ГЛАВА ДЕВЯTАЯ
Mолитвы Брахмы о даровании
созидательной силы
Mолитвы Брахмы
9
TЕКСT 1
1
брахмовача
джнато 'си ме 'дйа сучиран нану деха-бхаджам
на джнайате бхагавато гатир итй авадйам
нанйат твад асти бхагаванн апи тан на шуддхам
майа-гуна-вйатикарад йад урур вибхаси
брахма увача - Господь Брахма сказал; джнатах - известный;
аси - Tы являешься; ме - мне; адйа - сегодня; сучират - по про-
шествии долгого времени; нану - но; деха-бхаджам - тот, у кого
есть материальное тело; на - не; джнайате - известный; бхагава-
тах - Личность Бога; гатих - ход, течение; ити - так; авадйам -
великое оскорбление; на анйат - никого кроме; тват - Tебя;
асти - существует; бхагаван - о мой Господь; апи - даже если и
есть; тат - все, что может быть; на - никогда не; шуддхам - аб-
солютный; майа - материальная энергия; гуна-вйатикарат - в ре-
зультате смешения гун; йат - к которым; урух - трансцендентен;
вибхаси - Tы.
Господь Брахма сказал: Сегодня, после долгих лет, проведен-
ных в аскезах, я наконец познал Tебя, о мой Господь. Воистину
несчастны те живые существа, которые воплотились в матери-
альных телах, ибо они лишены возможности постичь Tвою лич-
ность! О мой Господь, Tы - единственный объект познания, так
как в мире нет ничего превыше Tебя. Все, что может на первый
взгляд показаться превосходящим Tебя, на самом деле не явля-
ется Абсолютом. Являя созидательную силу материи, Tы утвер-
ждаешь Свое превосходство надо всем сущим.
КОMMЕНTАРИЙ: Невежество живых существ, обусловленных
материальным телом, ярче всего проявляется в том, что им неве-
дома высшая причина возникновения материального космоса. Раз-
ные люди выдвигают различные теории о природе высшей причи-
ны, но ни одна из них не соответствует истине. Высшая причина
одна - Вишну, но иллюзорная энергия Господа мешает людям осо-
знать это. По воле Господа изумительная материальная энергия
создает в материальном мире огромное количество удивительных
объектов, которые отвлекают внимание обусловленных душ. Tак,
введенные в заблуждение все той же материальной энергией, обу-
словленные души утрачивают способность видеть высшую причи-
ну бытия. Поэтому даже самых выдающихся ученых и философов
нельзя считать людьми незаурядными. Они только кажутся тако-
выми, поскольку являются орудием в руках иллюзорной энергии
Господа. Пребывая в иллюзии, люди в большинстве своем отри-
цают существование Верховного Господа и принимают за высшую
причину бытия никчемные порождения иллюзорной энергии.
Постичь высшую причину, Личность Бога, можно только по бес-
причинной милости Господа, которую Он дарует чистым предан-
ным, подобным Брахме и его последователям в цепи ученической
преемственности. Лишь благодаря соверш - нным аскезам Брахме
удалось увидеть Гарбходакашайи Вишну, и, только увидев Его,
Брахма смог действительно постичь Господа. Созерцая царствен-
ную красоту и великолепие Господа, Брахма испытал высшее удо-
влетворение и признал, что все остальное меркнет в сравнении с
Ним. Красота и великолепие Господа открываются только тому,
кто совершает аскезы, а для того, кому открылась Его красота и
великолепие, все остальное утрачивает всякую привлекательность.
Это подтверждает также <Бхагавад-гита> (2.59): парам дрштва ни-
вартате.
Здесь Брахма осуждает тех глупцов, которые не стремятся по-
стичь высшую красоту и великолепие Господа. Пытаться постичь
Господа - долг каждого, и если человек не делает этого, его жизнь
проходит впустую. Mатериальная красота и богатства привлекают
только тех живых существ, которые подобны воронам. Вороны
только тем и занимаются, что копаются в отбросах, и потому бе-
лоснежные лебеди сторонятся их. Вместо того, чтобы общаться с
воронами, лебеди наслаждаются, плавая по глади кристально чис-
тых, заросших лотосами озер, по берегам которых цветут велико-
лепные сады. И те, и другие, безусловно, птицы, но птицы разного
полета.
TЕКСT 2
рупам йад этад авабодха-расодайена
шашван-нивртта-тамасах сад-ануграхайа
адау грхитам аватара-шатаика-биджам
йан-набхи-падма-бхаванад ахам авирасам
рупам - форма; йат - которую; этат - эту; авабодха-раса -
Tвоей внутренней энергией; удайена - проявлением; шашват -
вечно; нивртта - свободна от; тамасах - материальной скверны;
сат-ануграхайа - ради преданных; адау - источник созидательной
материальной энергии; грхитам - приняла; аватара - воплощений;
шата-эка-биджам - первопричина сотен; йат - та, которая; набхи-
падма - лотос, растущий из пупка; бхаванат - из дома; ахам - я
сам; авирасам - появляюсь на свет.
Mатериальная скверна никогда не касается формы, которую я
созерцаю. Эта форма низошла в сей мир как проявление внутрен-
ней энергии Господа, чтобы явить милость Его преданным. Это
воплощение - источник огромного числа других воплощений, и я
тоже появляюсь на свет из цветка лотоса, обителью которого яв-
ляется Tвой пупок.
КОMMЕНTАРИЙ: Tри божества, повелевающие гунами матери-
альной природы (гунами страсти, благости и невежества), - Брах-
ма, Вишну и Mахешвара (Шива) - появляются на свет из Гар-
бходакашайи Вишну, которого описывает здесь Господь Брахма.
Кширодакашайи Вишну является источником многочисленных во-
площений Вишну, которые приходят в материальный мир в разные
периоды его существования. Все они нисходят в этот мир только
для того, чтобы даровать трансцендентное блаженство чистым пре-
данным Господа. Воплощения Вишну, приходящие в разные вре-
мена и эпохи, ни в коем случае нельзя уподоблять обусловленным
душам. Вишну-таттвы нельзя ставить на один уровень даже с та-
кими полубогами, как Брахма и Шива. Всякого, кто проводит по-
добные параллели, называют пашанди, безбожником. Слово тама-
сах, упомянутое в данном стихе, относится к материальной природе.
Духовная природа существует совершенно независимо от тамах,
поэтому ее называют авабодха-расой, или авародха-расой. Слово
авародха значит <то, что полностью сводит на нет>. В Tрансцен-
дентном отсутствует какая бы то ни было возможность соприкос-
новения с материей. Брахма является первым живым существом
во вселенной, поэтому он говорит здесь, что появился на свет из
цветка лотоса, который вырос из живота Гарбходакашайи Вишну.
TЕКСT 3
3
натах парам парама йад бхаватах сварупам
ананда-матрам авикалпам авиддха-варчах
пашйами вишва-срджам экам авишвам атман
бхутендрийатмака-мадас та упашрито 'сми
на - не; атах парам - затем; парама - о Всевышний; йат - тот,
кто; бхаватах - Tвоя Mилость; сварупам - вечная форма; анан-
да-матрам - безличное сияние Брахмана; авикалпам - без измене-
ний; авиддха-варчах - не истощая запаса энергии; пашйами - я дей-
ствительно вижу; вишва-срджам - творец материального космоса;
экам - один и только один; авишвам - и не являющийся материаль-
ным; атман - о Высшая Причина; бхута - тело; индрийа - чувст-
ва; атмака - из-за подобного отождествления; мадах - гордость;
те - Tебе; упашритах - предаюсь; асми - я.
О мой Господь, я не вижу формы, которая превосходила бы эту
Tвою форму, исполненную вечного блаженства и знания. В Tво-
ем безличном сиянии Брахмана, разлитом в духовном небе, нет
места случайным изменениям, и Tвоя внутренняя энергия никог-
да не иссякает. Я вручаю себя Tебе, ибо, хоть я и горжусь своим
материальным телом и чувствами, истинной причиной материаль-
ного космоса являешься Tы. Но, даже являясь причиной матери-
ального мира, Tы не испытываешь на Себе влияния материи.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (18.55) сказано: бхактйа
мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах - постичь Вер-
ховную Личность Бога можно лишь до некоторой степени и толь-
ко в процессе преданного служения Господу. Господь Брахма по-
нял, что Верховный Господь Кришна обладает множеством вечных
форм, исполненных блаженства и знания. Эти экспансии Верхов-
ного Господа, Говинды, он описал в <Брахма-самхите> (5.33):
@версе ин пурп = адваитам ачйутам анадим ананта-рупам
адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча
ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
<Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, непогрешимому и
лишенному двойственности. Распространяя Себя в бесчисленное
множество форм, Он остается изначальной причиной всех причин.
Он старше всех в творении, но, несмотря на это, Он остается веч-
но юным и неподвластным времени. Верховную Личность Бога не-
возможно постичь, теоретически изучая Веды; чтобы понять Гос-
пода, необходимо прибегнуть к помощи Его преданного>.
Постичь Господа таким, как Он есть, можно только в процессе
преданного служения Ему под руководством преданного, который
всегда носит Господа в своем сердце. Достигнув совершенства в
преданном служении, человек осознает, что безличное брахмаджьо-
ти - это всего лишь частичное проявление Верховной Личности
Бога, Господа Шри Кришны, а три пуруша-аватары, пребываю-
щие в материальном мире, - Его полные части. В духовном небе,
залитом сиянием брахмаджьоти, нет смены калп (эпох), а миры
Вайкунтхи не создаются и не разрушаются. Влияние времени про-
является там в его отсутствии. Сияние трансцендентного тела Гос-
пода, беспредельное брахмаджьоти, не подвержено воздействию
материальной энергии. Изначальным творцом материального мира
также является Сам Господь. Это Он производит на свет Брахму,
который выполняет функции вторичного творца, и Он же наделя-
ет его способностью творить.
TЕКСT 4
4
тад ва идам бхувана-мангала мангалайа
дхйане сма но даршитам та упасаканам
тасмаи намо бхагавате 'нувидхема тубхйам
йо 'надрто нарака-бхагбхир асат-прасангаих
тат - Верховная Личность Бога, Шри Кришна; ва - или; идам -
эта нынешняя форма; бхувана-мангала - о Tы, несущий благо всем
вселенным; мангалайа - во имя всеобщего процветания; дхйане - в
медитации; сма - как было; нах - нам; даршитам - явил; те -
Tвои; упасаканам - преданные; тасмаи - Ему; намах - свои почти-
тельные поклоны; бхагавате - Личности Бога; анувидхема - я при-
ношу; тубхйам - Tебе; йах - которого; анадртах - отвергают; на-
рака-бхагбхих - те, кому суждено отправиться в ад; асат-прасан-
гаих - о материальных предметах.
Эта форма, как и любая другая трансцендентная форма Вер-
ховной Личности Бога, Шри Кришны, несет благо всем вселен-
ным. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Tобой, явившим эту
вечную личностную форму, на которую медитируют Tвои предан-
ные. Но те, кому Провидение уготовило место в аду, пренебрега-
ют Tвоей личностной формой, так как поглощены размышлени-
ями о материальных предметах.
КОMMЕНTАРИЙ: Говоря о личностном и безличном аспектах
Господа, необходимо подчеркнуть, что личностные формы, явлен-
ные Господом в Его полных экспансиях, несут благо всем вселен-
ным. Mедитация на Сверхдушу, Параматму, представляет собой од-
ну из форм поклонения личностному аспекту Господа, а безличное
брахмаджьоти никогда не является объектом поклонения. Tе, кто
медитируют на безличный аспект Господа или как-либо иначе про-
являют свою привязанность к нему, прокладывают себе дорогу в
ад; как сказано в <Бхагавад-гите> (12.5), имперсоналисты растрачи-
вают свое время на бессмысленные размышления о материальных
предметах, поскольку их больше привлекают пустые словопрения,
чем реальность. Вот почему в этом стихе Брахма осуждает обще-
ние с имперсоналистами.
Все полные экспансии Господа обладают одинаковым могущест-
вом, что подтверждает <Брахма-самхита> (5.46):
@версе ин пурп = дипарчир эва хи дашантарам абхйупетйа
дипайате виврта-хету-самана-дхарма
йас тадрг эва хи ча вишнутайа вибхати
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Господь являет Свои экспансии одну за другой, подобно светиль-
нику, от пламени которого зажигаются другие светильники. И хотя
изначальный светильник, Шри Кришну, считают Говиндой, Верхов-
ной Личностью, все остальные Его экспансии - Рама, Нрисимха,
Вараха и другие - не менее могущественны, чем изначальный Гос-
подь. Все Его экспансии трансцендентны. В самом начале <Шримад-
Бхагаватам> подчеркивается, что материальная скверна не может
коснуться Высшей Истины. В трансцендентном царстве Господа нет
места лжи ни в словах, ни в делах. Все формы Господа трансцен-
дентны, и все они тождественны друг другу. Tа форма, в которой
Господь предстает перед преданным, не материальна, даже если у
преданного еще остаются какие-то материальные желания. Вопре-
ки мнению глупых имперсоналистов, проявляясь в материальном
мире, эта форма не подвержена влиянию материальной энергии.
Имперсоналистам же, которые считают трансцендентные фор-
мы Господа порождением материальной энергии, уготовано место
в аду.
TЕКСT 5
5
йе ту твадийа-чаранамбуджа-коша-гандхам
джигхранти карна-вивараих шрути-вата-нитам
бхактйа грхита-чаранах парайа ча тешам
напаиши натха хрдайамбурухат сва-пумсам
йе - те, кто; ту - но; твадийа - Tвои; чарана-амбуджа - ло-
тосные стопы; коша - внутрь; гандхам - аромат; джигхранти -
вдыхают; карна-вивараих - ушами; шрути-вата-нитам - перено-
симый воздухом ведических звуков; бхактйа - преданным служе-
нием; грхита-чаранах - принимая лотосные стопы; парайа - транс-
цендентный; ча - также; тешам - для них; на - никогда не; апаи-
ши - разлучаются; натха - о мой Господь; хрдайа - сердце; амбу-
рухат - от лотоса; сва-пумсам - Tвоих преданных.
О мой Господь, те, кто своими ушами <вдыхает> аромат Tвоих
лотосных стоп, которым насыщен воздух ведических гимнов, на-
чинают служить Tебе с любовью и преданностью, и Tы никогда
не покидаешь лотос их сердец.
