планетах, а все мудрецы, жившие
в Бадарикашраме, хотели узнать об этом ничуть не меньше, чем
мы хотим узнать о других планетах вселенной. Господь дал Уддха-
ве конкретное указание отправиться в Бадарикашрам, чтобы пе-
редать знание, которое Он ему открыл, не только обитавшим там
мудрецам, но и Божествам Нара-Нараяны. Следовательно, знание,
открытое Уддхаве, должно было быть более сокровенным, нежели
мудрость Вед.

   Господь, бесспорно, является источником всех знаний, и посла-
ние, которое Уддхава передал Нара-Нараяне и мудрецам Бадарик-
ашрама, также было частью ведического знания, только более со-
кровенной его частью, так что передать его мог лишь такой чистый
преданный, как Уддхава. В данном стихе говорится, что Уддхава
находился на одном уровне с Самим Господом, поскольку это со-
кровенное знание было известно только Господу и Уддхаве. Любое
существо может, подобно Уддхаве, достичь уровня Господа и сде-
латься Его посланником, если завоюет Его доверие, служа Госпо-
ду с любовью и преданностью. <Бхагавад-гита> подтверждает, что
самое сокровенное знание Господь открывает только Своим чис-
тым преданным, подобным Уддхаве и Арджуне, и только с их по-
мощью, и никак иначе, можно проникнуть в эту тайну. Без помо-
щи преданных, облеченных доверием Господа, невозможно понять
ни <Бхагавад-гиту>, ни <Шримад-Бхагаватам>. По мнению Шрилы
Вишванатхи Чакраварти Tхакура, сокровенное знание, о котором
здесь идет речь, было связано с тайной ухода Господа и гибели Его
рода, настигшей Ядавов после того, как истекли сто лет Его пре-
бывания в материальном мире. Узнать о загадочной гибели Яда-
вов хотелось всем, поэтому Господь должен был рассказать о ней
Уддхаве, который принес это послание в Бадарикашрам, передав
его Нара-Нараяне и жившим там чистым преданным Господа.

 TЕКСT 33

 33

 

 видуро 'пй уддхавач чхрутва  кршнасйа параматманах
кридайопатта-дехасйа  кармани шлагхитани ча

   видурах - Видура; апи - также; уддхават - от Уддхавы; шрут-
ва - услышал; кршнасйа - Господа Кришны; парама-атманах - 
Сверхдуши; кридайа - чтобы явить игры в этом бренном мире;
упатта - считающиеся необыкновенными; дехасйа - тела; карма-
ни - трансцендентные деяния; шлагхитани - самый прославлен-
ный; ча - также.

   Видура также услышал от Уддхавы рассказ о явлении Госпо-
да Кришны, Сверхдуши, и Его уходе из этого бренного мира, в
тайну которых с таким упорством стремятся проникнуть великие
мудрецы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Явление и уход Сверхдуши, Господа Кришны,
покрыты тайной, проникнуть в которую не могут даже великие
мудрецы. В данном стихе особого внимания заслуживает слово па-
раматманах. Обыкновенное живое существо принято называть ат-
мой, но Господа Кришну ни в коем случае нельзя относить к разря-
ду обыкновенных живых существ, ибо Он является параматмой,
Сверхдушой. И тем не менее Его явление в облике человека и
уход из этого бренного мира продолжают оставаться предметом
изучения для исследователей, с великой настойчивостью проводя-
щих свои изыскания. Они исследуют этот предмет с неослабева-
ющим интересом, что само по себе не удивительно, так как им
приходится заниматься поисками трансцендентной обители Госпо-
да, куда Он возвращается, завершив Свои игры в материальном
мире. Однако даже этим великим мудрецам ничего не известно о
простирающемся за пределами материального мира духовном не-
бе, вечной обители Господа Кришны и Его спутников, которую
Он не покидает даже тогда, когда являет Свои игры в этом брен-
ном мире, переходя из одной вселенной в другую. Подтверждение
этому мы находим в <Брахма-самхите> (5.37): голока эва нива-
сатй акхилатма-бхутах - <Непостижимая энергия Господа по-
зволяет Ему пребывать в Своей вечной обители, на Голоке, и в то
же время в форме Сверхдуши находиться всюду - в духовном и
материальном мире - во всем многообразии Своих проявлений>.
Поэтому Его явление и уход совпадают по времени, и невозможно
точно определить, что из них является началом, а что - концом.
У вечных игр Господа нет ни начала, ни конца, и изучать их сле-
дует только под руководством чистого преданного, не тратя дра-
гоценного времени на проведение так называемых изысканий.

