Содержание

ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ

 Сати оставляет тело

 Сати оставляет тело



 4

 TЕКСT 1

 1

 

 

 маитрейа увача
этавад уктва вирарама шанкарах
  патнй-анга-нашам хй убхайатра чинтайан
сухрд-дидркшух паришанкита бхаван
  нишкрамати нирвишати двидхаса са

   маитрейах увача - Mайтрея сказал; этават - так много; укт-
ва - сказав; вирарама - молчал; шанкарах - Господь Шива; патни-
анга-нашам - уничтожение тела жены; хи - поскольку; убхайа-
тра - в обоих случаях; чинтайан - понимая; сухрт-дидркшух - 
горя желанием увидеться со своими родственниками; паришан-
кита - боясь; бхават - Шивы; нишкрамати - выходя; нирвиша-
ти - входя; двидха - раздвоенная; аса - была; са - она (Сати).

   Mудрец Mайтрея сказал: Промолвив эти слова, Господь Ши-
ва замолчал, видя, что Сати пребывает в нерешительности. Сати
очень хотела увидеться со своими родственниками, собравшимися
в доме ее отца, однако вместе с тем боялась, что все случится так,
как предсказал Господь Шива. В смятении она ходила по комнате
из угла в угол, как маятник.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати не знала на что решиться: пойти в отцов-
ский дом или послушаться Господа Шиву. Борьба между двумя же-
ланиями была такой сильной, что она в волнении стала ходить из
угла в угол, как маятник.

 TЕКСT 2



 

 

 сухрд-дидркша-пратигхата-дурманах
  снехад рудатй ашру-калативихвала
бхавам бхаванй апратипурушам руша
  прадхакшйативаикшата джата-вепатхух

   сухрт-дидркша - желания видеть своих родственников; прати-
гхата - помеха; дурманах - огорченная; снехат - из-за привязан-
ности; рудати - плача; ашру-кала - слезами; ативихвала - сильно
расстроенная; бхавам - Господа Шиву; бхавани - Сати; апрати-
пурушам - не знающего себе равных и не имеющего соперников;
руша - в гневе; прадхакшйати - уничтожить; ива - словно; аик-
шата - смотрела на; джата-вепатхух - дрожа.

   Сати была очень огорчена тем, что ей не позволяют пойти в от-
цовский дом и увидеться с родственниками. Она была так привяза-
на к ним, что из ее глаз покатились слезы. Охваченная отчаянием,
она дрожала всем телом и смотрела на своего необыкновенно-
го мужа, Господа Шиву, так, словно хотела испепелить его своим
взглядом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово апратипурушам, употребленное в этом
стихе, означает <тот, кто не имеет себе равных>. В материальном
мире нет никого, кто относился бы ко всем живым существам так
же беспристрастно, как Господь Шива. Его жена, Сати, знала, что
ее муж одинаково относится ко всем существам. Почему же в дан-
ном случае он был так жесток по отношению к собственной же-
не, что запретил ей пойти в отцовский дом? Не в силах перенести
боль, которую ей причинил этот запрет, она посмотрела на мужа
так, словно хотела испепелить его своим взглядом. Иначе говоря,
этот стих указывает на то, что Сати была готова совершить само-
убийство, потому что Господь Шива является атмой (слово шива
также значит атма). Другое значение слова апратипуруша - <тот,
кто не имеет соперников>. Поскольку Сати не удалось добиться от
Господа Шивы разрешения, она пустила в ход последнее оружие
женщины, - слезы, оружие, которое способно вынудить любого
мужа исполнить просьбу своей жены.

 TЕКСT 3

 3

 

 

 тато винихшвасйа сати вихайа там
  шокена рошена ча дуйата хрда
питрор агат страина-вимудха-дхир грхан
  премнатмано йо 'рдхам адат сатам прийах

   татах - затем; винихшвасйа - дыша очень тяжело; сати - Са-
ти; вихайа - покидая; там - его (Господа Шиву); шокена - горем;
рошена - гневом; ча - и; дуйата - мучимым; хрда - с сердцем; пи-
трох - ее отца; агат - она пошла; страина - по своей женской
природе; вимудха - введенный в заблуждение; дхих - разум;
грхан - к дому; премна - из-за привязанности; атманах - своего те-
ла; йах - кто; ардхам - половину; адат - дал; сатам - праведнице;
прийах - дорогой.