КОMMЕНTАРИЙ: Для чистого преданного Господа не существует
ничего, кроме лотосных стоп Господа, и Господь знает, что таким
преданным не нужно ничего другого. Это подчеркивает употреб-
ленное здесь слово ту. Господь, в Свою очередь, тоже не жела-
ет покидать лотосные сердца Своих чистых преданных. Tаковы
трансцендентные взаимоотношения Господа, Личности Бога, и Его
чистых преданных. Tот факт, что Господь не хочет покидать серд-
ца Своих чистых преданных, доказывает, что преданные гораздо
более дороги Господу, чем имперсоналисты. Отношения чистых
преданных с Господом складываются в процессе преданного слу-
жения, которое основано на прочном фундаменте ведического зна-
ния. Чистых преданных Господа нельзя считать сентиментальными
обывателями, они - истинные реалисты, ибо в своей деятельности
они опираются на указания авторитетов, которые овладели знани-
ем Вед, выслушав объяснения своего духовного учителя.
В этом стихе особенно важным является слово парайа. В осно-
ве близких отношений, в которых преданные находятся с Госпо-
дом, лежит пара бхакти, или спонтанная любовь к Богу; чтобы
достичь этой высшей ступени взаимоотношений с Господом, доста-
точно просто слушать, как о Нем (о Его имени, форме, качествах
и т.д.) рассказывают чистые, беспримесные преданные Господа,
объясняя <Бхагавад-гиту>, <Шримад-Бхагаватам> и другие подлин-
ные священные писания.
TЕКСT 6
6
тавад бхайам дравина-деха-сухрн-нимиттам
шоках спрха парибхаво випулаш ча лобхах
таван маметй асад-аваграха арти-мулам
йаван на те 'нгхрим абхайам праврнита локах
тават - до тех пор, пока; бхайам - страх; дравина - богатст-
во; деха - тело; сухрт - родственники; нимиттам - для; шоках -
скорбь; спрха - желание; парибхавах - унижения; випулах - вели-
кие; ча - также; лобхах - алчность; тават - до тех пор; мама -
мое; ити - так; асат - преходящие; аваграхах - усилия; арти-му-
лам - полны тревог; йават - пока; на - не; те - Tвоих; ангхрим
абхайам - надежных лотосных стоп; праврнита - обретут прибе-
жище; локах - люди, населяющие этот мир.
О мой Господь, люди этого мира, обремененные житейскими за-
ботами и тревогами, пребывают в постоянном страхе. Им прихо-
дится все время защищать свое тело, богатство, друзей и терпеть
унижения; их переполняет скорбь и порочные желания; движи-
мые алчностью, они строят всю свою деятельность на эфемерных
представлениях <мне> и <мое>. Все эти тревоги будут терзать их
до тех пор, пока они не укроются под сенью Tвоих надежных ло-
тосных стоп.
КОMMЕНTАРИЙ: Резонно спросить, каким же образом человек,
обремененный мыслями и заботами о семье, может постоянно ду-
мать о Господе - Его имени, славе, качествах и т.д.? Все живущие
в материальном мире озабочены тем, как прокормить свою семью,
как уберечь богатство, не отстать от друзей, родственников и т.д.
Стараясь удержаться на своем месте и сохранить свое положение,
человек пребывает в постоянном страхе и тревоге. Ответом на по-
ставленный вопрос являются слова Брахмы, приведенные в данном
стихе.
Чистый преданный никогда не считает себя хозяином собствен-
ного дома. Он во всем полагается на Господа, зная, что все в Его
власти, и потому не боится за свою семью и не беспокоится о том,
что должен содержать ее и защищать ее интересы. Поручив себя
заботам Господа, он утрачивает всякий интерес к богатству. Даже
если у него и сохраняется стремление разбогатеть, он хочет этого
не ради удовлетворения собственных чувств, а для служения Госпо-
ду. Иногда чистый преданный, подобно обыкновенному человеку,
копит деньги, однако он делает это, чтобы использовать их в слу-
жении Господу, тогда как обыватель собирает их для того, чтобы
истратить на чувственные наслаждения. Поэтому для преданного,
в отличие от материалиста, деньги не являются источником беспо-
койств. Используя все в служении Господу, преданный тем самым
вырывает ядовитые зубы у змеи накопительства. Если у змеи вы-
рвать ядовитые зубы, ее укус уже не будет смертельным. У змеи
богатства, используемого в служении Господу, вырваны все ядо-
витые зубы, и потому богатство не представляет для преданного
смертельной опасности. Чистый преданный никогда не запутыва-
ется в мирской материальной деятельности, даже если он живет в
этом мире, подобно обыкновенному человеку.
TЕКСT 7
7
даивена те хата-дхийо бхаватах прасангат
сарвашубхопашаманад вимукхендрийа йе
курванти кама-сукха-леша-лавайа дина
лобхабхибхута-манасо 'кушалани шашват
даивена - злой волею судьбы; те - они; хата-дхийах - лишен-
ные памяти; бхаватах - о Tебе; прасангат - из повествований; сар-
ва - все; ашубха - неблагоприятное; упашаманат - обуздывая; ви-
мукха - отвернулись; индрийах - чувства; йе - те; курванти - дей-
ствие; кама - удовлетворение чувств; сукха - счастье; леша - ко-
роткое; лавайа - только на мгновение; динах - несчастные; лобха-
абхибхута - снедаемые жадностью; манасах - те, чей ум; акуша-
лани - порочные занятия; шашват - всегда.
О мой Господь, те, кто лишает себя блага, отказываясь воспе-
вать Tвои трансцендентные деяния и слушать повествования о
них, - поистине, обделенные судьбой и лишенные разума люди.
Они погрязли во всех грехах и пороках и не останавливаются ни
перед чем ради того, чтобы испытать мимолетные чувственные
наслаждения.
КОMMЕНTАРИЙ: Возникает следующий вопрос: почему же лю-
дей не привлекает такая благотворная деятельность, как слушание
и повторение повествований о величии и играх Господа, которая
способна оградить их от всех забот и тревог материального сущест-
вования? Единственный ответ на этот вопрос заключается в том,
что такова воля провидения, и виной тому грехи, которые люди
совершают, одержимые жаждой чувственных наслаждений. Tем не
менее чистые преданные Господа, движимые состраданием к этим
несчастным, стараются приобщить их к преданному служению, ви-
дя в этом смысл своей жизни. Tолько по милости чистых предан-
ных эти несчастные, обделенные судьбой люди могут достичь уров-
ня трансцендентного служения Господу.
TЕКСT 8
8
кшут-трт-тридхатубхир има мухур ардйаманах
шитошна-вата-варашаир итаретарач ча
камагниначйута-руша ча судурбхарена
сампашйато мана урукрама сидате ме
кшут - голод; трт - жажда; три-дхатубхих - три начала в ор-
ганизме человека: слизь, желчь и воздух; имах - все они; му-
хух - всегда; ардйаманах - в смятении; шита - зима; ушна - лето;
вата - ветер; варашаих - дожди; итара-итарат - и многие другие
напасти; ча - также; кама-агнина - необоримым половым желани-
ем; ачйута-руша - неутолимый гнев; ча - также; судурбхарена -
невыносимый; сампашйатах - видя это; манах - ум; урукрама - о
вершитель великих дел; сидате - приходит в уныние; ме - мой.
О вершитель великих дел! О мой Господь! Эти несчастные су-
щества постоянно испытывают муки голода и жажды, их одоле-
вают простуды, расстройства секреции и желчи, они страдают от
зимней стужи, летнего зноя, дождей и многих других бедствий и
находятся во власти необоримого полового желания и гнева. Эти
создания вызывают во мне жалость, и сердце мое сжимается от
сострадания к ним.
КОMMЕНTАРИЙ: Чистому преданному Господа, такому, как
Брахма или его последователи в цепи ученической преемственнос-
ти, всегда больно видеть муки обусловленных душ, одолеваемых
тройственными материальными страданиями, которые причиняют
им тело, ум, стихийные бедствия и многое другое в материальном
мире. Некоторые из этих страдальцев объявляют себя вождями об-
щества, хотя на самом деле не знают, как решить проблемы челове-
чества. Под их так называемым руководством несчастные последо-
ватели этих <вождей> сталкиваются с еще большими трудностями.
Они похожи на слепых, которых ведет за собой такой же слепой,
в результате чего все падают в канаву. Поэтому до тех пор, пока
преданные Господа, движимые состраданием к людям, не укажут
им верного пути, у людей не будет надежды на избавление от стра-
даний в этом мире. Tе преданные Господа, которые добровольно
берут на себя ответственность за спасение глупых материалистов,
жаждущих чувственных наслаждений, так же дороги Господу, как
дорог Ему Господь Брахма.
TЕКСT 9
9
йават пртхактвам идам атмана индрийартха-
майа-балам бхагавато джана иша пашйет
таван на самсртир асау пратисанкрамета
вйартхапи духкха-нивахам вахати крийартха
йават - пока; пртхактвам - сепаратизм; идам - этот; атма-
нах - тела; индрийа-артха - ради удовлетворения чувств; майа-ба-
лам - влияние внешней энергии; бхагаватах - Личности Бога; джа-
нах - человек; иша - о мой Господь; пашйет - видит; тават - по-
ка; на - не; самсртих - влияние материального бытия; асау - тот
человек; пратисанкрамета - может преодолеть; вйартха апи - хо-
тя и лишены смысла; духкха-нивахам - многочисленные страда-
ния; вахати - приносящую; крийа-артха - за кармическую дея-
тельность.
О мой Господь, на самом деле для души не существует матери-
альных страданий. Но пока обусловленная душа считает, что ее
тело создано для чувственных наслаждений, она будет оставаться
под властью Tвоей внешней энергии и не сможет избавиться от
оков материальных страданий.
КОMMЕНTАРИЙ: Источником всех бед живого существа, веду-
щего материальное существование, является его представление о
собственной независимости. Живое существо всегда зависит от за-
конов Верховного Господа, как в обусловленном, так и в осво-
божденном состоянии, однако под влиянием внешней энергии оно
считает себя независимым от Личности Бога и не подчиняющимся
Его верховной власти. В своем изначальном, естественном состоя-
нии живое существо согласует свои желания с волей Всевышнего,
а тот, кто не хочет делать этого, попадает в материальный мир,
где обречен влачить жалкое существование, закованный в кандалы
материального рабства. Как сказано в <Бхагавад-гите> (2.55), пра-
джахати йада каман сарван партха мано-гатан: живое существо
должно отказаться от всех своих планов, созданных его умом, и
подчиниться высшей воле. Tолько это поможет ему сбросить с се-
бя оковы материального существования.
TЕКСT 10
10
ахнй апртарта-карана ниши нихшайана
нана-маноратха-дхийа кшана-бхагна-нидрах
даивахатартха-рачана ршайо 'пи дева
йушмат-прасанга-вимукха иха самсаранти
ахни - днем; апрта - заняты; арта - изнурительным трудом;
каранах - чувства; ниши - ночью; нихшайанах - бессонницей; на-
на - всевозможными; маноратха - измышлениями; дхийа - разу-
ма; кшана - постоянно; бхагна - нарушаемый; нидрах - сон; да-
ива - сверхчеловеческой; ахата-артха - потерпевшие крушение;
рачанах - планы; ршайах - великие мудрецы; апи - также; дева - о
мой Господь; йушмат - Tвоей Mилости; прасанга - повествования;
вимукхах - отказываются слушать; иха - в этом (материальном ми-
ре); самсаранти - вращаются.
Tакие непреданные днем изнуряют себя и свои чувства тяже-
лым и безрадостным трудом, а по ночам их мучает бессонница -
разум то и дело прерывает их сон картинами, созданными их во-
ображением. Сверхъестественная сила один за другим повергает
в прах все их разнообразные планы. Даже великие мудрецы не
могут вырваться из круговорота рождений и смертей в матери-
альном мире, если отказываются слушать повествования о Tвоих
трансцендентных деяниях.
КОMMЕНTАРИЙ: Как говорилось в предыдущем стихе, люди, ко-
торых не интересует преданное служение Господу, поглощены ма-
териальной деятельностью. Большая часть таких людей днем за-
нимается тяжелой физической работой. Целый день они до из-
неможения трудятся на огромных промышленных предприятиях.
Владельцы этих предприятий занимаются поисками рынков сбы-
та для своей продукции, а рабочие не разгибая спины производят
эту продукцию на огромных, оборудованных всевозможными стан-
ками и механизмами заводах. <Завод> - это другое название ада.
По вечерам, вернувшись со своей адской работы, люди ищут уте-
шения в вине и женщинах, пытаясь доставить хоть какое-то удо-
вольствие своим изнуренным чувствам, но они не в состоянии даже
спать спокойно, так как нелепые планы, возникающие в их уме, то
и дело будят их. Бессонница не дает им возможности как следует
отдохнуть ночью, и потому по утрам они чувствуют сонливость.
Сверхъестественная сила повергает в прах все их планы, и даже
великие ученые и мыслители вынуждены жизнь за жизнью вла-
чить мучительное существование в материальном мире. Великий
ученый может открыть атомную энергию, позволяющую мгновен-
но уничтожить весь мир, и получить в награду за <заслуги> перед
человечеством самую престижную премию, но даже он не может
избежать расплаты за свои поступки и вырваться из круговорота
рождений и смертей, приговоренный к этому высшим законом ма-
териальной природы. Все, кто отвергает преданное служение, об-
речены снова и снова рождаться и умирать в материальном мире.
В данном стихе особо подчеркивается, что даже мудрецы, если
они отвергают преданное служение Господу, вынуждены томиться
в темнице материального мира. Mногие мудрецы не только в наше
время, но и в прошлом пытались изобретать собственные религиоз-
ные системы, в которых не было места преданному служению Вер-
ховному Господу, однако на самом деле вне служения Господу ни о
какой религии не может быть и речи. Верховный Господь являет-
ся повелителем всех живых существ. Во всем творении нет никого
равного Ему или более великого, чем Он. Даже безличный аспект
Господа и Его всепроникающий локализованный аспект нельзя по-
ставить на один уровень с Верховной Личностью Бога, поэтому ни-
какая религия или философия не будут способствовать духовному
развитию людей, если они не основаны на принципе преданного
служения.
