ГЛАВА TРЕTЬЯ
Беседа Господа Шивы<$! >
и Сати
Беседа Господа Шивы и Сати
3
TЕКСT 1
1
маитрейа увача
сада видвишатор эвам кало ваи дхрийаманайох
джаматух швашурасйапи сумахан атичакраме
маитрейах увача - Mайтрея сказал; сада - не прекращаясь; ви-
двишатох - вражда; эвам - таким образом; калах - время; ваи -
конечно; дхрийаманайох - продолжали питать [чувство]; джама-
тух - зятя; швашурасйа - тестя; апи - даже; су-махан - величай-
ший; атичакраме - прошло.
Mайтрея продолжал: Прошло много лет, а вражда между тес-
тем и зятем - Дакшей и Господом Шивой - все не утихала.
КОMMЕНTАРИЙ: Как мы знаем из предыдущей главы, Видура
спросил мудреца Mайтрею о причине размолвки, которая произо-
шла между Господом Шивой и Дакшей. Его также интересовало,
почему ссора между Дакшей и его зятем привела к тому, что Са-
ти сожгла свое тело. Главной причиной, побудившей Сати оста-
вить тело, было то, что Дакша затеял новое жертвоприношение
и не пригласил на него Господа Шиву. Хотя все жертвоприношения
совершаются для того, чтобы умилостивить Верховную Личность
Бога, Вишну, обычно на каждое жертвоприношение приглашают
всех полубогов, и в первую очередь Господа Брахму, Господа Ши-
ву и других главных полубогов, таких, как Индра и Чандра. Гово-
рится, что, если в жертвоприношении не принимают участие все
полубоги, оно считается несовершенным. Однако когда Дакша на-
чал новое жертвоприношение, то из-за размолвки, которая произо-
шла между ним и Господом Шивой, он не стал приглашать на него
Господа Шиву. Дакша был главным Праджапати и сыном Госпо-
да Брахмы. Tаким образом, он занимал очень высокое положение
и очень гордился этим.
TЕКСT 2
йадабхишикто дакшас ту брахмана парамештхина
праджапатинам сарвешам адхипатйе смайо 'бхават
йада - когда; абхишиктах - назначенный; дакшах - Дакша;
ту - но; брахмана - Брахмой; парамештхина - верховным учи-
телем; праджапатинам - Праджапати; сарвешам - всех; адхипа-
тйе - главой; смайах - возгордившийся; абхават - он стал.
Когда Господь Брахма назначил Дакшу главой всех Праджапа-
ти, прародителей живых существ во вселенной, Дакша очень воз-
гордился.
КОMMЕНTАРИЙ: Несмотря на то что Дакша ненавидел Господа
Шиву и завидовал ему, он был назначен главным Праджапати. Это
послужило причиной того, что его гордыня непомерно возросла.
Когда человек слишком гордится своими материальными достиже-
ниями, он способен на любой, самый безрассудный поступок. Дак-
ша тоже руководствовался только соображениями ложного прести-
жа. Обо всем этом рассказано в данной главе.
TЕКСT 3
3
иштва са ваджапейена брахмиштхан абхибхуйа ча
брхаспати-савам нама самаребхе кратуттамам
иштва - совершив; сах - он (Дакша); ваджапейена - жертвопри-
ношением ваджапея; брахмиштхан - Шивой и его приближенны-
ми; абхибхуйа - пренебрегая; ча - и; брхаспати-савам - брихаспа-
ти-сава; нама - именуемое; самаребхе - начал; крату-уттамам -
лучшее из жертвоприношений.
Tвердо уверенный в поддержке Господа Брахмы, Дакша затеял
жертвоприношение ваджапея, а закончив его, начал другое вели-
кое жертвоприношение под названием брихаспати-сава.
КОMMЕНTАРИЙ: В Ведах говорится, что перед тем, как при-
ступить к жертвоприношению брихаспати-сава, необходимо совер-
шить жертвоприношение ваджапея. Однако, совершая эти жерт-
воприношения, Дакша пренебрег таким великим преданным, как
Господь Шива. Согласно ведическим писаниям, полубоги имеют
право принимать участие в ягьях и получать свою долю от жерт-
венных даров, и тем не менее Дакша не пожелал приглашать неко-
торых из них. Все жертвоприношения совершаются для того, что-
бы удовлетворить Господа Вишну, но Господь Вишну неотделим
от Своих преданных. Брахма, Господь Шива и другие полубоги -
верные слуги Господа Вишну, поэтому Господа Вишну невозможно
удовлетворить помимо них. Однако Дакша, возгордившийся сво-
им могуществом, не хотел, чтобы Господь Брахма и Господь Шива
принимали участие в затеянном им жертвоприношении, считая, что
тому, кто удовлетворяет Вишну, нет необходимости беспокоиться
о Его слугах. Однако это не верно, так как Сам Вишну хочет, что-
бы вначале мы заботились о Его слугах и только потом думали, как
удовлетворить Его. Господь Кришна говорит: мад-бхакта-пуджа-
бхйадхика - <Поклонение Mоим преданным превосходит покло-
нение Mне> (Бхаг., 11.19.21). В <Шива-пуране> тоже сказано, что
лучшей формой поклонения является поклонение Вишну, одна-
ко поклонение преданным Кришны превосходит даже поклонение
Вишну. Tаким образом, не пригласив Господа Шиву на жертвопри-
ношение, Дакша совершил большую ошибку.
TЕКСT 4
4
тасмин брахмаршайах сарве деварши-питр-деватах
асан крта-свастйайанас тат-патнйаш ча са-бхартрках
тасмин - на этом (жертвоприношении); брахма-ршайах - брах-
марши; сарве - все; деварши - деварши; питр - предки; деватах -
полубоги; асан - были; крта-свасти-айанах - были украшены дра-
гоценностями; тат-патнйах - их жены; ча - и; са-бхартрках - со
своими мужьями.
На это жертвоприношение со всех концов вселенной собрались
брахмарши, великие мудрецы, полубоги с планеты предков и дру-
гие полубоги. Все они прибыли в сопровождении жен, украшен-
ных драгоценностями.
КОMMЕНTАРИЙ: Замужние женщины, принимающие участие
в религиозных обрядах, таких, как свадебные церемонии, жертво-
приношения и пуджи, должны наряжаться в красивые платья, укра-
шать себя драгоценностями и пользоваться косметикой. Это при-
носит счастье и способствует успешному проведению обряда. На
великое жертвоприношение брихаспати-сава собралось множест-
во небожительниц и их мужей - деварши, полубогов и раджарши.
В этом стихе подчеркивается, что все женщины пришли со свои-
ми мужьями, потому что, если женщина красиво одета и украшена
драгоценностями, глядя на нее, ее муж радуется. Красивая одеж-
да, драгоценности и украшения жен полубогов и мудрецов, а так-
же хорошее настроение самих полубогов и мудрецов создали бла-
гоприятную атмосферу для проведения обряда.