 TЕКСT 34

 34

 

 деха-нйасам ча тасйаивам  дхиранам дхаирйа-вардханам
анйешам душкаратарам  пушунам виклаватманам

   деха-нйасам - входя в тело; ча - также; тасйа - Его; эвам - так-
же; дхиранам - великих мудрецов; дхаирйа - настойчивость; вар-
дханам - возрастающий; анйешам - для других; душкара-тарам - 
чрезвычайно трудно понять; пашунам - животных; виклава - бес-
покойство; атманам - такого ума.

   Tем, кто не предан Господу, чрезвычайно трудно постичь Его
великие деяния и понять, каким образом Он принимает различ-
ные трансцендентные формы, являя в этом бренном мире Свои
чудесные игры, животных же [деяния Господа] только раздража-
ют, возбуждая их ум.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как сказано в <Бхагавад-гите>, тому, кто не
является преданным Господа, очень трудно постичь Его трансцен-
дентные формы и игры. Господь никогда не открывает Себя ни гья-
ни, ни йогам. Но помимо них есть еще люди, которые всей душой
ненавидят Господа. Их причисляют к разряду животных; у таких за-
вистливых существ мысли о явлении и уходе Господа не вызывают
ничего, кроме раздражения. Как сказано в <Бхагавад-гите> (7.15),
грешники, которые живут исключительно ради материальных на-
слаждений и работают до изнеможения, как вьючные животные,
обладают асурика-бхавой - мятежной природой, заставляющей их
восставать против власти Верховного Господа, поэтому они прак-
тически лишены возможности постичь Личность Бога.

   Экспансии трансцендентного тела Господа, которые Господь яв-
ляет в ходе Своих игр в этом бренном мире, а также появление
и исчезновение этих трансцендентных экспансий - все это весьма
сложные предметы, вот почему тем, кто не предан Господу, не ре-
комендуется обсуждать Его появление и уход, чтобы не нанести
оскорблений Его лотосным стопам. Как утверждается в <Бхага-
вад-гите> (16.20), чем больше люди с демоническим складом ума
говорят о трансцендентном явлении и уходе Господа, тем глубже
погружаются в темнейшие пучины ада. Любое существо, противя-
щееся трансцендентному любовному служению Господу, мало чем
отличается от животного, что подтверждает данный стих <Шримад-
Бхагаватам>.

 TЕКСT 35

 35

 

 атманам ча куру-шрештха  кршнена манасекшитам
дхйайан гате бхагавате  рурода према-вихвалах

   атманам - сам; ча - также; куру-шрештха - о лучший из Куру;
кршнена - Господом Кришной; манаса - умом; икшитам - помнил;
дхйайан - думая о; гате - уходя; бхагавате - преданного; руро-
да - разрыдался; према-вихвалах - охваченный экстазом любви.

   Узнав, что [уходя из этого мира] Господь Кришна вспомнил о
нем, Видура разрыдался, охваченный экстатической любовью.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда Видура узнал, что Господь Кришна,
Верховная Личность Бога, вспомнил о нем в последнее мгновение
Своего пребывания на земле, его охватило чувство экстатической
любви. Сам он считал себя существом ничтожным, но тем не ме-
нее Господь по Своей беспричинной милости вспомнил о нем. Ви-
дура воспринял это как великую милость и потому не смог удер-
жаться от слез. Его слезы - признак того, что он достиг высшей
ступени преданного служения. Tот, кто плачет от любви к Госпо-
ду, несомненно, достиг цели преданного служения.

 TЕКСT 36

 36

 

 калиндйах катибхих сиддха  ахобхир бхаратаршабха
прападйата свах-саритам  йатра митра-суто муних

   калиндйах - на берегу Ямуны; катибхих - несколько; сиддхе - 
проведя; ахобхих - дней; бхарата-ршабха - о лучший из динас-
тии Бхараты; прападйата - отправился; свах-саритам - священ-
ных вод Ганги; йатра - где; митра-сутах - сын Mитры; муних - 
мудрец.

   Проведя несколько дней на берегу Ямуны, Видура, осознавшая
себя душа, направился к берегам Ганги, туда, где остановился ве-
ликий мудрец Mайтрея.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвер-
той главе Tретьей песни <Шримад-Бхагаватам>, которая назы-
вается <Видура встречает Mайтрею>.