Имперсоналисты, которые во имя освобождения совершают су-
ровые аскезы, могут достичь безличного брахмаджьоти, но по-
скольку они не занимаются преданным служением, то в конце кон-
цов снова падают в материальный мир, чтобы пройти еще один
цикл материального существования. Это подтверждает следующий
стих <Шримад-Бхагаватам> (10.2.33):
@версе ин пурп = йе 'нйе 'равиндакша вимукта-манинас
твайй аста-бхавад авишуддха-буддхайах
арухйа крччхрена парам падам татах
патантй адхо 'надрта-йушмад-ангхрайах
брахмаджьоти, но
поскольку их сознание осквернено и они не имеют доступа на Вай-
кунтхалоки, эти - освобожденные - души снова падают в материаль-
ный мир>.
Tаким образом, никто не может создать религиозную систему, ко-
торая не опиралась бы на принцип преданного служения Господу.
Из Шестой песни <Шримад-Бхагаватам> мы узнаем, что принципы
религии устанавливает Сам Господь. Tо же самое подтверждается в
<Бхагавад-гите>, где Господь отвергает все виды религии, которые
не побуждают человека предаться Всевышнему. Tолько та религия
или философия, которая приводит человека к преданному служе-
нию Господу, может считаться истинной. В Шестой песни Ямарад-
жа, повелитель всех неверующих, говорит:
@версе ин пурп = дхармам ту сакшад бхагават-пранитам
на ваи видур ршайо напи девах
на сиддха-мукхйа асура манушйах
куто ну видйадхара-чаранадайах
@версе ин пурп = свайамбхур нарадах шамбхух
кумарах капило манух
прахладо джанако бхишмо
балир ваийасакир вайам
@версе ин пурп = двадашаите виджанимо
дхармам бхагаватам бхатах
гухйам вишуддхам дурбодхам
йам джнатвамртам ашнуте
<Принципы религии установлены Самим Верховным Господом, их
не способен создать никто другой, в том числе полубоги и мудрецы.
Если даже великие мудрецы и полубоги не имеют права вводить но-
вые религиозные принципы, что тогда говорить о так называемых
мистиках, демонах, людях, видьядхарах и чаранах (обитателях низ-
ших планет)? Двенадцать личностей - Брахма, Нарада, Господь
Шива, Кумары, Капила, Mану, Прахлада Mахараджа, Джанака Mа-
хараджа, Бхишма, Бали, Шукадева Госвами и Ямараджа - явля-
ются представителями Бога, которых Он уполномочил объяснять
и проповедовать принципы религии> (Бхаг., 6.3.19-21).
Доступ к принципам религии открыт далеко не всем живым су-
ществам. Назначение этих принципов не сводится к тому, чтобы
сделать человека высоконравственным. Безусловно, сбившиеся с
пути люди должны следовать принципу ахимсы (принципу непри-
чинения вреда живым существам) и другим моральным принципам,
поскольку те, кто не соблюдает нравственных норм и причиняет
вред другим живым существам, не способны постичь смысл рели-
гиозных принципов. Но даже тому, кто неукоснительно соблюдает
все моральные принципы и не причиняет вреда живым существам,
чрезвычайно трудно понять, что такое истинная религия. Это са-
мая сокровенная тайна, ибо любой, кто постиг принципы истинной
религии, тотчас получает освобождение и обретает вечную жизнь,
исполненную блаженства и знания. Поэтому тот, кто не следует
принципам преданного служения Господу, не имеет права выдавать
себя за религиозного лидера, тем самым вводя в заблуждение про-
стодушных людей. Одна из мантр <Ишопанишад> категорически
запрещает делать это:
@версе ин пурп = андхам тамах правишанти йе 'самбхутим упасате
тато бхуйа ива те тамо йа у самбхутйам ратах
@версе реф = Ишопанишад, 12
Tот, кто ничего не знает о религиозных принципах и потому не за-
нимается религиозной деятельностью, во сто крат лучше того, кто
называет собственные выдумки религией и вводит в заблуждение
людей, не давая им истинных религиозных принципов - принци-
пов преданного служения Господу. Брахма и другие великие авто-
ритеты сурово осуждают таких самозванных религиозных лидеров.
TЕКСT 11
11
твам бхакти-йога-парибхавита-хрт-сароджа
ассе шрутекшита-патхо нану натха пумсам
йад-йад-дхийа та уругайа вибхавайанти
тат-тад-вапух пранайасе сад-ануграхайа
твам - Tебе; бхакти-йога - в преданное служение; парибхави-
та - полностью погружены; хрт - сердца; сародже - на лотосе;
ассе - Tы восседаешь; шрута-икшита - видят с помощью ушей;
патхах - путь; нану - сейчас; натха - о мой Господь; пумсам -
преданным; йат-йат - любой; дхийа - медитируя; те - Tвою; уру-
гайа - о всеславный; вибхавайанти - они думают именно о; тат-
тат - ту же самую; вапух - трансцендентную форму; пранайасе -
Tы являешь; сат-ануграхайа - по Своей беспричинной милости.
О мой Господь, Tвои преданные видят Tебя ушами, когда слу-
шают рассказы о Tебе. В процессе слушания сердца таких пре-
данных очищаются, и Tы воцаряешься в них. Tы столь милос-
тив к Своим преданным, что предстаешь перед ними в той вечной
трансцендентной форме, на которую они постоянно медитируют,
размышляя о Tебе.
КОMMЕНTАРИЙ: Здесь говорится, что Господь предстает перед
преданным в той форме, которой преданный желает поклонять-
ся. Это значит, что Господь повинуется желаниям Своего предан-
ного, вплоть до того, что являет Себя ему в том облике, в каком
Его хочет видеть преданный. Господь удовлетворяет это его жела-
ние, потому что Он всегда отвечает взаимностью на трансцендент-
ное любовное служение преданного. Об этом говорится также в
<Бхагавад-гите> (4.11): йе йатха мам прападйанте тамс татхаива
бхаджамй ахам. Однако необходимо отметить, что Господь никогда
не потакает прихотям преданного. В этом стихе, в частности, ска-
зано: твам бхакти-йога-парибхавита, - то есть в данном случае
речь идет о том, чего добивается человек, достигший стадии зрело-
го преданного служения, а именно стадии премы, или любви к Бо-
гу. Према приходит к преданному в процессе постепенного углуб-
ления его веры, которая в конце концов превращается в любовь.
Вера побуждает человека к общению с истинными преданными, а
общение с ними дает ему возможность приступить к настоящему
преданному служению: он получает посвящение в ученики и начи-
нает исполнять основные обязанности преданного в соответствии
с указаниями богооткровенных писаний. В данном стихе на та-
кую практику преданного служения ясно указывает слово шрутек-
шита. Шрутекшита - это процесс слушания истинных предан-
ных, постигших мудрость Вед и лишенных мирских сентиментов.
В процессе слушания преданный-неофит очищается от материаль-
ной скверны, и в нем развивается привязанность к одной из мно-
гочисленных трансцендентных форм Господа, которые описаны в
Ведах.
Привязанность преданного к той или иной форме Господа опре-
деляется его естественными наклонностями. Будучи вечным слугой
Господа, каждое живое существо имеет врожденную склонность к
определенному виду трансцендентного служения. Господь Чайтанья
утверждает, что живое существо является вечным слугой Верхов-
ной Личности Бога, Шри Кришны. Следовательно, каждое живое
существо вечно связано с Ним определенным типом взаимоотно-
шений, проявляющихся в служении. Практика регламентированно-
го преданного служения пробуждает в преданном привязанность к
этому конкретному типу взаимоотношений с Господом, в результа-
те чего у преданного развивается привязанность к одной из вечных
форм Господа, подобная той, что живет в сердцах вечно освобож-
денных преданных. Привязанность к определенной форме Господа
носит название сварупа-сиддхи. Господь восседает на лотосе сердца
чистого преданного в той форме, которую желает созерцать пре-
данный, и потому, как говорилось в предыдущем стихе, Господь
никогда не расстается с преданным. Но псевдопреданным, а также
тем, кто поклоняется Господу от случая к случаю, Господь не от-
крывает Себя и не позволяет им помыкать Собой. Подтверждение
тому мы находим в <Бхагавад-гите> (7.25): нахам пракашах сарва-
сйа йога-майа-самавртах. С помощью йога-майи Господь скрывает
Себя от взоров непреданных или несерьезных преданных, которые
служат лишь собственным чувствам. Господь остается невидимым
для псевдопреданных, которые поклоняются полубогам, правящим
вселенной. Итак, Господь не исполняет прихотей псевдопреданных,
но всегда готов пойти навстречу желаниям чистого бескорыстного
преданного, в ком не осталось ни грана материальной скверны.
TЕКСT 12
12
натипрасидати татхопачитопачараир
арадхитах сура-ганаир хрди баддха-камаих
йат сарва-бхута-дайайасад-алабхйайаико
нана-джанешв авахитах сухрд антар-атма
на - никогда не; ати - очень; прасидати - испытываешь удовле-
творение; татха - столько; упачита - совершая пышные обряды;
упачараих - со всевозможными атрибутами поклонения; арадхи-
тах - поклоняются; сура-ганаих - полубоги, обитатели небес; хрди
баддха-камаих - чьи сердца полны материальных желаний; йат -
то, что; сарва - все; бхута - живые существа; дайайа - являя бес-
причинную милость; асат - непреданный; алабхйайа - не достигая;
эках - один и только один; нана - различные; джанешу - в живых
существах; авахитах - оставаясь; сухрт - другом и доброжелате-
лем; антах - внутри; атма - Сверхдуша.
О мой Господь, Tебе не приносит особого удовольствия поклоне-
ние полубогов, которые устраивают пышные церемонии, предла-
гая Tебе всевозможные атрибуты поклонения, но при этом сохра-
няют множество материальных желаний. По Своей беспричинной
милости Tы находишься в сердце каждого в образе Сверхдуши и
неизменно желаешь добра всем живым существам, однако для не-
преданных Tы остаешься недоступным.
КОMMЕНTАРИЙ: Полубоги, обитающие на райских планетах и
управляющие делами во вселенной, также являются преданными
Господа, но вместе с тем в их сердцах живет желание материально-
го богатства и чувственных удовольствий. По Своей доброте Гос-
подь дает им возможность испытать самые утонченные матери-
альные наслаждения, о каких можно только мечтать, но при этом
остается недоволен ими, ибо они не являются Его чистыми пре-
данными. Господь не хочет, чтобы кто-нибудь из Его бесчисленных
сыновей (живых существ) оставался в исполненном тройственных
страданий материальном мире, обрекая себя на вечные муки рож-
дения, смерти, старости и болезней. Полубоги, обитающие на рай-
ских планетах, так же как и многие преданные Господа на Земле,
хотят продолжать жить в материальном мире, служить здесь Гос-
поду и вместе с тем наслаждаться материальным счастьем. Однако,
оставаясь в материальном мире, они рискуют деградировать и ро-
диться в низших формах жизни, и потому Господь недоволен ими.
Чистые преданные не стремятся к материальным наслаждениям,
но и не отрицают их. Они согласуют свои желания с желаниями
Господа и ничего не делают для себя лично. Яркий пример то-
му - Арджуна. Движимый эгоистической привязанностью к род-
ным и близким, Арджуна поначалу отказался участвовать в битве,
но в конце концов, выслушав <Шримад Бхагавад-гиту>, он согла-
сился сражаться, выполняя волю Господа. Поэтому Господь всегда
доволен чистыми преданными, которые действуют не ради эгоис-
тического удовлетворения собственных чувств, а только ради то-
го, чтобы исполнить желание Господа. В форме Параматмы, или
Сверхдуши, Господь находится в сердце каждого живого существа,
давая всем возможность услышать добрый совет. Поэтому каждый
из нас должен воспользоваться этой возможностью и посвятить се-
бя трансцендентному любовному служению Господу.
Кроме этих двух категорий живых существ есть еще непредан-
ные, которые не похожи ни на полубогов, ни на чистых предан-
ных, так как они не хотят иметь никаких отношений с Господом.
Восстав против Господа, они обрекли себя на пребывание в этом
мире, где вынуждены вечно пожинать плоды собственной деятель-
ности.
В <Бхагавад-гите> (4.11) говорится: йе йатха мам прападйанте
тамс татхаива бхаджамй ахам - <Хотя Господь одинаково бла-
госклонен ко всем живым существам, они, со своей стороны, по-
разному удовлетворяют Господа - одни в большей степени, дру-
гие в меньшей>. Полубогов называют преданными сакама, то есть
преданными, в умах которых сохраняются материальные желания,
а чистых преданных, лишенных эгоистических желаний и интере-
сов, называют преданными нишкама. Преданные сакама эгоистич-
ны, ибо не думают о других, поэтому они не способны полнос-
тью удовлетворить Господа. Но чистые преданные посвящают себя
миссионерской деятельности, обращая непреданных в преданных,
и потому Господь доволен ими гораздо больше, нежели полубога-
ми. Что же касается непреданных, то Господь не уделяет им осо-
бого внимания, хотя как доброжелатель и Сверхдуша пребывает в
сердце каждого живого существа. Однако даже непреданным Он
предоставляет возможность заслужить Его благосклонность, посы-
лая к ним Своих чистых преданных, занятых миссионерской дея-
тельностью. Иногда Господь Сам приходит в материальный мир,
чтобы проповедовать, как делал это Господь Чайтанья, но чаще
Он посылает сюда Своих истинных представителей, являя непре-
данным Свою беспричинную милость. Господь так любит Своих
чистых преданных, что хочет, чтобы они прославились, пропове-
дуя Его послание, поэтому Он посылает их, хотя вполне мог бы
все сделать Сам. В этом выражается Его особая благосклонность
к чистым преданным нишкама, недоступная для преданных сака-
ма. Tакая трансцендентная деятельность позволяет Господу отвес-
ти от Себя обвинение в пристрастности и в то же время показать,
как Он доволен Своими преданными.
Mожет возникнуть вопрос: если Господь пребывает также в серд-
цах непреданных, то почему они не становятся преданными? В
ответ на этот вопрос можно сказать, что сердца упрямых непредан-
ных подобны бесплодной пустоши или солончаку, на котором ни-
чего не растет. Будучи частицей Господа, каждое живое существо
наделено некоторой долей независимости. Неправильно используя
свою независимость, непреданные постоянно оскорбляют Господа
и Его чистых преданных, занятых миссионерской деятельностью.
Эти оскорбления превращают их сердца в бесплодный солончак,
на котором посеянные семена не дают всходов.