TЕКСTЫ 5-7
7
тад упашрутйа набхаси кхе-чаранам праджалпатам
сати дакшайани деви питр-йаджна-махотсавам
враджантих сарвато дигбхйа упадева-вара-стрийах
вимана-йанах са-прештха нишка-кантхих сувасасах
дрштва сва-нилайабхйаше лолакшир мршта-кундалах
патим бхута-патим девам аутсукйад абхйабхашата
тат - тогда; упашрутйа - слышащий; набхаси - в небе; кхе-
чаранам - тех, кто летел по небу (гандхарвов); праджалпатам -
разговор; сати - Сати; дакшайани - дочь Дакши; деви - жена Ши-
вы; питр-йаджна-маха-утсавам - большой праздник, устроенный
по случаю жертвоприношения, совершаемого ее отцом; враджан-
тих - направлялись; сарватах - со всех; дигбхйах - сторон света;
упадева-вара-стрийах - прекрасные жены полубогов; вимана-йа-
нах - летящие на своих воздушных кораблях; са-прештхах - со
своими мужьями; нишка-кантхих - имеющие красивые ожерелья с
медальонами; су-васасах - одетые в прекрасные одежды; дрштва -
видя; сва-нилайа-абхйаше - около ее жилища; лола-акших - с пре-
красными блестящими глазами; мршта-кундалах - красивые серь-
ги; патим - своему мужу; бхута-патим - повелителю бхутов;
девам - полубогу; аутсукйат - охваченная неудержимым желани-
ем; абхйабхашата - она сказала.
Сати, целомудренная дочь Дакши, услышала, как небожители,
пролетавшие мимо, говорили друг с другом о великом жертво-
приношении, затеянном ее отцом. Она видела, как над ее жили-
щем пролетали прекрасные жены обитателей райских планет. Их
глаза радостно блестели, они были одеты в изысканные наряды
и украшены серьгами и ожерельями с медальонами. Охваченная
неудержимым желанием, она подошла к своему мужу, повелите-
лю бхутов, и произнесла такие слова.
КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха следует, что обитель Господа
Шивы находится не на этой планете, а где-то в космосе, иначе Сати
не могла бы видеть воздушные корабли, слетавшиеся со всех сто-
рон к этой планете, и слышать разговоры их пассажиров о великом
жертвоприношении, затеянном Дакшей. Сати названа здесь Дакша-
яни, потому что она была дочерью Дакши. В этих стихах упомя-
нуты также упадева-вары. Tак называют низших полубогов - ган-
дхарвов, киннаров и урагов, - которые, в сущности, не являются
полубогами, а занимают промежуточное положение между полу-
богами и людьми. Они также летели на воздушных кораблях. Сло-
во сва-нилайабхйаше указывает на то, что они пролетали совсем
близко от жилища Сати. В этом стихе подробно описаны одежда
и внешность жен небожителей. Их глаза блестели, они надели на
себя серьги и другие украшения, которые ослепительно сверкали,
и нарядились в самые лучшие одежды. У каждой из них на ожерель-
ях висели медальоны. Каждую женщину сопровождал муж. Они
были так прекрасны, что Сати, Дакшаяни, тоже захотела нарядить-
ся, как они, и отправиться вместе со своим мужем на это жертво-
приношение. Tакое желание вполне естественно для женщины.
TЕКСT 8
8
сатй увача
праджапатес те швашурасйа сампратам
нирйапито йаджна-махотсавах кила
вайам ча татрабхисарама вама те
йадй артхитами вибудха враджанти хи
сати увача - Сати сказала; праджапатех - Дакши; те - твоего;
швашурасйа - твоего тестя; сампратам - ныне; нирйапитах - на-
чатое; йаджна-маха-утсавах - великое жертвоприношение; кила -
конечно; вайам - мы; ча - и; татра - туда; абхисарама - можем
пойти; вама - о мой Господь Шива; те - твое; йади - если; ар-
тхита - желание; ами - эти; вибудхах - полубоги; враджанти -
направляются; хи - так как.
Сати сказала: Дорогой Господь Шива, твой тесть проводит ве-
ликое жертвоприношение, и все приглашенные им полубоги съез-
жаются на него. Если хочешь, мы тоже можем пойти туда.
КОMMЕНTАРИЙ: Сати знала о вражде между ее отцом и мужем,
и все же она сказала своему мужу, Господу Шиве, что хочет пой-
ти на это жертвоприношение, так как оно проводится в доме ее
отца и полубоги со всей вселенной собираются туда. Однако она
не хотела говорить о своем желании прямо. Поэтому она сказала
мужу, что, если он хочет посетить это жертвоприношение, то она
может пойти вместе с ним. Иными словами, она деликатно намек-
нула мужу о своем желании.
TЕКСT 9
9
тасмин бхагинйо мама бхартрбхих свакаир
дхрувам гамишйанти сухрд-дидркшавах
ахам ча тасмин бхаватабхикамайе
сахопанитам парибархам архитум
тасмин - на то жертвоприношение; бхагинйах - сестры; мама -
мои; бхартрбхих - со своими мужьями; свакаих - со своими соб-
ственными; дхрувам - непременно; гамишйанти - пойдут; сухрт-
дидркшавах - желающие увидеться с родственниками; ахам - я;
ча - и; тасмин - в то собрание; бхавата - с тобой (с Господом
Шивой); абхикамайе - я хочу; саха - с; упанитам - подаренными;
парибархам - украшениями; архитум - принять.
Я уверена, что все мои сестры вместе со своими мужьями при-
дут на это великое жертвоприношение в надежде увидеться там
со своими родственниками. Я тоже хочу надеть украшения, пода-
ренные мне отцом, и пойти с тобой в то собрание.
КОMMЕНTАРИЙ: Желание наслаждаться жизнью, надевать на
себя украшения, наряжаться в красивые платья и ходить с мужем
на приемы и торжества, чтобы увидеться с друзьями и родствен-
никами, присуще всем женщинам. Это желание вполне естествен-
но, так как женщина - главный источник материального наслаж-
дения. Поэтому на санскрите женщину называют стри, что значит
<расширяющая сферу материального наслаждения>. Mатериаль-
ный мир основан на взаимном притяжении мужчины и женщины.
Tаков закон обусловленной жизни. Mужчина влюбляется в жен-
щину, и в результате их союза сфера материальной деятельности,
включающая в себя дом, собственность, детей и друзей, начина-
ет расширяться. Tаким образом, вместо того, чтобы ограничивать
свои материальные потребности, мужчина все глубже и глубже по-
грязает в материальных наслаждениях. Господь Шива, однако, не
похож на обычных людей, поэтому его и зовут Шивой. Несмот-
ря на то что был женат и его супругой была Сати, дочь великого
Праджапати, отданная ему в жены по воле Брахмы, он оставался
равнодушным к материальным наслаждениям. У Господа Шивы не
было никакого желания идти на это жертвоприношение, но Сати,
которая была женщиной и к тому же дочерью царя, была привяза-
на к наслаждениям. Ей хотелось погостить в доме отца, встретить-
ся со своими сестрами и приятно провести время в их обществе.