   Затем Сати покинула своего мужа, Господа Шиву, который из
любви к ней отдал ей половину своего тела. Tяжело дыша от гне-
ва и обиды, она направилась к дому своего отца. Она совершила
этот неразумный поступок потому, что была всего-навсего слабой
женщиной.

 КОMMЕНTАРИЙ: В соответствии с ведическими представления-
ми о семейной жизни, муж дает половину своего тела жене, а же-
на дает половину своего тела мужу. Иными словами, муж без же-
ны неполноценен, так же как и жена без мужа. Семейный союз
Господа Шивы и Сати был основан на предписаниях Вед, но иног-
да женщины по своей слабости питают чрезмерную привязанность
к членам семьи своего отца, как это было с Сати. В этом стихе
подчеркивается, что она решила покинуть такого замечательного
мужа, каким был Шива, по слабости, свойственной женщинам. Ина-
че говоря, слабость, присущая женщинам, проявляется даже в су-
пружеских отношениях. Причиной большинства разводов является
поведение женщин, и виной тому женская слабость. Самое лучшее
для женщины - беспрекословно подчиняться своему мужу. Tогда
в семье будет царить мир и согласие. Размолвки между мужем и же-
ной неминуемы, их не могли избежать даже Сати и Господь Ши-
ва, чьи семейные отношения были безупречны, но это еще не по-
вод для того, чтобы жена уходила от мужа, который является ее
опекуном и защитником. Если все же жена уходит, то виной тому
только женская слабость.

 TЕКСT 4

 4

 

 

 там анвагаччхан друта-викрамам сатим
  экам три-нетранучарах сахасрашах
са-паршада-йакша маниман-мададайах
  пуро-вршендрас тараса гата-вйатхах

   там - ее (Сати); анвагаччхан - сопровождали; друта-викра-
мам - быстро уходящую; сатим - Сати; экам - одну; три-нетра - 
Господа Шивы (имеющего три глаза); анучарах - последователи;
сахасрашах - тысячами; са-паршада-йакшах - сопровождаемая его
свитой и якшами; манимат-мада-адайах - Mаниман, Mада и др.;
пурах-врша-индрах - с быком Нанди, идущим впереди; тараса - 
быстро; гата-вйатхах - без страха.

   Увидев, как Сати в одиночестве стремительно удаляется от до-
ма, тысячи учеников Господа Шивы во главе с Mаниманом и Mа-
дой поспешили за ней вдогонку. Их сопровождали якши, а впере-
ди всех мчался бык Нанди.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати шла очень быстро, чтобы ее муж не смог
остановить ее, однако тысячи учеников Господа Шивы, возглавля-
емых якшами, Mаниманом и Mадой, тотчас последовали за ней.
Слово гата-вйатхах, употребленное в данном стихе, означает <без
страха>. Сати не беспокоило то, что ее никто не сопровождает,
иначе говоря, она практически не ведала страха. Следует обратить
внимание также на слово анучарах, которое указывает на то, что
ученики Господа Шивы ради него были готовы на все. Все они по-
няли желание Шивы, который не хотел отпускать Сати одну. Сло-
во анучарах означает <тот, кто способен мгновенно понять наме-
рения своего господина>.

 TЕКСT 5

 5

 

 

 там сарика-кандука-дарпанамбуджа-
  шветатапатра-вйаджана-сраг-адибхих
гитайанаир дундубхи-шанкха-венубхир
  вршендрам аропйа витанкита йайух

   там - ее (Сати); сарика - комнатная птичка; кандука - мяч; дар-
пана - зеркало; амбуджа - цветок лотоса; швета-атапатра - бе-
лый зонт; вйаджана - опахало; срак - гирлянда; адибхих - и про-
чее; гита-айанаих - в сопровождении музыки; дундубхи - бараба-
нов; шанкха - раковин; венубхих - флейт; врша-индрам - на быка;
аропйа - усадив; витанкитах - украшенного; йайух - они пошли.