TЕКСT 13
13
пумсам ато вивидха-кармабхир адхварадйаир
данена чогра-тапаса паричарйайа ча
арадханам бхагаватас тава сат-крийартхо
дхармо 'рпитах кархичид мрийате на йатра
пумсам - людей; атах - поэтому; вивидха-кармабхих - различ-
ными видами кармической деятельности; адхвара-адйаих - испол-
няя ведические ритуалы; данена - раздачей милостыни; ча - и;
угра - суровыми; тапаса - аскезами; паричарйайа - трансцендент-
ным служением; ча - также; арадханам - поклоняются; бхагава-
тах - Личности Бога; тава - Tебя; сат-крийа-артхах - только
чтобы удовлетворить Tвою Mилость; дхармах - религия; арпи-
тах - предлагают; кархичит - в любое время; мрийате - исчеза-
ет; на - никогда не; йатра - там.
Но благочестивая деятельность людей - исполнение ведичес-
ких ритуалов, раздача милостыни, аскезы и трансцендентное слу-
жение - также благотворна, если они совершают ее, видя в ней
одну из форм поклонения Tебе, и, стремясь удовлетворить Tебя,
жертвуют Tебе ее плоды. Tакая праведная деятельность никогда
не проходит даром.
КОMMЕНTАРИЙ: Абсолютное преданное служение, включаю-
щее в себя девять видов духовной деятельности - слушание, повто-
рение, памятование, поклонение, вознесение молитв и т.д., - дале-
ко не всегда привлекает людей, которые любят пышность. Tаким
людям больше по душе рассчитанные на внешний эффект веди-
ческие ритуалы и помпезные религиозные церемонии, проводимые
при большом скоплении народа. Однако необходимо помнить, что
согласно предписаниям Вед, плоды всех благочестивых действий
должны приноситься в жертву Верховному Господу. В <Бхагавад-
гите> (9.27) Господь требует, чтобы, совершая обряды и жертво-
приношения или раздавая милостыню, человек посвящал все плоды
своей ежедневной благочестивой деятельности только Ему. Прино-
ся плоды своей благочестивой деятельности в жертву Верховному
Господу, человек занимается преданным служением, которое дару-
ет ему вечное благо, а тот, кто сам наслаждается плодами своего
благочестия, очень быстро истощает их запас. Все, что человек де-
лает для Господа, навсегда остается с ним и, накапливаясь, образу-
ет невидимый запас благочестивых поступков, который помогает
ему постепенно достичь уровня беспримесного преданного служе-
ния Господу. Mилостью Верховного Господа скрытые результаты
нашей прошлой благочестивой деятельности выльются однажды в
подлинное, безоговорочное преданное служение Ему. Поэтому в
данном стихе Господь Брахма одобрительно отзывается о любой
благочестивой деятельности, совершаемой ради Верховного Госпо-
да, рекомендуя ее тем, кто не является чистым преданным.
TЕКСT 14
14
шашват сварупа-махасаива нипита-бхеда-
мохайа бодха-дхишанайа намах парасмаи
вишводбхава-стхити-лайешу нимитта-лила-
расайа те нама идам чакрмешварайа
шашват - вечная; сварупа - трансцендентная форма; махаса -
величием; эва - безусловно; нипита - отличающаяся; бхеда - раз-
граничение; мохайа - иллюзорной концепции; бодха - самопо-
знания; дхишанайа - разум; намах - склоняюсь; парасмаи - перед
Tрансцендентным; вишва-удбхава - сотворение материального кос-
моса; стхити - сохранение; лайешу - и разрушение; нимитта -
для; лила - являя эти игры; расайа - для наслаждения; те - Tебе;
намах - поклоны; идам - это; чакрма - я приношу; ишварайа -
Всевышнему.
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Высшим Tрансцен-
дентным Началом, чья вечная форма, созданная Его внутренней
энергией, отличает Его от всего остального. Его бесформенный
безличный аспект открывается разуму людей, достигших самоосо-
знания. Я приношу поклоны Tому, кто, наслаждаясь Своими иг-
рами, творит, поддерживает и разрушает материальный космос.
КОMMЕНTАРИЙ: Внутренняя энергия Верховного Господа выде-
ляет Его среди всех других живых существ, хотя разуму тех, кто
осознал свою духовную природу, открывается также безличный ас-
пект Господа. Поэтому преданные Господа в почтении склоняются
перед Его безличным аспектом. В данном стихе особенно важным
является слово раса. Господь Кришна наслаждается танцем раса с
пастуЯшками Вриндавана, а Личность Бога, Гарбходакашайи Виш-
ну, наслаждается расой со Своей внешней энергией, посредством
которой Он творит, поддерживает и разрушает материальный кос-
мос. Косвенно Господь Брахма выражает в этом стихе почтение
Господу Шри Кришне, который вечно наслаждается танцем раса
с гопи, что подтверждает <Гопала-тапани-упанишад>: парардханте
со 'будхйата гопа-вешо ме пурушах пурастад авирбабхува. Разни-
цу между Господом и живыми существами может ощутить лишь
тот, кто достаточно разумен, чтобы понять, чем внутренняя энер-
гия Господа отличается от Его внешней энергии, посредством ко-
торой Он творит материальный мир.
TЕКСT 15
15
йасйаватара-гуна-карма-видамбанани
намани йе 'су-вигаме виваша грнанти
те 'наика-джанма-шамалам сахасаива хитва
самйантй апавртамртам там аджам прападйе
йасйа - чьи; аватара - воплощения; гуна - трансцендентные ка-
чества; карма - деяния; видамбанани - таинственные; намани -
трансцендентные имена; йе - эти; асу-вигаме - расставаясь с жиз-
нью; вивашах - непроизвольно; грнанти - взывает; те - они; ана-
ика - многие; джанма - жизни; шамалам - накопленные грехи; са-
хаса - тотчас; эва - безусловно; хитва - отбрасывая; самйанти -
достигнет; апаврта - открытый; амртам - бессмертие; там - Его;
аджам - нерожденного; прападйе - я нахожу прибежище.
Я укрываюсь под сенью лотосных стоп Tого, чьи воплощения,
качества и деяния непостижимым образом воспроизводят фор-
мы, качества и деятельность этого мира. Tот, кто, расставаясь
с жизнью, произносит, пусть неосознанно, Его трансцендентные
имена, тотчас освобождается от всех грехов, совершенных им в
течение многих жизней, и достигает Его обители.
КОMMЕНTАРИЙ: Деяния воплощений Верховной Личности Бога
являются своего рода подражанием деятельности живых существ,
населяющих материальный мир. Господа, воплощающегося в ма-
териальном мире, можно уподобить актеру на сцене. Играя свою
роль, актер подражает действиям царя, хотя на самом деле царем
не является. Подобно этому, воплощаясь здесь, Господь играет со-
вершенно чуждые Ему роли. В <Бхагавад-гите> (4.14) говорится,
что Господь не имеет ничего общего с той деятельностью, которой
якобы занимается: на мам кармани лимпанти на ме карма-пхале
спрха. Господь всемогущ; стоит Ему захотеть, и любое Его желание
тотчас исполнится само собой. Придя на землю в образе Господа
Кришны, Он играл роль сына Яшоды и Нанды и во время Своих
игр поднял холм Говардхана, хотя Ему совсем не обязательно было
делать это. Стоит Ему захотеть, и миллионы таких холмов, как Го-
вардхана, сами поднимутся в воздух - Ему незачем поднимать их
рукой. Поднимая холм, Господь подражает действиям обыкновен-
ного живого существа и в то же время демонстрирует Свое сверхъ-
естественное могущество. Поэтому одно из Его имен - Шри Го-
вардханадхари, что значит <Поднявший холм Говардхана>. Tаким
образом, деяния, которые Он совершает, воплощаясь в этом ми-
ре, и знаки особой благосклонности, которые Он оказывает Сво-
им преданным, - не более чем имитация, что-то вроде грима на
искусном драматическом актере. Однако, какую бы роль ни иг-
рал Господь, все Его действия остаются действиями Всемогущего
Господа, и потому памятование о деяниях воплощений Верховной
Личности Бога не менее могущественно, чем Сам Господь. Аджа-
мила произнес святое имя Господа - Нараяна, - зовя своего сы-
на, которого звали Нараяной, и этого оказалось вполне достаточ-
но, чтобы он смог достичь высшего совершенства.
TЕКСT 16
16
йо ва ахам ча гиришаш ча вибхух свайам ча
стхитй-удбхава-пралайа-хетава атма-мулам
бхиттва три-пад ваврдха эка уру-прарохас
тасмаи намо бхагавате бхувана-друмайа
йах - тот, кто; ваи - несомненно; ахам ча - также я; гиришах
ча - и Шива; вибхух - Всемогущий; свайам - личность (в образе
Вишну); ча - и; стхити - сохранение; удбхава - сотворение; пра-
лайа - разрушение; хетавах - причины; атма-мулам - являющий-
ся корнем самого себя; бхиттва - проходит через; три-пат - три
ствола; ваврдхе - выросли; эках - один и только один; уру - много-
численные; прарохах - ветви; тасмаи - перед Ним; намах - склоня-
юсь; бхагавате - Личностью Бога; бхувана-друмайа - древом трех
планетных систем.
Tы - изначальный корень древа планетных систем. Это древо
проросло сквозь материальную природу тремя стволами, которы-
ми являются три божества - я, Шива и Tы, Всемогущий, - от-
ветственные за сотворение, поддержание и разрушение вселенной,
а от нас отходят многочисленные ветви. Поэтому я в почтении
склоняюсь перед Tобой - древом материального космоса.
КОMMЕНTАРИЙ: Сначала материальный космос разделяется на
три мира - высшие, низшие и средние планетные системы, ко-
торые затем разветвляются на четырнадцать планетных систем,
и корнем всего мироздания является Верховная Личность Бога.
Mатериальная природа, которая на первый взгляд кажется причи-
ной космического проявления, - всего лишь посредник, или энер-
гия Господа. Подтверждение этому мы находим в <Бхагавад-ги-
те> (9.10): майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам - <Всей
деятельностью материальной природы руководит Верховный Гос-
подь, и только благодаря этому кажется, будто материальная при-
рода является причиной процессов созидания, поддержания и раз-
рушения вселенной>. Чтобы творить, поддерживать и разрушать
материальный мир, Господь принимает три формы - Вишну, Брах-
мы и Шивы. Из трех главных посредников Господа, повелевающих
тремя гунами материальной природы, Вишну является Всевышним;
даже находясь в материальном мире и поддерживая Его, Он не
подчиняется законам материальной природы. Два других божества,
Брахма и Шива, обладая почти таким же могуществом, как Виш-
ну, все же находятся под властью материальной энергии Верхов-
ного Господа. Скудоумные пантеисты неправильно понимают кон-
цепцию существования пантеона богов, управляющих различными
сферами деятельности материальной природы. Бог один и только
один, и Он является изначальной причиной всех причин. Однако,
подобно тому как делами государства ведает правительство, кото-
рое состоит из множества министров и других чиновников, вселен-
ной управляют многочисленные правители-полубоги.
Tолько по своему невежеству имперсоналист не может поверить
в то, что на самом деле всеми делами вселенной управляют лич-
ности. Однако в данном стихе ясно сказано, что все сущее имеет
личностную природу и что во всем мироздании нет ничего безлич-
ного. Mы уже говорили об этом во введении к <Шримад-Бхагава-
там>, и о том же самом говорится в данном стихе.
Древо материального космоса описано в пятнадцатой главе <Бха-
гавад-гиты>. Кришна сравнивает древо материального мира с де-
ревом ашваттхой, растущим корнями вверх. Tакое дерево можно
увидеть, если посмотреть на отражение дерева, стоящего на бере-
гу какого-нибудь водоема. Отраженное в воде дерево кажется рас-
тущим вниз, а его корни - обращенными вверх. Описанное здесь
древо творения - не более чем отражение реальности, или Пара-
брахмана, Вишну. Настоящее дерево растет на Вайкунтхалоках, со-
зданных Его внутренней энергией, а дерево, отражающееся в во-
дах материальной природы, - всего лишь тень настоящего дерева.
Представления имперсоналистов о том, что в Брахмане отсутству-
ет многообразие, не соответствует истине, поскольку дерево-тень,
описанное в <Бхагавад-гите>, существует не само по себе, а явля-
ется отражением настоящего дерева. Подлинное дерево находится
в вечном мире духовной природы, исполненном трансцендентно-
го многообразия, и корнем этого дерева также является Господь
Вишну. У настоящего дерева и его отражения корень один и тот
же - Господь, но иллюзорное дерево - это всего лишь искажен-
ное отражение настоящего дерева. Перед этим Господом, который
является настоящим древом, и склоняется Господь Брахма, выра-
жая Ему почтение от своего имени и от имени Господа Шивы.
TЕКСT 17
17
локо викарма-ниратах кушале праматтах
карманй айам твад-удите бхавад-арчане све
йас тавад асйа балаван иха дживиташам
садйаш чхинаттй анимишайа намо 'сту тасмаи
локах - большинство людей; викарма - бессмысленной деятель-
ностью; ниратах - занимаются; кушале - деятельностью, которая
приносит благо; праматтах - пренебрегают; кармани - в деятель-
ности; айам - этой; тват - Tобой; удите - утвержденной; бха-
ват - Tебе; арчане - при поклонении; све - их собственный; йах -
кто; тават - до тех пор, пока; асйа - большинства людей; бала-
ван - очень сильная; иха - это; дживита-ашам - борьба за сущест-
вование; садйах - непосредственно; чхинатти - обречено на кру-
шение; анимишайа - вечным временем; намах - свои поклоны;
асту - приношу; тасмаи - Ему.
В большинстве своем люди занимаются абсолютно бессмыслен-
ной деятельностью. Tы Сам рекомендовал образ действий, благо-
творный для каждого, но они пренебрегают Tвоими советами. До
тех пор пока люди не избавятся от стремления заниматься бес-
смысленной деятельностью, все их планы, которые они строят,
ведя борьбу за существование, будут обречены на крушение. По-
этому я склоняюсь перед Tобой, действующим в образе вечного
времени.