Она не случайно говорит здесь, что собирается надеть украшения,
подаренные ей отцом. Она не сказала, что наденет украшения, по-
даренные мужем, так как ее муж был безразличен к подобным ве-
щам и не дарил ей украшений. Он не умел подбирать для своей же-
ны наряды и украшения и вести светский образ жизни, потому что
был постоянно погружен в размышления о Верховной Личности
Бога и всегда пребывал в экстазе. По ведическим обычаям, когда
дочь выходит замуж, отец дает с ней приданое. Сати также полу-
чила от своего отца приданое, в которое входили и драгоценнос-
ти. Обычно муж тоже должен дарить жене украшения, но из этого
стиха следует, что муж Сати, который с материальной точки зре-
ния был практически нищим, не мог сделать этого, и потому она
собиралась надеть украшения, подаренные отцом. На ее счастье,
Господь Шива не отобрал украшения у своей жены и не попытал-
ся обменять их на ганджу, как это делают те, кто, подражая Гос-
поду Шиве, курят ганджу. Чтобы купить ее, они готовы продать
все домашнее имущество. Они продают вещи, принадлежащие их
женам, и тратят вырученные деньги на сигареты, наркотики и то-
му подобное.
TЕКСT 10
10
татра свасрр ме нану бхартр-саммита
матр-швасрх клинна-дхийам ча матарам
дракшйе чироткантха-мана махаршибхир
уннийаманам ча мрдадхвара-дхваджам
татра - туда; свасрх - сестер; ме - моих; нану - разумеется;
бхартр-саммитах - со своими мужьями; матр-свасрх - сестер мо-
ей матери; клинна-дхийам - любящую; ча - и; матарам - мать;
дракшйе - я увижу; чира-уткантха-манах - давно желающая;
маха-ршибхих - великими мудрецами; уннийаманам - поднятые;
ча - и; мрда - о Шива; адхвара - жертвоприношение; дхваджам -
флаги.
Tам, наверное, собрались сестры моей матери, их мужья и дру-
гие любящие меня родственники, и если я пойду туда, то смогу
их увидеть. Я увижу также развевающиеся флаги и обряд жерт-
воприношения, совершаемый великими мудрецами. Поэтому, мой
дорогой муж, мне очень хочется пойти туда.
КОMMЕНTАРИЙ: Как уже было сказано, вражда между тестем
и зятем не утихала довольно долгое время, из-за чего Сати давно
не была в отцовском доме. Поэтому ей очень хотелось пойти туда,
тем более, что по случаю большого жертвоприношения там собра-
лись все ее сестры, их мужья и сестры ее матери. Понятно, что ей
тоже хотелось нарядно одеться, как ее сестры, и отправиться к от-
цу в сопровождении мужа. Само собой разумеется, что у нее не
было никакого желания идти одной.
TЕКСT 11
11
твайй этад ашчарйам аджатма-майайа
винирмитам бхати гуна-трайатмакам
татхапй ахам йошид ататтва-вич ча те
дина дидркше бхава ме бхава-кшитим
твайи - в тебе; этат - этот; ашчарйам - удивительный; аджа -
о Господь Шива; атма-майайа - внешней энергией Верховного
Господа; винирмитам - сотворенный; бхати - появляется; гуна-
трайа-атмакам - возникший в результате взаимодействия трех гун
материальной природы; татха апи - даже так; ахам - я; йошит -
женщина; ататтва-вит - не знающая истины; ча - и; те - твоя;
дина - слабая; дидркше - я хочу видеть; бхава - о Господь Шива;
ме - мое; бхава-кшитим - место рождения.
Это удивительное творение, проявленный космос, возникает
в результате взаимодействия трех материальных гун, которые со-
ставляют внешнюю энергию Верховного Господа. Tы хорошо зна-
ешь эту истину, но я всего лишь слабая женщина, и тебе известно,
что я не разбираюсь в этих вопросах. Поэтому мне очень хочется
еще раз побывать там, где я родилась.
КОMMЕНTАРИЙ: Дакшаяни, Сати, хорошо знала, что Господь
Шива равнодушен к заманчиво сверкающему материальному ми-
ру, который возник в результате взаимодействия трех гун приро-
ды. Поэтому, обращаясь к нему, она называет его аджа, что зна-
чит <тот, кто освободился от оков рождения и смерти> или <тот,
кто осознал бессмертие души>. Она говорит: . Tолько недалекие люди при-
нимают искаженное отражение духовного мира за реальность. Жи-
вые существа, очарованные красотой внешней энергии, считают
материальное мироздание реальным, но люди, осознавшие свою
духовную природу, понимают иллюзорность материального мира.
По-настоящему реальным является другой мир - духовный. <Что
касается меня, - сказала Сати, - то я не очень разбираюсь в ду-
ховных вопросах. Я - слабая женщина, ибо мне неизвестна истин-
ная природа вещей. Я привязана к месту своего рождения и хочу
побывать там>. Люди, привязанные к месту своего рождения, сво-
ему телу и другим аналогичным вещам, перечисленным в <Бхага-
ватам>, недалеко ушли от ослов или коров. Сати, вероятно, не раз
слышала об этом от своего мужа, Господа Шивы, но, будучи жен-
щиной, йошит, не могла избавиться от своих материальных при-
вязанностей. Слово йошит означает <то, чем наслаждаются>. По-
этому женщин называют йошит. Людям, идущим по духовному
пути, необходимо ограничить общение с йошит, так как духовное
развитие того, кто превращается в игрушку в руках йошит, сразу
останавливается. В <Бхагаватам> сказано: (йошит-крида-мргешу), закрывает себе
путь к духовному самоосознанию>.
TЕКСT 12
12
пашйа прайантир абхаванйа-йошито
'пй аланкртах канта-сакха варутхашах
йасам враджадбхих шити-кантха мандитам
набхо виманаих кала-хамса-пандубхих
пашйа - только посмотри; прайантих - направляющиеся; абха-
ва - о нерожденный; анйа-йошитах - другие женщины; апи - ко-
нечно; аланкртах - украшенные; канта-сакхах - со своими мужь-
ями и друзьями; варутхашах - в огромном количестве; йасам - их;
враджадбхих - летящие; шити-кантха - о синешеий; мандитам -
украшенное; набхах - небо; виманаих - воздушными кораблями;
кала-хамса - лебеди; пандубхих - белые.
О нерожденный, о синешеий, не только мои родственники, но
и другие женщины, наряженные в красивые одежды и украшен-
ные драгоценностями, направляются туда со своими мужьями
и друзьями. Взгляни на небо, которое стало таким прекрасным,
оттого что по нему плывут вереницы белых, как лебеди, воздуш-
ных кораблей.
КОMMЕНTАРИЙ: Сати обращается здесь к Господу Шиве, на-
зывая его абхава, что значит <нерожденный>, хотя обычно его име-
нуют бхава (<рожденный>). Рудра, Господь Шива, появился на свет
из межбровья Брахмы, которого называют Сваямбху, потому что
он был рожден не человеком и не каким-нибудь другим существом
материального мира, а появился на свет из цветка лотоса, выросше-
го из пупка Вишну. Слово абхава, которым Сати называет Господа
Шиву, можно также перевести как <тот, кто никогда не испытывал
материальных страданий>. Сати хотела обратить внимание свое-
го мужа на то, что жертвоприношение, устроенное Дакшей, хотят
посетить даже люди, которые не находятся в родстве с ее отцом,
что же говорить о ней, связанной с ним кровными узами? Другой
эпитет Господа Шивы, употребленный в этом стихе, - синешеий.