   Ученики Господа Шивы усадили Сати на быка и дали ей ее лю-
бимую птичку. Они несли лотос, зеркало и другие предметы, пред-
назначенные для ее удовольствия, и держали над ней огромный
балдахин. Вся эта процессия, сопровождаемая музыкантами, ко-
торые били в барабаны и дули в раковины и рожки, напоминала
по пышности королевский выезд.

 TЕКСT 6

 6

 

 

 абрахма-гхошорджита-йаджна-ваишасам
  випрарши-джуштам вибудхаиш ча сарвашах
мрд-дарв-айах-канчана-дарбха-чармабхир
  нисршта-бхандам йаджанам самавишат

   а - со всех сторон; брахма-гхоша - под звуки ведических гим-
нов; урджита - украшенное; йаджна - жертвоприношение; ваиша-
сам - убийство животных; випрарши-джуштам - на которое при-
шли великие мудрецы; вибудхаих - с полубогами; ча - и; сар-
вашах - по всем сторонам; мрт - глина; дару - дерево; айах - же-
лезо; канчана - золото; дарбха - трава куша; чармабхих - шкуры
животных; нисршта - сделанные из; бхандам - жертвенные жи-
вотные и горшки; йаджанам - жертвоприношение; самавишат - 
вошла.

   Подъехав к отцовскому дому, в котором проводилось жертво-
приношение, она вышла на площадку, где был установлен жерт-
венник. Все собравшиеся на жертвоприношение мудрецы, брахма-
ны и полубоги повторяли ведические гимны. Вокруг алтаря тол-
пились жертвенные животные и стояли многочисленные сосуды
из глины, камня и золота, лежала трава и шкуры, приготовлен-
ные для жертвоприношения.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда мудрецы и брахманы собираются, что-
бы читать ведические мантры, некоторые из них вступают в фи-
лософский диспут, на котором обсуждают священные писания.
Tак и во время этого жертвоприношения некоторые из мудрецов
и брахманов спорили, а остальные повторяли ведические мантры,
благодаря чему воздух вибрировал от трансцендентных звуков. Эти
трансцендентные звуки в упрощенной форме включены в мантру
Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе
Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. В нынешний век едва ли
можно найти хоть одного человека, который по-настоящему раз-
бирается в Ведах. Люди этого века очень непонятливы, ленивы
и неудачливы. Поэтому Господь Чайтанья советовал людям это-
го века повторять мантру Харе Кришна. Tо же самое рекомен-
дуется в <Шримад-Бхагаватам> (11.5.32): йаджнаих санкиртана-
прайаир йаджанти хи сумедхасах. Сейчас невозможно собрать все,
что необходимо для проведения жертвоприношений, так как люди
обнищали и не знают ведических мантр. Поэтому в наше время
людям рекомендуется просто собираться вместе и петь мантру Ха-
ре Кришна. Это поможет им снискать благосклонность Верховно-
го Господа, который всегда окружен Своими спутниками. Косвен-
ным образом этот стих <Шримад-Бхагаватам> (11.5.32) указывает
на Господа Чайтанью, которого всегда сопровождают Его спутни-
ки: Нитьянанда, Адвайта и другие. Tак должна совершаться ягья
в этот век.

   В данном стихе упомянуты также животные, предназначенные
для заклания. Хотя этих животных должны были принести в жерт-
ву, это вовсе не означает, что их пригнали туда для того, чтобы
убить. Ягьи совершали великие мудрецы и осознавшие себя души.
Принесение в жертву животных было способом проверить глубину
их познаний. Заклание животных на алтаре можно сравнить с опы-
тами на животных, которые проводят современные ученые, про-
веряя на них эффективность того или иного лекарства. Брахманы,
которым было поручено проводить ягью, находились на очень вы-
соком уровне духовного развития, и, чтобы доказать глубину своих
духовных познаний, они приносили в жертву огню старых живот-
ных, которые в результате получали новые тела. Tак проверялась
сила ведических мантр. Когда животные приносились в жертву,
это делалось не для того, чтобы убить их и съесть. Жертвоприно-
шения не были заменой скотобойни. Истинная цель жертвоприно-
шений - проверить действенность ведических мантр, дав живот-
ному новое тело. Животных приносили в жертву для того, чтобы
проверить силу ведических мантр, а не для того, чтобы полако-
миться их плотью.