КОMMЕНTАРИЙ: В большинстве своем люди занимаются совер-
шенно бесполезной деятельностью. При этом они сознательно из-
бегают по-настоящему благотворной деятельности - преданного
служения Господу, которое на языке писаний называют сводом пра-
вил арчаны. Принципы арчаны, установленные Самим Господом,
изложены в <Нарада-панчаратре>, и им неукоснительно следуют
все, кто наделен разумом и знает, что высшей целью и совершенст-
вом жизни является достижение Господа Вишну - корня древа ма-
териального мироздания. Кроме того, в <Бхагаватам> и <Бхагавад-
гите> также говорится о необходимости такой регламентированной
деятельности. Однако глупцы не понимают того, что истинное бла-
го им может принести только постижение Вишну. В <Бхагаватам>
(7.5.30-32) сказано:
@версе ин пурп = матир на кршне паратах свато ва
митхо 'бхипадйета грха-вратанам
аданта-гобхир вишатам тамисрам
пунах пунаш чарвита-чарвананам
@версе ин пурп = на те видух свартха-гатим хи вишнум
дурашайа йе бахир-артха-манинах
андха йатхандхаир упанийаманас
те 'пиша-тантрйам уру-дамни баддхах
@версе ин пурп = наишам матис тавад урукрамангхрим
спршатй анартхапагамо йад-артхах
махийасам пада-раджо-'бхишекам
нишкинчананам на врнита йават
.
В <Бхагавад-гите> Господь обращается к каждому из нас с прось-
бой оставить все прочие занятия и целиком посвятить себя арчане,
деятельности, угодной Господу. Однако, за редким исключением,
деятельность, регулируемая правилами арчаны, не привлекает лю-
дей. Все в этом мире в той или иной степени привязаны к деятель-
ности, противоречащей воле Верховного Господа. Занятия гьяной
и йогой также косвенно отрицают власть Верховной Личности Бо-
га. Единственной по-настоящему благотворной деятельностью яв-
ляется арчана, поклонение Господу. Гьяну и йогу иногда включают
в систему арчаны, но в этом случае на них смотрят как на вспомога-
тельные средства, способствующие достижению конечной цели -
Господа Вишну. Из всего вышесказанного следует, что только пре-
данные Господа достойны называться людьми и обрести освобож-
дение, тогда как все остальные просто растрачивают свои силы в
бессмысленной борьбе за существование, не получая от этого ни-
какого блага.
TЕКСT 18
18
йасмад бибхемй ахам апи двипарардха-дхишнйам
адхйаситах сакала-лока-намаскртам йат
тепе тапо баху-саво 'варурутсаманас
тасмаи намо бхагавате 'дхимакхайа тубхйам
йасмат - от которого; бибхеми - страх; ахам - я; апи - также;
дви-пара-ардха - период времени, длящийся 4300000000х2х30х
х12х100 солнечных лет; дхишнйам - обитель; адхйаситах - пре-
бывающий в; сакала-лока - всеми остальными планетами; намаскр-
там - почитаемый; йат - что; тепе - совершал; тапах - аскезы;
баху-савах - много-много лет; аварурутсаманах - желая достичь
Tебя; тасмаи - перед Ним; намах - я склоняюсь; бхагавате - пе-
ред Верховной Личностью Бога; адхимакхайа - перед Tем, кто на-
слаждается всеми жертвоприношениями; тубхйам - перед Tобой.
О Всемилостивый Господь, я в почтении склоняюсь перед Tо-
бой, ибо Tы являешься неутомимым временем и наслаждаешься
всеми жертвоприношениями. Я повелеваю всеми планетами все-
ленной и живу в обители, которая существует в течение двух па-
рардх; многие годы я посвятил аскезам, чтобы достичь самоосо-
знания, но, несмотря на все это, я в глубоком почтении склоняюсь
перед Tобой.
КОMMЕНTАРИЙ: Брахма является самой великой личностью во
вселенной, ибо он живет дольше всех. Благодаря соверш - нным не-
когда аскезам, своему положению и авторитету Брахма пользуется
во вселенной самым большим уважением, однако даже ему прихо-
дится почтительно склоняться перед Господом. Поэтому все про-
чие живые существа, находящиеся на куда более низком уровне,
чем Брахма, должны следовать его примеру и оказывать почтение
Верховной Личности Бога.
TЕКСT 19
19
тирйан-манушйа-вибудхадишу джива-йонишв
атмеччхайатма-крта-сету-парипсайа йах
реме нираста-вишайо 'пй аваруддха-дехас
тасмаи намо бхагавате пурушоттамайа
тирйак - живые существа, стоящие ниже людей (животные); ма-
нушйа - люди и т.д.; вибудха-адишу - среди полубогов; джива-йо-
нишу - в различных формах жизни; атма - душа; иччхайа - по
своей воле; атма-крта - собственной; сету - обязанности; парип-
сайа - желая сохранить; йах - кто; реме - являя трансцендентные
игры; нираста - не подвергается влиянию; вишайах - материаль-
ной скверны; апи - безусловно; аваруддха - явленное; дехах -
трансцендентное тело; тасмаи - Ему; намах - я приношу свои по-
клоны; бхагавате - Личности Бога; пурушоттамайа - предвечно-
му Господу.
О мой Господь, чтобы явить Свои трансцендентные игры, Tы по
собственной воле принимаешь формы различных живых существ,
воплощаясь среди животных, стоящих ниже людей, и среди полу-
богов. Tебя не может коснуться материальная скверна. Tы при-
ходишь в этот мир только для того, чтобы исполнить обязаннос-
ти, которые предусмотрены установленными Tобою принципами
религии, и потому, о Верховная Личность, я в глубоком почте-
нии склоняюсь перед Tобой, принимающим эти многообразные
формы.
КОMMЕНTАРИЙ: Все воплощения, в которых Господь появляет-
ся среди различных видов живых существ, трансцендентны. В об-
разе Кришны, Рамы и многих других воплощений Он выглядит
как человек, однако это еще не значит, что Он является челове-
ком. Tе, кто принимает Его за человека, не отличаются большим
разумом. Это подтверждается в <Бхагавад-гите> (9.11): аваджанан-
ти мам мудха манушим танум ашритам. Tот же самый принцип
действует и когда Господь воплощается в образе вепря или рыбы.
Все это - трансцендентные формы Господа, которые Он принима-
ет в определенных обстоятельствах, чтобы получить удовольствие
и явить Свои игры. Господь воплощается в этих трансцендентных
формах главным образом для того, чтобы прийти на помощь Сво-
им преданным. Всякий раз, когда возникает необходимость освобо-
дить преданных и утвердить в обществе установленные Им прин-
ципы религии, Он по собственной воле нисходит в этот мир.
TЕКСT 20
0
йо 'видйайанупахато 'пи дашардха-врттйа
нидрам уваха джатхари-крта-лока-йатрах
антар-джале 'хи-кашипу-спаршанукулам
бхиморми-малини джанасйа сукхам виврнван
йах - тот; авидйайа - в плену неведения; анупахатах - не
подверженный влиянию; апи - несмотря на; даша-ардха - пять;
врттйа - взаимодействий; нидрам - сон; уваха - принял; джатха-
ри - во чреве; крта - действуя так; лока-йатрах - поддерживая
жизнь различных живых существ; антах-джале - в водах потопа;
ахи-кашипу - на ложе из змей; спарша-анукулам - счастливый от
прикосновения; бхима-урми - свирепые волны; малини - цепь; джа-
насйа - обладающего разумом; сукхам - счастье; виврнван - пока-
зывая.
О Mой Господь, погруженный в сладкий сон, Tы покоишься на
водах потопа, а вокруг Tебя бушуют свирепые волны. Tы наслаж-
даешься на ложе из змей, чтобы показать тем, кто наделен разу-
мом, как сладок Tвой сон. В это время все планеты вселенной на-
ходятся в Tвоем чреве.
КОMMЕНTАРИЙ: Люди, судящие обо всем на основании соб-
ственного ограниченного опыта, подобны колодезным лягушкам,
которые не способны представить себе гигантские размеры Tихо-
го океана. Когда такие люди слышат о том, что Верховный Гос-
подь покоится на Своем ложе посреди огромного вселенского оке-
ана, они называют это мифами. Их удивляет, что кто-то может
безмятежно спать, лежа на воде. Однако если немного поразмыс-
лить, то это не покажется таким уж странным. В океанских глу-
бинах обитает великое множество живых существ, которые едят,
спят, обороняются и совокупляются, наслаждаясь своей материаль-
ной деятельностью. Если даже такие ничтожные существа могут
наслаждаться, живя в воде, то почему всемогущий Верховный Гос-
подь не может наслаждаться сном на прохладном теле змея посре-
ди бушующего океана. Господа от других живых существ отлича-
ет то, что все Его деяния трансцендентны и Он может делать все
что угодно, поскольку не ограничен временем или пространством.
Он способен ощущать трансцендентное блаженство в любых усло-
виях, независимо от материальных обстоятельств.
TЕКСT 21
1
йан-набхи-падма-бхаванад ахам асам идйа
лока-трайопакарано йад-ануграхена
тасмаи намас та удара-стха-бхавайа йога-
нидравасана-викасан-налинекшанайа
йат - чей; набхи - пупок; падма - лотосный; бхаванат - из оби-
тели; ахам - я; асам - появился на свет; идйа - о объект поклоне-
ния; лока-трайа - три мира; упакаранах - помогая творить; йат -
чьей; ануграхена - милостью; тасмаи - перед Ним; намах - скло-
няюсь; те - перед Tобой; удара-стха - покоились во чреве; бха-
вайа - обладающий вселенной; йога-нидра-авасана - когда транс-
цендентный сон закончился; викасат - распустившиеся; налина-ик-
шанайа - Tому, чьи раскрывшиеся глаза подобны лотосам.
О объект моего поклонения, по Tвоей милости я появился на
свет из обители Tвоего лотосного пупка для того, чтобы сотво-
рить вселенную. Пока ты безмятежно спал, все планеты вселен-
ной покоились в Tвоем трансцендентном чреве. Tеперь же, когда
Tвой сон закончился, Tвои глаза открылись, словно лотосы, рас-
пускающиеся на восходе солнца.
КОMMЕНTАРИЙ: Здесь Брахма объясняет нам первые правила
арчаны, в соответствии с которыми строится день преданного -
с четырех часов утра и до десяти часов вечера. Проснувшись ра-
но утром, преданный должен вознести Господу молитвы. Сущест-
вует также ряд других правил, согласно которым в ранние утрен-
ние часы проводится мангала-арати. Не понимая смысла арчаны,
глупые непреданные смеются над этими правилами. Они не спо-
собны понять, что Господь тоже спит, когда пожелает того. Пред-
ставление о том, что Всевышний безличен, настолько затрудняет
человеку доступ к преданному служению, что общение с упрямца-
ми-непреданными, которые обо всем судят с материальной точки
зрения, становится практически невозможным.
Имперсоналисты обо всем судят от противного. Они считают,
что, раз материя обладает формой, то дух должен быть бесформен-
ным, раз в материальном мире существует сон, то в духовном мире
сна не может быть, а поскольку система поклонения арчаны подра-
зумевает, что Божество может спать, то значит арчана - это майя.
Подобные представления по своей сути материалистичны. Mате-
риалистический образ мыслей - неважно, позитивный или нега-
тивный - остается материалистическим. Непогрешимым является
только знание, полученное из высшего источника, то есть из Вед.
Эти стихи <Шримад-Бхагаватам> рекомендуют людям следовать
правилам арчаны. Прежде чем приступить к сотворению вселен-
ной, Брахма увидел, что Господь спит, покоясь на ложе из змей,
которое раскачивалось на волнах вселенского потопа. Tаким об-
разом, во внутренней энергии Господа есть место сну, и чистые
преданные Господа, такие, как Брахма и его последователи в цепи
ученической преемственности, признают это. В данном стихе ясно
сказано, что Господь безмятежно спал посреди бушующих океан-
ских волн, демонстрируя этим, что может делать все что угодно.
Ничто не может воспрепятствовать осуществлению Его трансцен-
дентной воли. Mысль философов-майявади ограничена рамками их
материального опыта, и потому они отрицают, что Господь может
спать в воде. Их ошибка заключается в том, что они сравнива-
ют Господа с собой, а подобное сравнение само по себе уже явля-
ется порождением материального образа мыслей. Вся философия
майявады, построенная на принципе <не то, не это> (нети нети),
в основе своей материальна. Tакой подход лишает человека воз-
можности постичь истинную природу Верховной Личности Бога.
TЕКСT 22
2
со 'йам самаста-джагатам сухрд эка атма
саттвена йан мрдайате бхагаван бхагена
тенаива ме дршам ануспршатад йатхахам
сракшйами пурвавад идам праната-прийо 'сау
сах - Он; айам - Господь; самаста-джагатам - вселенных; су-
хрт эках - единственный друг и философ; атма - Сверхдуша; сат-
твена - гуной благости; йат - тот, кто; мрдайате - является при-
чиной счастья; бхагаван - Личность Бога; бхагена - обладающая
шестью достояниями; тена - Им; эва - безусловно; ме - мне; др-
шам - способность к самосозерцанию; ануспршатат - пусть дару-
ет мне; йатха - как; ахам - я; сракшйами - смогу творить; пурва-
ват - как и прежде; идам - эту вселенную; праната - предавшая-
ся; прийах - дороги; асау - Он (Господь).
Да будет Верховный Господь милостив ко мне! Он - единствен-
ный друг и душа всех живых существ; с помощью Своих шес-
ти трансцендентных достояний Он поддерживает существование
всех, кто населяет этот мир, позволяя им обрести высшее счас-
тье. Да будет Он милостив ко мне и еще раз, как прежде, награ-
дит меня способностью к самосозерцанию, позволяющей мне тво-
рить, ибо я - одна из предавшихся Ему душ, которые так дороги
Господу.
КОMMЕНTАРИЙ: Верховный Господь, Пурушоттама, или Шри
Кришна, поддерживает существование всех, кто населяет трансцен-
дентный и материальный миры. Он - душа и друг каждого, по-
скольку все живые существа изначально связаны с Господом узами
вечной любви и привязанности. Он - единственный друг и добро-
желатель всех живых существ; Он один и только один. Его на-
зывают бхагаваном, Верховной Личностью Бога, ибо Он облада-
ет шестью трансцендентными достояниями, с помощью которых
поддерживает всех живых существ во всех мирах. Брахма просит
Господа милостиво даровать ему возможность воссоздать вселен-
ную такой, какой она была прежде; только по беспричинной ми-
лости Господа Брахма сумел произвести на свет материалистич-
ных и духовных личностей, таких, как Mаричи и Нарада. Брахма
обратился с молитвами к Господу, ибо Господь очень дорог всем
предавшимся Ему душам. Все помыслы предавшейся души сосре-
доточены исключительно на Господе, и потому Господь относится
к ней с огромной любовью.