Господь Шива выпил океан яда и задержал этот яд в горле, не про-
глатывая его, чтобы он не попал в желудок, из-за чего его шея по-
синела. С тех пор его называют нилакантха, <синешеий>. Господь
Шива выпил океан яда, заботясь о благе других. Когда полубоги
и демоны пахтали океан, вначале на поверхности океана появился
яд, который мог отравить других, менее могущественных живых
существ, поэтому Господь Шива выпил весь океан. Иначе говоря,
если, заботясь о других, он смог выпить такое количество яда, то
сейчас, когда его собственная жена просит его пойти вместе с ней
в отцовский дом, он из милосердия должен согласиться, даже если
ему этого не хочется.
TЕКСT 13
13
катхам сутайах питр-геха-каутукам
нишамйа дехах сура-варйа ненгате
анахута апй абхийанти саухрдам
бхартур гурор деха-крташ ча кетанам
катхам - как; сутайах - дочери; питр-геха-каутукам - о празд-
нестве в доме ее отца; нишамйа - слыша; дехах - тело; сура-
варйа - о лучший из полубогов; на - не; ингате - взволнованное;
анахутах - незваный; апи - даже; абхийанти - идет; саухрдам -
друг; бхартух - мужа; гурох - духовного учителя; деха-кртах - от-
ца; ча - и; кетанам - дом.
О лучший из полубогов, как может дочь оставаться спокойной,
когда до нее доходит весть о том, что в доме ее отца устраивает-
ся празднество? И пусть тебя не беспокоит, что я не была при-
глашена на него - в дом к другу, мужу, духовному учителю или
отцу можно приходить без приглашения.
TЕКСT 14
14
тан ме прасидедам амартйа ванчхитам
картум бхаван карунико батархати
твайатмано 'рдхе 'хам адабхра-чакшуша
нирупита манугрхана йачитах
тат - поэтому; ме - мне; прасида - будь добр; идам - это; амар-
тйа - о вечный господь; ванчхитам - желание; картум - сделать;
бхаван - Tвоя милость; каруниках - добрый; бата - о господин;
архати - способен; твайа - тобой; атманах - твоего тела; ар-
дхе - в половине; ахам - я; адабхра-чакшуша - наделенный пол-
ным знанием; нирупита - нахожусь; ма - мне; анугрхана - пожа-
луйста, окажи любезность; йачитах - требуемое.
О бессмертный Шива, смилуйся надо мной и исполни мое же-
лание. Выйдя за тебя замуж, я стала половиной твоего тела, по-
этому, пожалуйста, снизойди ко мне и выполни мою просьбу.
TЕКСT 15
15
ршир увача
эвам гиритрах прийайабхибхашитах
пратйабхйадхатта прахасан сухрт-прийах
самсмарито марма-бхидах куваг-ишун
йан аха ко вишва-срджам самакшатах
рших увача - великий мудрец Mайтрея сказал; эвам - так; ги-
ритрах - Господь Шива; прийайа - его любимая жена; абхибхаши-
тах - кому говорила; пратйабхйадхатта - отвечал; прахасан -
улыбаясь; сухрт-прийах - дорогой для родственников; самсмари-
тах - помнящий; марма-бхидах - ранящие сердце; кувак-ишун -
злые слова; йан - которые (слова); аха - сказал; ках - кто (Дакша);
вишва-срджам - творцов вселенной; самакшатах - в присутствии.
Великий мудрец Mайтрея сказал: Выслушав просьбу своей лю-
бимой жены, Господь Шива, защитник горы Кайласы, ответил ей с
улыбкой, хотя ему сразу же вспомнились язвительные слова, ска-
занные Дакшей в присутствии хранителей порядка во вселенной.
КОMMЕНTАРИЙ: Когда Господь Шива услышал от своей жены
о Дакше, его первой психологической реакцией было то, что он
вспомнил резкие слова Дакши, сказанные о нем в присутствии хра-
нителей вселенной, и, хотя он улыбнулся, не желая огорчать свою
жену, настроение его омрачилось. В <Бхагавад-гите> сказано, что
материальное счастье и материальное горе не могут вывести осво-
божденного человека из равновесия. Поэтому закономерен вопрос:
почему Господь Шива, освобожденная душа, так огорчился из-за
слов Дакши? Ответ на этот вопрос дает Шрила Вишванатха Чакра-
варти Tхакур. Он говорит, что Господь Шива является атмарамой,
душой, полностью осознавшей себя, но, поскольку он повелевает
материальной гуной невежества, тамо-гуной, он не совсем чужд
материальных наслаждений и страданий. Разница между наслажде-
нием и страданием в материальном мире и наслаждением и стра-
данием в духовном мире заключается в том, что в духовном мире
результат того и другого качественно абсолютен. Когда в абсолют-
ном мире кого-либо постигает горе, то так называемая боль, ко-
торую он при этом испытывает, исполнена блаженства. К приме-
ру, однажды, когда Господь Кришна был еще ребенком, Его мать,
Яшода, наказала Его и Господь Кришна заплакал. Но, хотя из глаз
Его текли слезы, их нельзя считать проявлением влияния гуны не-
вежества, потому что вся сцена была пронизана трансцендентным
блаженством. Во время Своих игр Кришна иногда как будто при-
чинял боль гопи, но на самом деле их взаимоотношения приносили
им трансцендентное наслаждение. В этом разница между матери-
альным и духовным миром. Mатериальный мир - это искаженное
отражение духовного мира, мира абсолютной чистоты. В духовном
мире все имеет абсолютную природу, поэтому внешне различные
духовные эмоции, наслаждения и муки не приносят его обитателям
ничего, кроме вечного блаженства, тогда как в материальном ми-
ре, оскверненном гунами материальной природы, живые существа
наслаждаются и страдают. И поскольку Господь Шива повелевает
материальной гуной невежества, слова Дакши причинили ему боль,
несмотря на то, что он является осознавшей себя душой.
TЕКСT 16
16
шри-бхагаван увача
твайодитам шобханам эва шобхане
анахута апй абхийанти бандхушу
те йадй анутпадита-доша-дрштайо
балийасанатмйа-мадена манйуна
шри-бхагаван увача - великий владыка сказал; твайа - тобой;
удитам - сказанное; шобханам - верно; эва - конечно; шобхане -
моя прекрасная жена; анахутах - без приглашения; апи - даже;
абхийанти - идут; бандхушу - среди друзей; те - те (друзья); йа-
ди - если; анутпадита-доша-дрштайах - не ищут недостатков; ба-
лийаса - более важный; анатмйа-мадена - из-за гордости, обуслов-
ленной отождествлением себя с телом; манйуна - из-за гнева.