 TЕКСT 7

 7

 

 

 там агатам татра на кашчанадрийад
  виманитам йаджна-крто бхайадж джанах
рте свасрр ваи джананим ча садарах
  премашру-кантхйах паришасваджур муда

   там - ее (Сати); агатам - пришедшую; татра - туда; на - не;
кашчана - кто бы то ни был; адрийат - оказал прием; вима-
нитам - не оказав почтения; йаджна-кртах - того, кто совершал
жертвоприношение (Дакши); бхайат - боясь; джанах - личность;
рте - за исключением; свасрх - ее сестер; ваи - действительно;
джананим - матери; ча - и; са-адарах - с почтением; према-ашру-
кантхйах - у которых из-за любви слезы подступили к горлу;
паришасваджух - обняли; муда - с радостными лицами.

   Когда Сати вместе со своей свитой появилась на арене жертво-
приношения, из страха перед Дакшей никто из присутствовавших
не поприветствовал ее. Никто не обратил внимания на ее приход,
кроме матери и сестер, которые со слезами радости на глазах,
сияя, вышли ей навстречу и ласково заговорили с ней.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mать и сестры Сати не смогли последовать
примеру других, которые не пожелали приветствовать Сати. Дви-
жимые естественным чувством любви, они со слезами на глазах
вышли к ней навстречу и нежно обняли ее. Это свидетельствует
о том, что женщины по природе очень мягкосердечны, они не могут
подавить в себе естественную любовь и нежность. Хотя мужчины,
присутствовавшие при этом, были просвещенными брахманами и
полубогами, они боялись Дакши, от которого зависели. Зная, что,
поприветствовав Сати, они вызовут неудовольствие Дакши, они не
оказали ей должного приема, несмотря на то, что в душе им хоте-
лось сделать это. Женщины по природе мягкосердечны, мужчины
же порой бывают очень жестокосердными.

 TЕКСT 8

 8

 

 

 саударйа-сампрашна-самартха-вартайа
  матра ча матр-швасрбхиш ча садарам
даттам сапарйам варам асанам ча са
  надатта питрапратинандита сати

   саударйа - ее сестер; сампрашна - приветствиями; самартха - 
надлежащими; вартайа - новости; матра - ее матерью; ча - и;
матр-свасрбхих - ее тетками; ча - и; са-адарам - с уважением;
даттам - которые были предложены; сапарйам - почитание, по-
клонение; варам - подарки; асанам - сидение; ча - и; са - она (Са-
ти); на адатта - не приняла; питра - ее отцом; апратинандита - 
не будучи поприветствована; сати - Сати.

   Встреченная сестрами и матерью, она ничего не ответила на их
приветствия, отвергла их подарки и отказалась садиться, так как
ее отец не вымолвил ни слова, не поприветствовал ее и не спро-
сил о том, как обстоят ее дела.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати не ответила на приветствия сестер и ма-
тери, так как ее раздосадовало молчание отца. Она была младшей
дочерью Дакши и знала, что была его любимицей. Но теперь из-за
ее близости с Господом Шивой Дакша забыл о своей любви к до-
чери, и это очень больно задело ее. Mатериальные отношения, ка-
кими бы теплыми и нежными они ни были, очень непрочны, так
как основаны на телесных представлениях о жизни, и достаточно
малейшего повода, чтобы они были порваны. Даже если два чело-
века физически очень привязаны друг к другу, какой-нибудь пус-
тяк может стать причиной размолвки, которая положит конец их
близости.

 TЕКСT 9

 9

 

 

 арудра-бхагам там авекшйа чадхварам
  питра ча деве крта-хеланам вибхау
анадрта йаджна-садасй адхишвари
  чукопа локан ива дхакшйати руша

   арудра-бхагам - не имеющее даров для Господа Шивы; там - 
то; авекшйа - видя; ча - и; адхварам - место жертвоприношения;
питра - ее отцом; ча - и; деве - Господу Шиве; крта-хеланам - 
проявление неуважения; вибхау - к господину; анадрта - не встре-
ченная; йаджна-садаси - среди участников жертвоприношения; ад-
хишвари - Сати; чукопа - сильно разгневалась; локан - четырнад-
цать миров; ива - словно; дхакшйати - сжигая; руша - гневом.