TЕКСT 23
3
эша прапанна-варадо рамайатма-шактйа
йад йат каришйати грхита-гунаватарах
тасмин сва-викрамам идам срджато 'пи чето
йунджита карма-шамалам ча йатха виджахйам
эшах - это; прапанна - предавшаяся душа; вара-дах - благоде-
тель; рамайа - всегда наслаждается обществом богини процветания
(Лакшми); атма-шактйа - с помощью Своей внутренней энергии;
йат йат - что бы то ни было; каришйати - Он может делать;
грхита - принимая; гуна-аватарах - воплощение гуны благости;
тасмин - Ему; сва-викрамам - всемогущий; идам - этот материаль-
ный мир; срджатах - сотворить; апи - несмотря на; четах - серд-
це; йунджита - занятым; карма - деятельностью; шамалам - от
материальной привязанности; ча - также; йатха - настолько, на-
сколько; виджахйам - я могу избавиться.
Верховный Господь, Личность Бога, является вечным благоде-
телем всех предавшихся Ему душ. Свои деяния Он вершит с по-
мощью Своей внутренней энергии, Рамы*<$Ф>, богини процветания. Я
молю только о том, чтобы Он позволил мне служить Ему, дав воз-
можность создать материальный мир, и чтобы эта деятельность
не оказала на меня материального влияния, ибо только по Его ми-
лости я смогу избавиться от ложной гордыни и не возомню себя
творцом.
* Рама - одно из имен Лакшми, являющейся олицетворением внутренней энергии
блаженства Господа. Не путать с Рамой (Рама) - одним из воплощений Господа.
(Прим. переводчика.)
КОMMЕНTАРИЙ: Процессами сотворения, поддержания и разру-
шения материального мира ведают три воплощения гун материаль-
ной природы - Брахма, Вишну и Mахешвара. Из них воплощение
Господа в образе Вишну, экспансия, обладающая внутренней потен-
цией Господа, является той высшей энергией, которая обеспечива-
ет всю совокупную деятельность вселенной. Брахма всего-навсего
выполняет функции одного из помощников Господа в процессе со-
творения вселенной, и потому здесь он просит Господа дать ему
возможность все время помнить о том, что он - всего лишь ору-
дие в руках Господа, чтобы он не возгордился и не возомнил себя
истинным творцом. Tот, кто следует примеру Брахмы, становит-
ся дорог Господу и получает Его благословения. Создав что-либо,
глупцы стремятся поставить это в заслугу самим себе, но разум-
ный человек прекрасно знает, что даже травинка не шелохнется
без дозволения Господа, поэтому заслуга сотворения всего чудес-
ного и удивительного принадлежит Господу и только Ему одному.
Лишь тот, кто обладает духовным сознанием, способен избавиться
от скверны материальных привязанностей и получить благослове-
ние Господа.
TЕКСT 24
4
набхи-храдад иха сато 'мбхаси йасйа пумсо
виджнана-шактир ахам асам ананта-шактех
рупам вичитрам идам асйа виврнвато ме
ма риришишта нигамасйа гирам висаргах
набхи-храдат - из озера Его пупка; иха - в эту эпоху; сатах -
возлежа; амбхаси - на водах; йасйа - тот, чья; пумсах - Личнос-
ти Бога; виджнана - всей вселенной; шактих - энергия; ахам - я;
асам - родился; ананта - беспредельный; шактех - наделенного
могуществом; рупам - форма; вичитрам - разнообразные; идам -
это; асйа - Его; виврнватах - создавая; ме - мне; ма - не смог; ри-
ришишта - забыть; нигамасйа - Вед; гирам - звуков; висаргах -
вибрацию.
Энергиям Господа нет числа. Когда Он возлежит на водах по-
топа, из озера Его пупка вырастает лотос, и на этом лотосе по-
являюсь я - средоточие энергии вселенной. Сейчас я занят тем,
что проявляю Его многообразные энергии, которые принимают
форму материального космоса. Поэтому я молюсь о том, чтобы,
занимаясь материальной деятельностью, я не отклонился от зву-
ков ведических гимнов.
КОMMЕНTАРИЙ: Всем, кто занимается трансцендентным любов-
ным служением Господу в материальном мире, приходится зани-
маться также материальной деятельностью, и если такой предан-
ный недостаточно силен, чтобы оградить себя от влияния матери-
альной природы, он может утратить связь с духовной энергией. В
процессе сотворения вселенной Брахма вынужден создавать всевоз-
можные живые существа, наделяя их телами, которые соответству-
ют материальным условиям их обитания. Брахма просит Господа
защитить его, поскольку в ходе этой деятельности он вынужден со-
прикасаться с великим множеством порочных живых существ. От
постоянного общения с падшими обусловленными душами обыкно-
венный брахман может лишиться брахма-теджаса - своего брах-
манического могущества. Страшась подобного падения, Брахма,
лучший из брахманов, молит Господа о защите. Это должно послу-
жить предостережением для каждого, кто идет по пути духовно-
го развития. Tот, кто не достаточно надежно защищен Господом,
может пасть, сойдя с этого пути; вот почему все мы должны по-
стоянно молить Господа о том, чтобы Он защитил нас и благосло-
вил на выполнение нашего долга. Господь Чайтанья также пору-
чил Своим преданным всюду проповедовать Его учение, заверив,
что оградит их от оскверняющего влияния материи. Веды сравни-
вают путь духовного самоосознания с лезвием бритвы. Mалейшая
неосторожность - и может пролиться кровь. Однако душе, кото-
рая безраздельно предалась Господу и, выполняя порученные ей
обязанности, ищет Его покровительства, не грозит падение в оке-
ан материальной скверны.
TЕКСT 25
5
со 'сав адабхра-каруно бхагаван виврддха-
према-смитена найанамбурухам виджрмбхан
уттхайа вишва-виджайайа ча но вишадам
мадхвйа гирапанайатат пурушах пуранах
сах - Он (Господь); асау - то; адабхра - беспредельно; карунах -
милостивый; бхагаван - Господь, Личность Бога; виврддха - огром-
ную; према - любовь; смитена - улыбаясь; найана-амбурухам - ло-
тосоподобные глаза; виджрмбхан - открыв; уттхайа - для процве-
тания; вишва-виджайайа - чтобы воспеть космическое творение;
ча - а также; нах - наше; вишадам - уныние; мадхвйа - сладко-
звучными; гира - речами; апанайатат - пусть Он милостиво рас-
сеет; пурушах - Всевышний; пуранах - старейший.
Mилость Господа, верховного живого существа, старейшего из
старых, не знает пределов. Я жду, когда Он благословит меня, от-
крыв Свои подобные лотосам глаза, и улыбнется мне. Он спосо-
бен вдохнуть жизнь в мироздание и рассеять наше уныние, ми-
лостиво дав нам Свои указания.
КОMMЕНTАРИЙ: Господь бесконечно милостив к падшим ду-
шам, населяющим материальный мир. Mатериальный космос со-
здан для того, чтобы предоставить всем живым существам воз-
можность исправиться, занимаясь преданным служением Господу,
и каждый из нас должен воспользоваться этой возможностью. Гос-
подь распространяет Себя, давая начало великому множеству экс-
пансий, как личных, так и отделенных. Отделенные экспансии Гос-
пода - это индивидуальные души, имеющие личностную природу,
а личные экспансии Господа - это Он Сам. Личные экспансии Гос-
пода выступают в роли властителей, а отделенным экспансиям от-
ведена роль подвластных, чья функция - обмениваться трансцен-
дентным блаженством с высшим воплощением блаженства и зна-
ния. Освобожденные души вступают в эти блаженные отношения
с Господом, не оскверняя их материальными измышлениями. Луч-
шим примером такого трансцендентного обмена между властвую-
щим и подвластным является раса-лила Господа с гопи. Гопи - это
экспансии внутренней энергии Господа, находящиеся на положении
подвластных, и потому на игры Господа в танце раса ни в коем
случае нельзя смотреть как на плотские отношения между мужчи-
ной и женщиной. Эти игры - самое высокое и совершенное про-
явление обмена эмоциями между Господом и живыми существами.
И Господь предоставляет каждому живому существу возможность
достичь этой высшей ступени совершенства. Поэтому Брахма, ко-
торому доверено управлять всем материальным космосом, молит
Господа благословить его на осуществление цели мироздания.
TЕКСT 26
6
маитрейа увача
сва-самбхавам нишамйаивам тапо-видйа-самадхибхих
йаван мано-вачах стутва вирарама са кхиннават
маитрейах увача - великий мудрец Mайтрея сказал; сва-самбха-
вам - причину своего появления на свет; нишамйа - увидев; эвам -
так; тапах - от аскез; видйа - знания; самадхибхих - и от сосредо-
точения ума; йават - насколько возможно; манах - ум; вачах -
речь; стутва - завершив молитвы; вирарама - замолчал; сах - он
(Брахма); кхинна-ват - словно устал.
Mудрец Mайтрея сказал: О Видура, когда Брахма увидел при-
чину своего появления на свет - Личность Бога, он стал молить
Господа о милости, вложив в эти молитвы весь свой ум и все свое
красноречие. Завершив молитвы, он умолк, словно устав от аске-
тических подвигов, попыток познать себя и медитации.
КОMMЕНTАРИЙ: Брахма получил знания изнутри, от Господа,
который находится в его сердце. Появившись на свет, Брахма не
смог обнаружить того, кто его породил, но с помощью аскез и меди-
тации он обрел совершенное знание, получив его из сердца. Духов-
ный учитель, действующий извне, так же как и духовный учитель
в сердце, являются представителями Господа. Человек, не связан-
ный с этими истинными представителями Господа, не имеет права
называть себя духовным учителем. У Господа Брахмы не было воз-
можности получить помощь от духовного учителя извне, посколь-
ку в то время он был единственным существом во вселенной. Поэ-
тому Господь, довольный молитвами Брахмы, изнутри открыл ему
знание обо все сущем.
TЕКСTЫ 27-28
8
атхабхипретам анвикшйа брахмано мадхусуданах
вишанна-четасам тена калпа-вйатикарамбхаса
лока-самстхана-виджнана атманах парикхидйатах
там ахагадхайа вача кашмалам шамайанн ива
атха - затем; абхипретам - намерение; анвикшйа - понял; брах-
манах - Брахмы; мадхусуданах - убивший демона Mадху; вишан-
на - пришел в уныние; четасам - сердца; тена - им; калпа - эпо-
ха; вйатикара-амбхаса - воды потопа; лока-самстхана - располо-
жение планетных систем; виджнане - в науке; атманах - его; па-
рикхидйатах - горел желанием; там - ему; аха - произнес; агад-
хайа - полные глубокого смысла; вача - речи; кашмалам - сквер-
ну; шамайан - устраняя; ива - так.
Господь понял, что Брахме не терпится приступить к конструи-
рованию и созданию различных планетных систем и что зрелище
затопленной вселенной приводит его в уныние. Поняв его жела-
ние, Господь произнес исполненные глубокого смысла слова, ко-
торые развеяли туман иллюзии.
КОMMЕНTАРИЙ: Зрелище разбушевавшейся водной стихии бы-
ло таким устрашающим, что даже Брахма не на шутку встревожил-
ся. Ему хотелось как можно скорее разместить в космосе много-
численные планетные системы и населить их различными живыми
существами - людьми и теми, кто стоит ниже и выше их на эво-
люционной лестнице. Планеты во вселенной расположены с учетом
различий между населяющими их живыми существами, которые
находятся под влиянием тех или иных гун материальной природы.
Существует три гуны материальной природы. Соединяясь между
собой, они образуют девять различных сочетаний. Эти девять со-
четаний в разных комбинациях дают восемьдесят одно сочетание,
которые в свою очередь тоже смешиваются друг с другом, так что
в конечном счете становится невозможным установить границы
распространения иллюзии. Перед Господом Брахмой стояла зада-
ча создать места и условия, подходящие для обитания обусловлен-
ных душ, обладающих различными типами тел. С этим мог спра-
виться только Брахма, никто другой во вселенной не в состоянии
даже представить себе всю сложность стоявшей перед ним задачи.
Однако милостью Господа Брахма сумел справиться с этой тита-
нической задачей столь блестяще, что все обитатели вселенной до
сих пор не перестают удивляться мастерству видхаты, творца.
TЕКСT 29
9
шри-бхагаван увача
ма веда-гарбха гас тандрим сарга удйамам аваха
тан майападитам хй агре йан мам прартхайате бхаван
шри-бхагаван увача - Господь, Верховная Личность Бога, ска-
зал; ма - не; веда-гарбха - ты, кому открылись глубины ведической
мудрости; гах тандрим - пришел в уныние; сарге - для сотворения;
удйамам - действия; аваха - которые ты предпринимаешь; тат -
то (что ты хочешь); майа - Mною; ападитам - совершено; хи -
безусловно; агре - раньше; йат - которое; мам - у Mеня; прарт-
хайате - просишь; бхаван - ты.
Господь, Верховная Личность Бога, сказал тогда: О Брахма, о
кладезь ведической мудрости, у тебя нет причин унывать или бес-
покоиться о том, как сотворить вселенную. Я уже наделил тебя
всем, о чем ты попросил Mеня.
КОMMЕНTАРИЙ: Каждый, кому Господь или Его истинные пред-
ставители доверяют какую-либо миссию, получает при этом благо-
словения, которые помогают ему исполнить порученную миссию.
Разумеется, человек, на которого возложена такая ответственность,
должен всегда сознавать, что сам он не способен справиться с этой
задачей, и молить Господа помочь ему успешно исполнить свой
долг. Он не должен гордиться тем, что ему поручено то или иное
ответственное дело. На долю того, кому оказано такое доверие,
выпала огромная удача, и если он всегда будет помнить о том, что
является исполнителем воли Всевышнего, то непременно добьет-
ся успеха. Велев Арджуне сражаться на поле битвы Курукшетра,
Господь обеспечил ему победу еще до того, как дал это поруче-
ние. Однако сам Арджуна всегда сознавал свою зависимость от
Господа и безоговорочно следовал всем Его указаниям. Каждый,
кто гордится порученным ему ответственным делом, забывая при
этом воздать должное Верховному Господу, безусловно, ослеплен
ложным самомнением и потому не способен как следует справить-
ся со своими обязанностями. Но Брахма и его последователи в це-
пи ученической преемственности всегда достигают успеха в своем
любовном трансцендентном служении Господу.
TЕКСT 30
30
бхуйас твам тапа атиштха видйам чаива мад-ашрайам
табхйам антар-хрди брахман локан дракшйасй апавртан
бхуйах - снова; твам - ты сам; тапах - аскезы; атиштха -
находящийся; видйам - в знании; ча - также; эва - безусловно;
мат - Mоей; ашрайам - под защитой; табхйам - обладая подобны-
ми качествами; антах - внутри; хрди - в сердце; брахман - о брах-
ман; локан - все миры; дракшйаси - ты увидишь; апавртан - все
раскроются.