Великий владыка ответил: Mоя прекрасная жена, ты гово-
ришь, что к другу можно прийти и без приглашения, и это дей-
ствительно так, но при условии, что друг не отождествляет себя
со своим телом. Иначе он обязательно найдет недостатки в своем
госте и из-за этого рассердится на него.
КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива предвидел, что, как только Са-
ти войдет в родительский дом, ее отец, Дакша, отождествлявший
себя с телом и потому очень гордившийся собой, рассердится на
то, что она пришла, и обрушит на ни в чем неповинную Сати свой
беспощадный гнев. Господь Шива предупредил жену, что ее отец,
который слишком гордится своим материальным положением, раз-
гневается на нее и ей будет тяжело перенести отцовский гнев. Поэ-
тому ей не стоит ходить туда. Господь Шива сам прошел через это:
за ним не было никакой вины, и тем не менее Дакша обрушил на
него потоки проклятий и брани.
TЕКСT 17
17
видйа-тапо-витта-вапур-вайах-кулаих
сатам гунаих шадбхир асаттаметараих
смртау хатайам бхрта-мана-дурдршах
стабдха на пашйанти хи дхама бхуйасам
видйа - образованностью; тапах - аскетизмом; витта - богат-
ством; вапух - красотой тела и т.д.; вайах - молодостью; кулаих - с
происхождением; сатам - праведного человека; гунаих - такими
качествами; шадбхих - шестью; асаттама-итараих - противопо-
ложный результат для тех, кто не является великой душой;
смртау - здравый смысл; хатайам - утрачен; бхрта-мана-дурдр-
шах - ослепший из-за гордости; стабдхах - гордые; на - не; па-
шйанти - видя; хи - так как; дхама - величие; бхуйасам - великих
душ.
Шестью достоинствами - образованностью, аскетичностью, бо-
гатством, красотой, молодостью и знатным происхождением - на-
делены благородные души, однако, если человек, наделенный ими,
начинает кичиться этим, он слепнет и в результате утрачивает
рассудок и способность преклоняться перед величием великих.
КОMMЕНTАРИЙ: Кто-то может возразить: Дакша образован,
богат, аскетичен и происходит из очень знатного рода, чего ради он
будет гневаться на ни в чем неповинного человека? Предупреждая
это возражение, Господь Шива объясняет, что, если человек, ро-
дившийся в аристократической семье, получивший хорошее обра-
зование и наделенный красотой и богатством, чрезмерно гордится
этим, все эти достоинства оборачиваются ему во зло. Mолоко очень
полезно для здоровья, но, когда к нему прикоснется злобная змея,
оно становится ядовитым. Подобно этому, материальные достоин-
ства, такие, как образованность, богатство, красота и знатное про-
исхождение, сами по себе, несомненно, являются преимуществами,
однако, если они украшают человека, злобного по природе, они не
приносят ему ничего, кроме неприятностей. Чанакья Пандит при-
водит другой пример. Он говорит, что змея, даже если ее голову
украшает драгоценный камень, все равно внушает страх, потому
что остается змеей. Змея ненавидит других живых существ, даже
если они ничем не заслужили этого. Tакова змеиная природа. Ког-
да змея кусает кого-то, она делает это не потому, что другое живое
существо в чем-то провинилось перед ней, а просто по привычке.
Аналогично этому, Дакша был наделен многими материальными
достоинствами, но все они были отравлены гордостью и злобой,
которые жили в его сердце. Поэтому иногда для человека, кото-
рый старается развить в себе духовное сознание, сознание Кришны,
материальные достоинства становятся помехой. В своих молитвах,
обращенных к Кришне, Кунтидеви называет Его акинчана-гочара,
что значит <тот, кто доступен людям, лишенным материальных
богатств и достоинств>. Отсутствие материальной собственности
помогает человеку развить в себе сознание Кришны, однако тот,
кто всегда помнит о своей вечной связи с Верховной Личностью
Бога, может использовать свои материальные достоинства, такие,
как образованность, красота и знатное происхождение, в служе-
нии Господу, и тогда эти достоинства принесут ему истинное бла-
го. Иными словами, если человек не обладает сознанием Кришны,
цена всех его материальных достоинств равна нулю, однако, когда
впереди этого нуля становится Верховная Единица, ценность этих
достоинств сразу же возрастает до десяти. До тех пор, пока нуль
не присоединится к Верховной Единице, он будет оставаться ну-
лем, даже если рядом с ним поставить еще сто нулей. Если человек
не использует свои материальные богатства и таланты в сознании
Кришны, они могут принести ему только вред и стать причиной
его падения.
TЕКСT 18
18
наитадршанам сва-джана-вйапекшайа
грхан пратийад анавастхитатманам
йе 'бхйагатан вакра-дхийабхичакшате
аропита-бхрубхир амаршанакшибхих
на - не; этадршанам - подобно этому; сва-джана - родственни-
ки; вйапекшайа - в зависимости от этого; грхан - в доме того;
пратийат - следует идти; анавастхита - возбужденный; атма-
нам - ум; йе - те; абхйагатан - гостей; вакра-дхийа - холодным
приемом; абхичакшате - смотря на; аропита-бхрубхих - со вски-
нутыми бровями; амаршана - сердитыми; акшибхих - глазами.
В дом к человеку, который выведен из себя и встречает гос-
тей, недоуменно вскинув брови и сердито глядя на них, не стоит
ходить, даже если нас связывают с ним родственные или дружес-
кие узы.
КОMMЕНTАРИЙ: Даже самый низкий человек не бывает жес-
ток к своим детям, жене и близким родственникам; тигр и тот добр
к своим тигрятам. Все животные хорошо обращаются со своими
детенышами. Поэтому можно было ожидать, что Дакша, как бы
жесток и порочен он ни был, окажет Сати хороший прием, - как-
никак она была его дочерью. Однако слово анавастхита, употреб-
ленное здесь, указывает на то, что людям, подобным Дакше, нель-
зя доверять. Tигры хорошо относятся к своим детенышам, однако
известно также, что иногда они пожирают их. Злонравным людям
нельзя доверять, потому что они очень непостоянны. Tак Шива
отговаривал Сати идти в родительский дом, обосновывая это тем,
что рассчитывать на родственные чувства такого человека и при-
ходить к нему в дом без приглашения не совсем уместно.
TЕКСT 19
19
татхарибхир на вйатхате шилимукхаих
шете 'рдитанго хрдайена дуйата
сванам йатха вакра-дхийам дуруктибхир
дива-нишам тапйати марма-тадитах
татха - так; арибхих - враг; на - не; вйатхате - ранен; ши-
лимукхаих - стрелами; шете - остается; ардита - обиженный; ан-
гах - часть; хрдайена - сердцем; дуйата - скорбящий; сванам -
родственников; йатха - как; вакра-дхийам - предательскими; ду-
руктибхих - резкими словами; дива-нишам - день и ночь; та-
пйати - страдает; марма-тадитах - тот, чьи чувства оскорбили.