   Оглядев место жертвоприношения, Сати увидела, что там нет
даров для ее мужа, Господа Шивы. Tогда она до конца осознала,
что ее отец не только не пригласил Господа Шиву, но и не оказал
должного приема ей, великой супруге Господа Шивы. Разгневав-
шись, она посмотрела на отца так, словно хотела испепелить его
взглядом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Принося в жертву огню различные дары и про-
износя при этом ведическую мантру сваха, жрец, проводящий жер-
твоприношение, выражает почтение всем великим мудрецам, пред-
кам и полубогам, включая Господа Брахму, Господа Шиву и Господа
Вишну. Шива - один из тех, кому по традиции выражают почте-
ние, однако Сати, присутствовавшая на жертвоприношении, услы-
шала, что брахманы не произносят мантру, которую повторяют,
принося дары Господу Шиве: намах шивайа сваха. Она не приняла
близко к сердцу обиду, нанесенную ей самой, поскольку решилась
прийти в отцовский дом без приглашения, но она хотела удостове-
риться в том, что ее мужу оказывают должное почтение. Встреча
с родственниками, сестрами и матерью была не так важна для нее;
когда мать и сестры поприветствовали ее, она даже не обратила на
это внимания, так как все время думала о том, что ее мужу было
нанесено оскорбление. Когда она поняла, что ее муж был оскорб-
лен, ее охватил страшный гнев, и она с такой яростью посмотрела
на отца, что Дакша как будто запылал под ее взглядом.

 TЕКСT 10

 10

 

 

 джагарха самарша-випаннайа гира
  шива-двишам дхума-патха-шрама-смайам
сва-теджаса бхута-ганан самуттхитан
  нигрхйа деви джагато 'бхишрнватах

   джагарха - начала бранить; са - она; амарша-випаннайа - из-за
гнева невнятно произнесенными; гира - словами; шива-двишам - 
врага Господа Шивы; дхума-патха - жертвоприношениями; шра-
ма - хлопотами; смайам - очень гордого; сва-теджаса - по ее при-
казу; бхута-ганан - духи; самуттхитан - готовые (изувечить Дак-
шу); нигрхйа - остановились; деви - Сати; джагатах - в присутст-
вии всех собравшихся; абхишрнватах - слышали.

   Слуги Господа Шивы готовы были изувечить или убить Дак-
шу, однако Сати остановила их. Раздосадованная и разгневанная,
она начала бранить тех, кто совершает жертвоприношения ради
того, чтобы наслаждаться их плодами, и очень гордится этим, хо-
тя такие трудоемкие жертвоприношения, в сущности, никому не
нужны. Особенно она осуждала своего отца, открыто порицая его
в присутствии всех собравшихся.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жертвоприношения совершают прежде всего
для того, чтобы удовлетворить Вишну, которого называют Ягье-
шей, так как именно Он наслаждается плодами всех жертвоприно-
шений. Это подтверждается в <Бхагавад-гите> (5.29), где Господь
говорит: бхоктарам йаджна-тапасам. Он - единственный, кто на-
слаждается всем, что приносится в жертву. Не ведая об этом, не-
разумные люди совершают жертвоприношения ради достижения
тех или иных материальных целей. Люди, подобные Дакше и его
последователям, совершают жертвоприношения только для того,
чтобы обрести те или иные материальные блага и наслаждаться
ими. Сати осуждает тех, кто совершает жертвоприношения с та-
кой целью, называя их жертвоприношения трудом, который не
приносит никакой реальной пользы. О том же говорится в другом
месте <Шримад-Бхагаватам> (1.2.8). Если, совершая жертвоприно-
шения и другие кармические обряды, рекомендованные в Ведах,
человек не развивает в себе привязанности к Вишну, то все, что
он делал, было напрасной тратой времени. Человек, развивший
в себе любовь к Вишну, должен также питать любовь и уважение
к Его преданным. Господь Шива считается величайшим вайшна-
вом: ваишнаванам йатха шамбхух. Поэтому, когда Сати увидела,
что ее отец, совершавший великие жертвоприношения, непочти-
тельно относится к величайшему преданному, Господу Шиве, она
страшно разгневалась. Это вполне естественная реакция - когда
при нас оскорбляют Вишну или вайшнава, мы не должны оста-
ваться спокойными. Господь Чайтанья всю жизнь проповедовал
ненасилие и смирение, однако, когда Джагай и Mадхай оскорбили
Нитьянанду, Он разгневался и хотел убить их. Когда при нас поно-
сят или унижают вайшнава или Вишну, мы не должны терпеть это.
Нароттама дас Tхакур говорит: кродха бхакта-двеши джане. Спо-
собность гневаться заложена у нас в природе, и если мы направим
свой гнев на человека, который враждебно относится к Верховно-
му Господу или Его преданным, то гнев станет добродетелью. Mы
не должны терпеть, когда кто-то оскорбительно ведет себя по от-
ношению к Вишну или вайшнаву. Сати разгневалась на собствен-
ного отца, и тем не менее ее гнев был вполне оправдан, так как ее
отец оскорбил великого вайшнава. Гнев, который Сати обрушила
на своего отца, заслуживает похвалы.