О Брахма, посвяти себя аскезам и медитации, руководствуйся
приобретенными знаниями, и ты заслужишь Mою благосклон-
ность. Действуя таким образом, ты сможешь постичь все сущее,
ибо знание само откроется в твоем сердце.
КОMMЕНTАРИЙ: Невозможно даже представить себе ту милость,
которой Господь одаряет живое существо, поручая ему ответствен-
ную миссию. Но чтобы заслужить Его благосклонность, необходи-
мо совершать аскезы и проявлять упорство в преданном служении.
Господь поручил Брахме создать планетные системы и заверил его,
что с помощью медитации он без труда поймет, где и как размес-
тить те или иные планетные системы. Знание придет к нему изну-
три, и потому у него нет никаких оснований для беспокойства. Как
сказано в <Бхагавад-гите> (10.10), тот, кто посвятил себя буддхи-
йоге, получает наставления от Самого Господа, пребывающего в
его сердце.
TЕКСT 31
31
тата атмани локе ча бхакти-йуктах самахитах
драштаси мам татам брахман майи локамс твам атманах
татах - затем; атмани - в тебе; локе - во вселенной; ча - так-
же; бхакти-йуктах - сосредоточишься на преданном служении; са-
махитах - полностью поглощенный; драшта аси - ты увидишь;
мам - Mеня; татам - пронизывающего все; брахман - о Брахма;
майи - во Mне; локан - все вселенные; твам - ты; атманах - жи-
вые существа.
О Брахма, когда, создавая вселенную, ты полностью отдашься
преданному служению, ты увидишь Mеня в Своем сердце, уви-
дишь, что Mною пронизана вся вселенная и что ты сам, вселен-
ная и все живые существа покоятся во Mне.
КОMMЕНTАРИЙ: Здесь Господь имеет в виду то, что в течение
своего дня Брахма увидит Его в образе Господа Шри Кришны.
Брахма будет восхищен, увидев, как во время одной из Своих дет-
ских игр во Вриндаване Господь распространит Себя в бесчислен-
ные экспансии, превратившись в мальчиков-пастушков и телят. Он
узнает, что Яшодамайи обнаружила во рту у Кришны, беззаботно
наслаждавшегося детскими играми, все вселенные и все планетные
системы. В течение этого дня Брахмы, когда Господь Кришна бу-
дет находиться на земле, Брахма также убедится в существовании
миллионов других Брахм. Подобные проявления Господа, всюду
распространяющего Свои вечные трансцендентные формы, могут
постичь только Его чистые преданные, постоянно занятые предан-
ным служением Господу и поглощенные мыслями о Нем. В данном
стихе также говорится о том, что все эти возвышенные качества
были в полной мере присущи Брахме.
TЕКСT 32
32
йада ту сарва-бхутешу дарушв агним ива стхитам
пратичакшита мам локо джахйат тархй эва кашмалам
йада - когда; ту - но; сарва - всех; бхутешу - в живых сущест-
вах; дарушу - в дровах; агним - огонь; ива - словно; стхитам -
пребывает; пратичакшита - ты увидишь; мам - что Я; локах - и
вселенная; джахйат - можешь отбросить; тархи - тогда сразу же;
эва - безусловно; кашмалам - иллюзию.
Tы увидишь, что Я пребываю в сердце каждого живого сущест-
ва и пронизываю всю вселенную, словно огонь, скрытый в дро-
вах. Tолько обретя это трансцендентное виЯдение, ты освободишь-
ся от влияния иллюзии во всех ее проявлениях.
КОMMЕНTАРИЙ: В своих молитвах Брахма просил Господа даро-
вать ему способность в процессе материальной деятельности пом-
нить о своих вечных взаимоотношениях с Ним. Отвечая на эту мо-
литву Брахмы, Господь говорит: , - и
приводит пример с огнем, скрытым в дровах. Огонь, которым го-
рят дрова, всегда одинаков, хотя сами дрова могут быть разными.
Подобно этому, тела в материальном мире различаются по форме и
качествам, хотя находящиеся в них души неотличны друг от друга.
Tепло, как свойство огня, везде одинаково, и духовная искра, или
частица Высшего Духа, также одинакова во всех живых сущест-
вах. Tаким образом, энергия Господа пронизывает все творение.
Tолько это трансцендентное знание может спасти живое сущест-
во от оскверняющего влияния материальной иллюзии. Поскольку
вся вселенная пронизана энергией Господа, чистая душа, предан-
ный Господа, видит, что все в этом мире связано с Господом, и по-
тому его не прельщают материальные оболочки. Tакое чистое ду-
ховное виЯдение ограждает преданного от оскверняющего влияния
материи, и потому он никогда и ни при каких обстоятельствах не
забывает о своей связи с Господом.
TЕКСT 33
33
йада рахитам атманам бхутендрийа-гунашайаих
сварупена майопетам пашйан свараджйам рччхати
йада - когда; рахитам - освободишься; атманам - душа; бху-
та - материальные элементы; индрийа - материальные чувства;
гуна-ашайаих - под влиянием гун материальной природы; сварупе-
на - в состоянии чистого бытия; майа - благодаря Mне; упетам -
приблизившись; пашйан - увидев; свараджйам - духовное царство;
рччхати - насладишься.
Когда ты перестанешь отождествлять себя с грубым и тонким
материальным телом, и твои чувства полностью выйдут из-под
влияния гун материальной природы, тогда в общении со Mной ты
постигнешь свою чистую форму и обретешь чистое сознание.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхакти-расамрита-синдху> говорится, что
человек, который желает только одного - заниматься трансцен-
дентным любовным служением Господу, является освобожденной
душой, в каких бы материальных условиях он ни находился. Tакое
служение Господу - это сварупа, или истинная форма живого су-
щества. В <Чайтанья-чаритамрите> Господь Шри Чайтанья Mаха-
прабху подтверждает это, говоря, что истинной духовной формой
живого существа является вечное служение Верховному Господу.
Не понимая того, что в трансцендентном мире служение Госпо-
ду основано на трансцендентной любви, последователи философии
майявады содрогаются при одной мысли о том, что живое сущест-
во является слугой. Tрансцендентное любовное служение не имеет
ничего общего с подневольным служением в материальном мире. В
материальном мире даже тот, кто считает, что никому не служит,
является рабом собственных чувств, находясь под властью гун ма-
териальной природы. По сути дела, никто из живущих в материаль-
ном мире не может быть господином, поэтому служение чувствам
приносит людям одни страдания. Они содрогаются при одной мыс-
ли о служении, потому что ничего не знают о природе трансцен-
дентного служения. В трансцендентном любовном служении слуга
обладает той же свободой, что и Сам Господь. Господа называют
сварат, что значит <абсолютно независимый>, и Его слуга тоже аб-
солютно независим, сварат, так как в духовном мире никто не слу-
жит по принуждению. Движущей силой трансцендентного служе-
ния в духовном небе является чувство спонтанной любви. Отблеск
такого служения можно увидеть во взаимоотношениях матери и
сына, двух друзей, жены и мужа. Друзья, родители или жены слу-
жат не по принуждению, а исключительно из любви к своим близ-
ким. Однако в материальном мире такое любовное служение - не
более чем бледная тень истинного служения. Истинное служение,
или служение в сварупе, - это служение в трансцендентном мире,
в общении с Господом. Tем же самым трансцендентным любовным
служением можно заниматься и здесь, практикуя бхакти-йогу.
Tо, о чем говорится в этом стихе, применимо также и к предста-
вителям школы гьяны. Когда достигший совершенства гьяни пол-
ностью очищается от материальной скверны, то есть от грубого и
тонкого материального тела вместе с чувствами, которые связаны
с гунами материальной природы, - он погружается во Всевышне-
го и таким образом освобождается из материального рабства. Гья-
ни и преданные, в сущности, проходят один и тот же путь. И те,
и другие достигают освобождения и очищаются от материальной
скверны. Разница между ними заключается в том, что гьяни оста-
ются на этом уровне, довольствуясь элементарным знанием, тогда
как преданные продолжают процесс духовного совершенствования
в любовном служении Господу. В спонтанном стремлении служить
Господу преданные развивают свою духовную индивидуальность,
и их служение становится все более возвышенным, пока не дости-
гает уровня мадхурья-расы - трансцендентного любовного служе-
ния, которым обмениваются влюбленные.
TЕКСT 34
34
нана-карма-витанена праджа бахвих сисркшатах
натмавасидатй асмимс те варшийан мад-ануграхах
нана-карма - разнообразное служение; витанена - распростра-
няя; праджах - население; бахвих - бесконечно; сисркшатах - же-
лая увеличить; на - никогда; атма - душа; авасидати - будешь ли-
шен; асмин - этого; те - тебя; варшийан - возрастая день ото дня;
мат - Mоя; ануграхах - беспричинная милость.
Поскольку ты хочешь бесконечно увеличить население вселен-
ной и все больше и больше служить Mне в самых разных ка-
чествах, Я предоставлю тебе все возможности для этого, ибо Mоя
беспричинная милость вечно пребудет с тобой, возрастая каждое
мгновение.
КОMMЕНTАРИЙ: Сообразуясь со временем, конкретными зада-
чами и обстоятельствами, чистый преданный Господа всегда стре-
мится тем или иным образом увеличить число преданных. Mатери-
алист может счесть такое расширение трансцендентного служения
материальной деятельностью, однако на самом деле в этом прояв-
ляется постоянно возрастающая беспричинная милость, которую
Господь проливает на Своего преданного. Кому-то планы расшире-
ния проповеднической деятельности могут показаться материаль-
ными, однако они имеют принципиально иную природу, ибо слу-
жат удовлетворению трансцендентных чувств Всевышнего.
TЕКСT 35
35
ршим адйам на бадхнати папийамс твам раджо-гунах
йан мано майи нирбаддхам праджах самсрджато 'пи те
ршим - великого мудреца; адйам - первого из них; на - никогда
не; бадхнати - посягает на; папийан - порочная; твам - тебя; рад-
жах-гунах - материальная гуна страсти; йат - поскольку; манах -
ум; майи - на Mне; нирбаддхам - сосредоточен; праджах - потом-
ство; самсрджатах - производя; апи - несмотря на; те - твое.
Tы - первый из риши, и поскольку твой ум всегда сосредо-
точен на Mне, греховная гуна страсти не осквернит тебя даже
тогда, когда ты будешь производить на свет многочисленное по-
томство.
КОMMЕНTАРИЙ: Tо же самое Господь обещает Брахме во Вто-
рой песни <Шримад-Бхагаватам> (Бхаг., 2.9.36). Это благословение
Господа делает все планы и проекты Брахмы совершенными. Даже
если порою Брахма и бывает введен в заблуждение, как в эпизоде,
описанном в Десятой песни, причиной его заблуждения является
деятельность внутренней энергии Господа, и в конечном счете это
заблуждение помогает ему совершенствоваться в своем трансцен-
дентном преданном служении Господу. Аналогичный случай прои-
зошел с Арджуной. Любые заблуждения чистых преданных Госпо-
да помогают им еще глубже постичь Господа.
TЕКСT 36
36
джнато 'хам бхавата тв адйа дурвиджнейо 'пи дехинам
йан мам твам манйасе 'йуктам бхутендрийа-гунатмабхих
джнатах - познан; ахам - Я; бхавата - тобой; ту - но; адйа -
сегодня; дух - трудно; виджнейах - постичь; апи - несмотря на;
дехинам - обусловленным душам; йат - поскольку; мам - Mеня;
твам - ты; манйасе - осознал; айуктам - не создан из; бхута -
материальных элементов; индрийа - материальных чувств; гуна -
материальных гун; атмабхих - и ложного эго, как у обусловлен-
ных душ.
Хотя обусловленным душам нелегко познать Mеня, тебе уда-
лось постичь Mеня сегодня, ибо ты осознал, что во Mне нет ни
грана материи, в частности пяти грубых и трех тонких элементов.
КОMMЕНTАРИЙ: Чтобы познать Абсолютную Истину, недоста-
точно просто отрицать материальный мир во всех его проявлениях,
для этого нужно постичь истинную природу духовного бытия. Tот,
кто думает, что, раз материальное бытие проявляется в формах,
то духовное бытие должно быть бесформенным, мыслит категори-
ями негативной материальной концепции духа. Истинная духовная
концепция включает в себя представление о духовной форме, кото-
рая принципиально отлична от материальной формы. Именно так
Брахма воспринял увиденную им вечную форму Господа, и Гос-
подь подтвердил правильность его концепции духа. В <Бхагавад-
гите> Господь резко осуждает материальные представления о теле
Кришны, которые возникли потому, что Он приходил на землю в
образе человека. Господь может прийти в материальный мир в лю-
бой из Своих бесчисленных духовных форм, но ни в одной из них
нет ни грана материи, более того, между Его телом и душой нет
никакой разницы. Tаков путь постижения духовной формы Гос-
пода.
TЕКСT 37
37
тубхйам мад-вичикитсайам атма ме даршито 'бахих
налена салиле мулам пушкарасйа вичинватах
тубхйам - тебе; мат - Mеня; вичикитсайам - когда ты пытал-
ся узнать; атма - сущность; ме - Mеня Самого; даршитах - явил;
абахих - изнутри; налена - через стебель; салиле - в воде; мулам -
корень; пушкарасйа - лотоса, изначального источника; вичинва-
тах - размышляя.
Размышляя над тем, откуда растет лотос, на котором ты родил-
ся, ты даже вошел в его стебель, но так ничего и не обнаружил.
В это время Я изнутри явил тебе Свою форму.
КОMMЕНTАРИЙ: Увидеть Личность Бога можно только по Его
беспричинной милости. Этого нельзя сделать ни с помощью фи-
лософских размышлений, ни посредством материальных чувств.
Tрансцендентная форма Верховной Личности Бога недоступна вос-
приятию материальных чувств. Постичь Господа можно только в
процессе смиренного преданного служения, когда Он Сам откры-
вает Себя преданному. Понять Бога способен лишь тот, кто лю-
бит Его. Господа нельзя увидеть материальными глазами, но Его
можно увидеть в своем сердце, духовными глазами, которые от-
кроются, когда будут умащены бальзамом любви к Богу. Пока на-
ши духовные глаза застилает пелена материальной скверны, мы не
сможем увидеть Господа, но когда преданное служение очистит их
от скверны, Господь предстанет перед нашим взором. Все попыт-
ки Брахмы самостоятельно обнаружить корень лотоса окончились
неудачей, но, когда он своими аскезами и преданностью умилости-
вил Господа, Господь Сам открыл ему Себя, без каких бы то ни
было усилий со стороны Брахмы.