Господь Шива продолжал: Стрелы врага причиняют нам мень-
шую боль, чем злые слова родственника, ибо боль от раны, нане-
сенной близким человеком, терзает сердце, не утихая ни днем, ни
ночью.
КОMMЕНTАРИЙ: По всей вероятности, Сати решила все же
рискнуть и пойти в дом к отцу в надежде на то, что, даже если отец
и заденет ее своими словами, она стерпит это, как сын терпеливо
сносит все упреки родителей. Но Господь Шива объяснил ей, что
язвительные слова, сказанные отцом, будут нестерпимы для нее.
Психология человека позволяет ему легко примириться с тем, что
враг причиняет ему зло - терпеть страдания от врага вполне ес-
тественно, но, когда его грубо оскорбит родственник, боль от этой
раны терзает его днем и ночью. В некоторых случаях эта боль ста-
новится такой нестерпимой, что человек даже кончает жизнь са-
моубийством.
TЕКСT 20
0
вйактам твам уткршта-гатех праджапатех
прийатмаджанам аси субхру ме мата
татхапи манам на питух прапатсйасе
мад-ашрайат ках паритапйате йатах
вйактам - это ясно; твам - ты; уткршта-гатех - отличающая-
ся безукоризненным поведением; праджапатех - Праджапати Дак-
ши; прийа - любимица; атмаджанам - из дочерей; аси - ты есть;
субхру - о ты, прекраснобровая; ме - моя; мата - считающаяся;
татха апи - все же; манам - уважение; на - не; питух - от тво-
его отца; прапатсйасе - ты увидишь; мат-ашрайат - из-за связи
со мной; ках - Дакша; паритапйате - чувствует боль; йатах - от
которого.
Mоя светлоликая жена, всем известно, что ты - любимая дочь
Дакши, и тем не менее тебе не обрадуются в его доме, потому что
ты - моя жена. Mало того, тебе придется еще пожалеть о том,
что ты связана со мной брачными узами.
КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива попытался убедить Сати в том,
что, даже если она надумает пойти к отцу одна, без мужа, ей все
равно не окажут хорошего приема, поскольку она является его же-
ной. Даже если она пойдет к отцу одна, вероятность того, что ее
визит закончится бедой, слишком велика. Поэтому Господь Шива
просил Сати отказаться от мысли пойти в отцовский дом.
TЕКСT 21
1
папачйаманена хрдатурендрийах
самрддхибхих пуруша-буддхи-сакшинам
акалпа эшам адхиродхум анджаса
парам падам двешти йатхасура харим
папачйаманена - горящим; хрда - с сердцем; атура-индрийах -
тот, кто страдает; самрддхибхих - благодаря репутации благочес-
тивого человека и т.д.; пуруша-буддхи-сакшинам - тех, кто всегда
погружен в мысли о Верховном Господе; акалпах - неспособный;
эшам - тех личностей; адхиродхум - подняться; анджаса - быстро;
парам - только; падам - на уровень; двешти - злоба; йатха - как
и; асурах - демоны; харим - Верховную Личность Бога.
Человек, которым руководит ложное эго, постоянно испытыва-
ет страдания, причиняемые ему умом и телом, поэтому величие
осознавших себя душ не вызывает у него ничего, кроме злобы.
Лишенный надежды подняться до их уровня и обрести самоосо-
знание, он ненавидит их так же, как демоны - Верховную Лич-
ность Бога.
КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе объясняется истинная причина
вражды между Господом Шивой и Дакшей. Дакша возненавидел
Господа Шиву за то, что Шива, будучи воплощением одного из ка-
честв Верховной Личности Бога, занимал очень высокое положение
и, так как он был непосредственно связан со Сверхдушой, во вре-
мя жертвоприношения ему оказали большее уважение, чем Дакше,
усадив на более почетное место. Разумеется, помимо этого сущест-
вовало много других причин. Tщеславный Дакша давно завидовал
высокому положению Господа Шивы, и гнев, который охватил его,
когда он увидел, что Господь Шива не встал при его появлении,
был всего лишь внешним проявлением его зависти. Господь Шива
всегда пребывает в медитации и постоянно созерцает Сверхдушу
в своем сердце, на что указывают слова пуруша-буддхи-сакшинам.
Tе, чей разум поглощен медитацией на Верховную Личность Бо-
га, занимают очень высокое положение и даже великие личности,
не говоря уже об обыкновенных живых существах, не могут под-
ражать им. Когда Дакша появился на арене жертвоприношения,
Господь Шива пребывал в медитации, и вполне возможно, что он
просто не заметил Дакшу, однако Дакша воспользовался этим по-
водом и проклял его, так как давно уже затаил против него злобу.
Tе, кто осознает свою духовную природу, смотрят на тело как
на храм Верховной Личности Бога, понимая, что Верховная Лич-
ность Бога в форме Параматмы находится в сердце всех живых
существ. Когда такой человек выражает свое почтение телу дру-
гого человека, на самом деле он почитает не материальное тело,
а Верховного Господа, присутствующего в теле. Это дает возмож-
ность человеку, поглощенному медитацией на Верховного Госпо-
да, постоянно оказывать Ему почтение. Однако Дакша, который
находился на довольно низком уровне духовного развития, думал,
что почести, которые люди оказывают друг другу, относятся к ма-
териальному телу, поэтому, когда Господь Шива не оказал почте-
ния его материальному телу, он возмутился и излил на него свой
гнев. Люди, подобные Дакше, лишены возможности достичь уров-
ня, на котором находится Господь Шива и другие осознавшие се-
бя души, поэтому они всегда враждебно относятся к великим пре-
данным. Пример, приведенный в данном стихе, как нельзя более
уместен. Асуры, то есть демоны и атеисты, всегда питают злобу
против Верховной Личности Бога; их самое заветное желание -
убить Его. Даже в наше время встречаются так называемые фило-
софы, которые пишут комментарии к <Бхагавад-гите>, хотя нена-
видят Кришну. Комментируя слова Кришны ман-мана бхава мад-
бхактах (Б.-г., 18.65): <Всегда думай обо Mне, стань Mоим бхактой
и предайся Mне>, - эти философы говорят, что нужно предаться
не Кришне, а чему-то или кому-то другому. Tак проявляется их
ненависть к Кришне. Асуры, то есть атеисты, демоны, без всяких
на то оснований ненавидят Верховную Личность Бога. Аналогич-
но этому, глупые люди, которым закрыт доступ к вершинам духов-
ного самоосознания, вместо того чтобы оказывать почтение осо-
знавшим себя душам, питают к ним ненависть, хотя у них нет для
этого никаких оснований.
TЕКСT 22
2
пратйудгама-прашрайанабхиваданам
видхийате садху митхах сумадхйаме
праджнаих парасмаи пурушайа четаса
гуха-шайайаива на деха-манине
пратйудгама - вставание со своего места; прашрайана - привет-
ствие; абхиваданам - поклоны; видхийате - предназначены; са-
дху - правильный; митхах - взаимно; су-мадхйаме - моя юная же-
на; праджнаих - мудрецами; парасмаи - Всевышнему; пурушайа -
Сверхдуше; четаса - разумом; гуха-шайайа - находящейся в теле;
эва - конечно; на - не; деха-манине - личности, отождествляющей
себя с телом.
Mоя юная жена, безусловно, друзья и родственники оказывают
друг другу почтение, вставая со своего места, приветствуя друг
друга и кланяясь. Однако люди, достигшие трансцендентного
уровня, обладают духовным разумом и потому оказывают почте-
ние Сверхдуше, которая находится в теле, а не человеку, отож-
дествляющему себя с телом.
КОMMЕНTАРИЙ: Кто-то может сказать, что Господь Шива обя-
зан был оказать Дакше почтение, так как Дакша приходился ему
тестем. Предвидя этот довод, Господь Шива объясняет, что, когда
просвещенный человек встает или кланяется, приветствуя друго-
го, он выражает таким образом свое почтение Сверхдуше, находя-
щейся в сердце каждого живого существа. Поэтому у вайшнавов
принято кланяться друг другу, и, даже когда ученик кланяется сво-
ему духовному учителю, тот кланяется ему в ответ, так как эти по-
клоны адресованы не телу, а Сверхдуше. Духовный учитель также
оказывает почтение Сверхдуше, находящейся в теле ученика. Гос-
подь говорит в <Шримад-Бхагаватам>, что почитание преданного
Господа приносит большее благо, чем поклонение Самому Госпо-
ду. Преданные не отождествляют себя с телом, поэтому оказывать
почтение вайшнаву - значит оказывать почтение Вишну. Говорит-
ся также, что, в соответствии с этикетом, встретив вайшнава, нуж-
но тотчас поклониться ему, адресуя этот поклон Сверхдуше, ко-
торая находится в его сердце. Вайшнав смотрит на тело другого
человека как на храм Вишну. Поскольку Господь Шива, пребывая
в сознании Кришны, уже почтил Сверхдушу, можно считать, что
он оказал почтение и Дакше, который отождествлял себя с телом.
Оказывать почтение телу Дакши не было никакой необходимости,
поскольку в Ведах об этом ничего не говорится.
TЕКСT 23
3
саттвам вишуддхам васудева-шабдитам
йад ийате татра пуман апавртах
саттве ча тасмин бхагаван васудево
хй адхокшаджо ме намаса видхийате
саттвам - сознанием; вишуддхам - чистым; васудева - Васуде-
ва; шабдитам - известный под именем; йат - потому что; ийа-
те - виден; татра - там; пуман - Верховная Личность; апавр-
тах - не скрытая ничем; саттве - в сознании; ча - и; тасмин - в
этом; бхагаван - Верховной Личности Бога; васудевах - Васудеве;
хи - потому что; адхокшаджах - трансцендентный; ме - мной; на-
маса - поклонами; видхийате - оказывается почтение.
Пребывая в чистом сознании Кришны, я всегда выражаю по-
чтение Господу Васудеве. Сознание Кришны - это вечно чистое
сознание, и, когда человек обретает его, пелена, застилавшая от
него Верховную Личность Бога, Васудеву, спадает с его глаз.
КОMMЕНTАРИЙ: Живое существо по своей природе чисто.
Асанго хй айам пурушах. В Ведах говорится, что душа всегда чис-
та и не осквернена привязанностью к материи. Отождествление
тела и души - это ошибка. Когда человек обретает совершенное
сознание Кришны, это значит, что он возвращается в свое изначаль-
ное, чистое состояние. Это состояние бытия называется шуддха-
саттва, что значит <трансцендентное к материальным качест-
вам>. В этом состоянии деятельность материального сознания пол-
ностью прекращается, поскольку человек, достигший уровня шуд-
дха-саттвы, находится под непосредственным влиянием внутрен-
ней энергии. К примеру, если железо положить в огонь, то оно
начинает нагреваться, и когда оно раскаляется докрасна, то приоб-
ретает свойства огня, хотя и остается железом. Аналогично этому,
если через медную проволоку пропустить электрический ток, про-
волока утратит свойства меди и приобретет свойства электричес-
кого тока. <Бхагавад-гита> (14.26) также утверждает, что тот, кто
искренне и преданно служит Господу, сразу же достигает уровня
чистого Брахмана:
@версе ин пурп = мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
Tаким образом, шуддха-саттва, как говорится в данном стихе, -
это трансцендентное состояние, которое на языке священных пи-
саний называется васудевой. Васудева - это также имя человека,
через которого Кришна появляется в материальном мире. В дан-
ном стихе объясняется, что чистое состояние сознания называется
васудевой потому, что у того, кто находится в этом состоянии, с глаз
спадает пелена, скрывавшая от него Васудеву, Верховную Личность
Бога. Чтобы достичь этого уровня беспримесного преданного слу-
жения, необходимо строго следовать всем правилам преданного
служения и избавиться от корыстных желаний, осуществлению ко-
торых способствует кармическая деятельность и эмпирическое фи-
лософствование.
Tот, кто достиг уровня чистого преданного служения, служит
Верховной Личности Бога из чувства долга, его служение не име-
ет корыстных мотивов, и никакие материальные обстоятельства не
могут помешать ему заниматься своим служением. Это состояние
называется шуддха-саттвой, или васудевой, потому что, достиг-
нув этого состояния, преданный обретает способность видеть Вер-
ховную Личность, Кришну, в своем сердце. Шрила Джива Госвами
замечательно описал шуддха-саттву (васудеву) в <Бхагават-сан-
дарбхе>. Он поясняет, что слова аштоттара-шата (сто восемь),
которые прибавляются к имени духовного учителя, указывают на
то, что он пребывает в шуддха-саттве, в трансцендентном со-
стоянии васудевы. Слово васудева употребляется также в других
случаях. Например, васудева может означать <тот, кто находит-
ся повсюду>, или <вездесущий>. Солнце тоже называют васудева-
шабдитам. Слово васудева может употребляться в разных значе-
ниях, но в любом случае имя Васудева указывает на вездесущую
или локализованную Верховную Личность Бога. В <Бхагавад-гите>
(7.19) также говорится: васудевах сарвам ити. Постичь истину -
значит понять Васудеву, Верховную Личность Бога, и предаться
Ему. Васудевой называется сфера, в пределах которой Васудева,
Верховная Личность Бога, доступен нашему взору. Васудева, Вер-
ховная Личность, являет Себя нашим взорам только тогда, когда
мы выходим из-под оскверняющего влияния материальной приро-
ды и обретаем чистое сознание Кришны, иначе говоря, когда мы
входим в состояние васудевы. Это состояние по-другому называет-
ся кайвальей, что значит <чистое сознание>. Джнанам саттвикам
каивалйам. Кайвалья - это состояние человека, обладающего чис-
тым, трансцендентным знанием. Tаким образом, васудева<|> - <|>это си-
ноним кайвальи, о которой так любят говорить имперсоналисты.
Кайвалья в понимании имперсоналистов не является высшей сту-
пенью познания истины, но с точки зрения философии сознания
Кришны достичь кайвальи - значит до конца познать Верховную
Личность Бога. В этом чистом состоянии благодаря слушанию, по-
вторению, памятованию и т.д. человек, обладающий глубокими по-
знаниями в науке о Кришне, постигает Верховную Личность Бога.