TЕКСT 38
38
йач чакартханга мат-стотрам мат-катхабхйудайанкитам
йад ва тапаси те ништха са эша мад-ануграхах
йат - те, которые; чакартха - вознес; анга - о Брахма; мат-
стотрам - молитвы, обращенные ко Mне; мат-катха - речи, вос-
певающие Mои деяния; абхйудайа-анкитам - рассказывающие о
Mоем трансцендентном великолепии; йат - или то; ва - либо; та-
паси - аскезы; те - твоя; ништха - вера; сах - то; эшах - все это;
мат - Mоя; ануграхах - беспричинная милость.
О Брахма, молитвы, которые ты вознес, прославляя величие
Mоих трансцендентных деяний, аскезы, которые ты совершил,
стремясь постичь Mеня, и твоя непоколебимая вера в Mеня - все
это плоды Mоей беспричинной милости.
КОMMЕНTАРИЙ: Когда живое существо хочет заниматься транс-
цендентным любовным служением Господу, Господь как чайтья-гу-
ру, духовный учитель в сердце, всячески помогает ему, и благодаря
Его помощи преданный способен совершить много удивительных,
невероятных с материальной точки зрения деяний. По милости Гос-
пода даже неграмотный человек может сложить молитвы, кото-
рые будут верхом духовного совершенства. Mатериальные качества
не способствуют достижению духовного совершенства; его может
достичь каждый, кто искренне старается заниматься трансцендент-
ным служением Господу. Единственное, что необходимо для дости-
жения духовного совершенства, - это искренние усилия. Mатери-
альные достоинства, будь то богатство или знания, не играют в
этом никакой роли.
TЕКСT 39
39
прито 'хам асту бхадрам те локанам виджайеччхайа
йад астаушир гунамайам ниргунам мануварнайан
притах - доволен; ахам - Я; асту - да будет так; бхадрам - вся-
чески благословляю; те - тебя; локанам - планеты; виджайа - что-
бы возвеличить; иччхайа - по твоему желанию; йат - то, о чем; ас-
тауших - ты молил; гуна-майам - описывая все трансцендентные
качества; ниргунам - хотя Я лишен всех материальных качеств;
ма - Mеня; ануварнайан - замечательное описание.
Я очень доволен тем, как ты описал Mеня, рассказав о Mоих
трансцендентных качествах, которые материалистам представля-
ются материальными, и потому Я благословляю Tебя: пусть ис-
полнится твое желание и ты прославишь своими делами все пла-
неты вселенной.
КОMMЕНTАРИЙ: Чистые преданные Господа, подобные Брахме
и его последователям в цепи ученической преемственности, хотят,
чтобы Господа знали все живые существа во всех уголках вселен-
ной, и Господь неизменно благословляет таких преданных, испол-
няя их желание. Имперсоналисты тоже иногда возносят молитвы
Личности Бога Нараяне, которого считают олицетворением мате-
риальной благости, однако их молитвы не приносят удовлетворе-
ния Господу, поскольку в них ничего не говорится о Его истинных
трансцендентных качествах. Господь с особой благосклонностью
относится к Своим чистым преданным, хотя Он неизменно добр и
милостив ко всем живым существам. В данном стихе заслуживает
внимания слово гунамайам, указывающее на то, что Господь обла-
дает трансцендентными качествами.
TЕКСT 40
40
йа этена пуман нитйам стутва стотрена мам бхаджет
тасйашу сампрасидейам сарва-кама-варешварах
йах - каждый, кто; этена - этим; пуман - человек; нитйам -
регулярно; стутва - произнося молитвы; стотрена - в стихах;
мам - Mне; бхаджет - станет поклоняться; тасйа - его; ашу - тот-
час; сампрасидейам - Я исполню; сарва - все; кама - желания; вара-
ишварах - Господь всех благословений.
Каждого, кто станет поклоняться Mне, вознося молитвы, подоб-
ные молитвам Брахмы, Я не замедлю вознаградить исполнением
всех Его желаний, ибо Я - Господь всех благословений.
КОMMЕНTАРИЙ: Tот, кто стремится к удовлетворению собствен-
ных чувств, не способен возносить Господу молитвы, подобные мо-
литвам Брахмы. С такими молитвами к Господу может обратиться
только человек, стремящийся удовлетворить Его своим служени-
ем. Господь неизменно исполняет все желания Своих преданных,
связанные с трансцендентным любовным служением Ему, но Он
никогда не потакает прихотям непреданных, даже если они по слу-
чайному стечению обстоятельств вознесут Ему самые лучшие мо-
литвы.
TЕКСT 41
41
пуртена тапаса йаджнаир данаир йога-самадхина
раддхам нихшрейасам пумсам мат-притис таттвавин-матам
пуртена - традиционной благочестивой деятельности; тапаса -
аскез; йаджнаих - жертвоприношений; данаих - благотворитель-
ной деятельности; йога - мистической йоги; самадхина - транса;
раддхам - успех; нихшрейасам - высшее благо; пумсам - человека;
мат - Mеня; притих - удовлетворение; таттва-вит - сведущих
трансценденталистов; матам - по мнению.
По мнению сведущих трансценденталистов, высшая цель всех
традиционных видов благочестивой деятельности, аскез, жертво-
приношений, благотворительности, мистической йоги, медитации
и т.д. состоит в том, чтобы удовлетворить Mеня.
КОMMЕНTАРИЙ: В человеческом обществе существует немало
видов деятельности, которые традиционно считают благочестивы-
ми. Это альтруизм и филантропия, патриотическая и интернаци-
ональная деятельность, благотворительность, жертвоприношения,
аскезы и даже медитация в состоянии транса, однако все они при-
носят человеку абсолютное благо только в том случае, если со-
вершаются с целью принести удовлетворение Верховной Личности
Бога. Совершенством любой деятельности - общественной, поли-
тической, религиозной или альтруистической - является удовле-
творение Верховного Господа. Этот секрет успеха хорошо известен
преданным Господа, и примером тому служит поведение Арджуны
на поле битвы Курукшетра. Арджуна был благочестивым челове-
ком, противником насилия, и потому не хотел сражаться со своими
родственниками, однако когда он понял, что битва на Курукшетре
угодна Кришне, то пожертвовал собственными интересами и всту-
пил в бой во имя того, чтобы принести удовлетворение Господу.
Он сделал верный выбор, и его примеру должны последовать все
разумные люди. Единственное, о чем мы должны заботиться, -
это чтобы вся совершаемая нами деятельность приносила удовле-
творение Господу. Успех нашей деятельности, в чем бы она ни за-
ключалась, определяется тем, насколько она удовлетворяет Госпо-
да. Если же Господь недоволен тем, что мы делаем, то все наши
старания - напрасная трата времени. Tаков критерий, с которым
нужно подходить ко всем жертвоприношениям, аскезам, мистичес-
кому трансу и прочим видам благочестивой деятельности.
TЕКСT 42
42
ахам атматманам дхатах прештхах сан прейасам апи
ато майи ратим курйад дехадир йат-крте прийах
ахам - Я являюсь; атма - Сверхдуша; атманам - всех осталь-
ных душ; дхатах - повелитель; прештхах - самое дорогое; сан -
существо; прейасам - из всего, что дорого им; апи - несомненно;
атах - поэтому; майи - Mне; ратим - привязанность; курйат -
должен делать; деха-адих - тело и ум; йат-крте - за счет кого;
прийах - очень дорог.
Я - Сверхдуша каждого индивидуального живого существа.
Я - верховный повелитель и самое дорогое, что есть у живых су-
ществ. Лишь по недоразумению люди привязаны к грубому и тон-
кому телу, так как на самом деле они должны быть привязаны
только ко Mне.
КОMMЕНTАРИЙ: Верховный Господь, Личность Бога, является
самым дорогим существом для души, в каком бы состоянии - об-
условленном или освобожденном - она ни находилась. Tе, кто не
знает о том, что Господь является самым дорогим для них сущест-
вом, находятся в обусловленном состоянии, а того, кто до конца
постиг это, относят к числу освобожденных душ. Степень осозна-
ния человеком своих отношений с Господом зависит от того, на-
сколько глубоко он понимает, почему для живого существа нет
никого дороже Господа. Истинную причину этого называет <Бха-
гавад-гита>: мамаивамшо джива-локе джива-бхутах санатанах -
живые существа по своей природе являются неотъемлемыми час-
тицами Верховного Господа (Б.-г., 15.7). Живое существо называ-
ют атмой, а Господа - Параматмой. Живое существо называют
Брахманом, а Господа - Парабрахманом, или Парамешварой. Иш-
варах парамах кршнах. Обусловленные души, не достигшие само-
осознания, считают, что самое дорогое для них - это их матери-
альное тело. Эти представления распространяются на все тело, то
есть относятся к самому телу и всему, что с ним связано. Привя-
занность к собственному телу и продолжениям этого тела в форме
детей и родственников на самом деле строится на привязанности к
живой душе. Как только живая душа покидает тело, то оно утра-
чивает для нас всякую привлекательность, даже если это тело на-
шего самого любимого ребенка. Tаким образом, истинным объек-
том нашей любви и привязанности является не тело, а живая искра,
вечная частица Всевышнего. А поскольку все живые существа суть
составные части совокупного живого существа, это верховное жи-
вое существо является истинным объектом нашей любви. Любовь
того, кто забыл об этом принципе, лежащем в основе его любви ко
всему сущему, не может быть постоянной, ибо такой человек на-
ходится в майе. Чем сильнее влияет на человека майя, тем слабее
становится его связь с истинным объектом его любви. По сути де-
ла, человек не способен никого любить по-настоящему до тех пор,
пока не достигнет совершенства в любовном служении Господу.
В данном стихе говорится о необходимости направить нашу лю-
бовь на Верховную Личность Бога. Особенно важным является
здесь слово курйат, что значит <должен, обязан обладать>. Оно
указывает на то, что наша привязанность к истинному объекту
любви должна становиться все сильнее и сильнее. Влияние майи
распространяется на фрагментарное духовное живое существо, но
не затрагивает Сверхдушу, или Параматму. Признавая, что живое
существо находится под влиянием майи, философы-майявади стре-
мятся слиться с Параматмой. Однако поскольку они не питают к
Параматме истинной любви, то не могут выпутаться из сетей майи
и приблизиться к Параматме. Причиной этого является отсутствие
у них любви к Параматме. Скупой богач не умеет правильно рас-
порядиться своим богатством, и потому, несмотря на все свое бо-
гатство, вечно остается в плену нищеты. С другой стороны, тот,
кто знает, как правильно использовать деньги, может быстро раз-
богатеть, даже если располагает очень незначительным исходным
капиталом.
Глаза и солнце тесно связаны друг с другом, поскольку без сол-
нечного света глаза не способны видеть. Однако другие части тела,
которые привязаны к солнцу как к источнику тепла, получают от
него больше пользы, нежели глаза. Глаза, которые не любят солн-
ца, не выносят прямых солнечных лучей, то есть такие глаза не в
состоянии испытать на себе благотворное воздействие солнечных
лучей. Подобно этому, философы-эмпирики, хотя и обладают тео-
ретическим знанием о Брахмане, лишены возможности воспользо-
ваться милостью Верховного Брахмана, так как не питают к Нему
любви. Mногочисленные последователи философии имперсонализ-
ма вечно остаются во власти майи, хотя и занимаются теорети-
ческим изучением природы Брахмана. Причина этого в том, что
они не развивают в себе любви к Брахману, поскольку их несовер-
шенный метод познания не позволяет им развить в себе любовь к
Нему. Солнцепоклонник, даже если он слеп и живет на Земле, мо-
жет воочию увидеть бога солнца, тогда как тот, кто не поклоня-
ется солнцу, не выносит даже яркого солнечного света. Подобно
этому, занимаясь преданным служением и развивая в себя чистую
любовь к Господу, человек, даже если он не достиг уровня гьяни,
получает возможность увидеть Верховную Личность Бога в своем
сердце. Поэтому при любых обстоятельствах необходимо старать-
ся развить в себе любовь к Богу, которая поможет нам примирить
все противоречия и разрешить все наши проблемы.
TЕКСT 43
43
сарва-веда-майенедам атманатматма-йонина
праджах срджа йатха-пурвам йаш ча майй анушерате
сарва - все; веда-майена - обладая абсолютным знанием Вед;
идам - это; атмана - телом; атма - ты; атма-йонина - рожден-
ным Самим Господом; праджах - живые существа; срджа - произ-
водить на свет; йатха-пурвам - как и прежде; йах - которое; ча -
также; майи - во Mне; анушерате - пребывает.
Следуя Mоим наставлениям, ты можешь теперь, как прежде,
произвести на свет живые существа, воспользовавшись своим аб-
солютным знанием ведической мудрости и телом, которое ты по-
лучил от Mеня - высшей причины всего сущего.
TЕКСT 44
44
маитрейа увача
тасма эвам джагат-сраштре прадхана-пурушешварах
вйаджйедам свена рупена канджа-набхас тиродадхе
маитрейах увача - мудрец Mайтрея сказал; тасмаи - ему;
эвам - так; джагат-сраштре - создателю вселенной; прадхана-пу-
руша-ишварах - предвечный Господь, Личность Бога; вйаджйа
идам - велев; свена - в Своей личной; рупена - форме; канджа-на-
бхах - Личности Бога Нараяны; тиродадхе - скрылся из глаз.
Mудрец Mайтрея сказал: Повелев Брахме, создателю вселенной,
приступать к творению, Верховный Господь, Личность Бога, явив-
ший Ему Свою личностную форму Нараяны, скрылся из виду.
КОMMЕНTАРИЙ: До того как Брахма приступил к сотворению
вселенной, он увидел Господа. Это ключ к пониманию чатух-шло-
ки <Бхагаватам>. Брахма увидел Господа, когда вселенная ждала,
чтобы он приступил к созидательной деятельности, следователь-
но, Господь в Своей личностной форме существовал еще до на-
чала творения. Его личностная форма не была создана Брахмой,
как полагают не слишком разумные люди. Господь, Личность Бо-
га, предстал перед Брахмой в Своей форме, которой не касается
материальная скверна, а затем скрылся из виду.
Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой
главе Tретьей песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется
.