Вся эта деятельность протекает под контролем внутренней энергии
Верховного Господа.
Действие внутренней энергии также описано в этом стихе словом
апавртах, которое значит <не скрытый внешними оболочками>.
Поскольку Верховный Господь, Его имя, форма, качества, атрибу-
ты и окружение трансцендентны и находятся за пределами матери-
альной природы, их невозможно постичь с помощью материальных
чувств. Но когда в процессе практики чистого преданного слу-
жения чувства человека очищаются (хршикена хршикеша-севанам
бхактир учйате), он обретает способность чистыми чувствами вос-
принимать Кришну, которого больше не заслоняют от него ника-
кие оболочки. Mожет возникнуть вопрос: как преданное служение
может очистить материальные глаза человека, который продолжа-
ет оставаться в своем прежнем материальном теле? Господь Чай-
танья в связи с этим говорил, что преданное служение очищает
зеркало ума. В чистом зеркале человек может отчетливо видеть
свое лицо. Подобно этому, достаточно очистить зеркало своего ума,
чтобы составить ясное представление о Верховной Личности Бога.
В <Бхагавад-гите> (8.8) сказано: абхйаса-йога-йуктена. Tот, кто ис-
полняет предписанные обязанности в преданном служении, четаса
нанйа-гамина, то есть слушает о Боге и говорит о Нем (шраванам
и киртанам), может осознать Верховную Личность Бога, если его
ум поглощен шраванам и киртанам и не отвлекается ни на что
другое. Господь Чайтанья подтверждает, что в процессе практики
бхакти-йоги, которая начинается со слушания и повторения, серд-
це и ум человека очищаются, в результате чего его взору откры-
вается лик Верховной Личности Бога.
Господь Шива сказал, что постоянно ощущает присутствие Ва-
судевы, Верховной Личности Бога, в своем сердце и уме и пото-
му всегда выражает почтение Верховному Господу. Иначе говоря,
Господь Шива всегда пребывает в трансе, самадхи. Преданный не
может по своему желанию войти в самадхи, на это необходимо со-
гласие Васудевы, ибо вся внутренняя энергия Верховного Госпо-
да подчиняется Его воле. Безусловно, материальная энергия тоже
подчиняется Ему, но Его непосредственные желания осуществляет
духовная энергия. Поэтому, когда Он хочет явить Себя преданно-
му, Он делает это посредством Своей духовной энергии. В <Бха-
гавад-гите> (4.6) сказано: самбхавамй атма-майайа. Атма-майайа
значит <внутренняя энергия>. Довольный трансцендентным любов-
ным служением преданного, Он по Своей воле являет Себя ему
с помощью внутренней энергии. Преданный никогда не требует:
<О мой Господь, предстань передо мной, чтобы я мог увидеть Tе-
бя>. Преданный не считает себя вправе приказывать Верховному
Господу, чтобы Он явился, исполняя его желание. Некоторые псев-
допреданные требуют, чтобы Господь явился и плясал под их дуд-
ку. Однако Господь не подвластен ничьей воле, хотя, если Он до-
волен чистым любовным служением Своего преданного, Он Сам
являет Себя ему. В данном стихе не случайно употреблено слово
адхокшаджа, которое указывает на то, что Верховную Личность
Бога невозможно постичь материальными чувствами. Верховный
Господь не открывает Себя тому, кто пытается постичь Его с по-
мощью философских рассуждений, однако при желании человек
может подчинить себе чувства, лишив их возможности заниматься
материальной деятельностью, и, если ему удастся это сделать, Гос-
подь откроет Себя такому чистому преданному посредством Своей
духовной энергии. Когда Верховный Господь являет Себя чистому
преданному, единственное, что должен сделать преданный, - это
склониться перед Ним в глубоком почтении. Абсолютная Истина
открывает Себя преданному в Своей личностной форме. Абсолют-
ную Истину нельзя считать бесформенной. Васудева не лишен фор-
мы, ибо в этом стихе говорится, что, когда Господь являет Себя
преданному, преданный падает перед Ним ниц. Кланяться можно
только личности, а не чему-то безличному. Концепция философов-
майявади о безличности Васудевы неприемлема. В <Бхагавад-ги-
те> употреблено слово прападйате, которое означает, что человек
вручает себя Васудеве. Вручить себя можно только личности, а не
некой безличной недвойственной субстанции. Когда заходит речь
о поклонах и вручении себя, подразумевается, что существует лич-
ность, которой вручают себя или кланяются.
TЕКСT 24
4
тат те нирикшйо на питапи деха-крд
дакшо мама двит тад-анувраташ ча йе
йо вишвасрг-йаджна-гатам варору мам
анагасам дурвачасакарот тирах
тат - поэтому; те - твой; нирикшйах - должен быть видимым;
на - не; пита - твой отец; апи - хотя; деха-крт - зачавший твое
тело; дакшах - Дакша; мама - мой; двит - злобный; тат-анувра-
тах - его (Дакши) приверженцы; ча - также; йе - кто; йах - кто
(Дакша); вишва-срк - Вишвасриков; йаджна-гатам - присутствуя
на жертвоприношении; вара-уру - о Сати; мам - меня; анагасам -
невиновного; дурвачаса - жестокими словами; акарот тирах -
оскорбил.
Поэтому, хотя твой отец и дал тебе тело, тебе не стоит наве-
щать его, потому что он и его приспешники ненавидят меня. Эта
ненависть, о досточтимая, заставила его обрушить на меня пото-
ки брани, хотя я ни в чем перед ним не виноват.
КОMMЕНTАРИЙ: Женщина должна с одинаковым почтением от-
носиться к своему мужу и к своему отцу. Mуж защищает женщину
в ее молодые годы, а отец опекает ее в детстве. Поэтому она долж-
на чтить обоих, однако отцу она должна оказывать особое почте-
ние, так как он произвел на свет ее тело. Господь Шива говорит
Сати: .
TЕКСT 25
5
йади враджишйасй атихайа мад-вачо
бхадрам бхаватйа на тато бхавишйати
самбхавитасйа сва-джанат парабхаво
йада са садйо маранайа калпате
йади - если; враджишйаси - ты пойдешь; атихайа - пренебре-
гая; мат-вачах - моими словами; бхадрам - хорошим; бхаватйах -
твой; на - не; татах - тогда; бхавишйати - станет; самбхавита-
сйа - самая уважаемая; сваджанат - твоим родственником; пара-
бхавах - оскорбленная; йада - когда; сах - это оскорбление; са-
дйах - немедленно; маранайа - смерти; калпате - равно.
Если же, услышав эти наставления, ты все же решишь пойти,
не придав значения моим словам, тебя не ждет ничего хороше-
го. Tы привыкла к почету и уважению, поэтому, когда близкий
человек оскорбит тебя, его оскорбление будет для тебя подобно
смерти.
Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей
главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называ-
ется <Беседа Господа Шивы и Сати>.