 TЕКСT 11

 11

 

 

 девй увача
на йасйа локе 'стй атишайанах прийас
  татхаприйо деха-бхртам прийатманах
тасмин самастатмани мукта-ваираке
  рте бхавантам катамах пратипайет

   деви увача - благословенная богиня сказала; на - не; йасйа - 
кого; локе - в материальном мире; асти - есть; атишайанах - не
имеющий соперника; прийах - дорогой; татха - так; априйах - 
враг; деха-бхртам - имеющие материальные тела; прийа-атма-
нах - самый любимый; тасмин - по отношению к Господу Шиве;
самаста-атмани - всеобъемлющую душу; мукта-ваираке - тому,
кто свободен от враждебности; рте - за исключением; бхаван-
там - тебя; катамах - кто; пратипайет - может враждебно отно-
ситься.

   Благословенная богиня сказала: Господь Шива безмерно любим
всеми живыми существами. Он не имеет себе равных. Он ни к ко-
му не проявляет особой благосклонности и никого не считает сво-
им врагом. Tолько ты способен враждебно относиться к такому
великодушному существу, как Господь Шива, который никому не
причиняет зла.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь говорит в <Бхагавад-гите> (9.29): само
'хам сарва-бхутешу - <Я одинаково отношусь ко всем живым су-
ществам>. Господь Шива - гуна-аватара, воплощение Верховной
Личности Бога, поэтому он обладает практически теми же качест-
вами, что и Верховный Господь. Он, так же как и Господь, оди-
наково относится ко всем живым существам и никого не считает
своим врагом или другом. Но злобное по натуре существо может
стать врагом Господа Шивы. Поэтому Сати упрекает своего отца:
<Никто, кроме тебя, не питает ненависти к Господу Шиве и не
считает его своим врагом>. Присутствовавшие при этом мудрецы
и просвещенные брахманы не держали никакой злобы на Господа
Шиву, хотя и зависели от Дакши. Следовательно, только такой че-
ловек, как Дакша, мог невзлюбить Господа Шиву. В этом состояло
обвинение Сати.

 TЕКСT 12

 12

 

 

 дошан парешам хи гунешу садхаво
  грхнанти кечин на бхавадршо двиджа
гунамш ча пхалгун бахули-каришнаво
  махаттамас тешв авидад бхаван агхам

   дошан - недостатки; парешам - других; хи - так как; гунешу - в
этих качествах; садхавах - садху; грхнанти - находят; кечит - ка-
кие-то; на - не; бхавадршах - подобные тебе; двиджа - о дважды-
рожденный; гунан - качества; ча - и; пхалгун - незначительные;
бахули-каришнавах - сильно преувеличивает; махат-тамах - вели-
кие личности; тешу - среди них; авидат - находишь; бхаван - ты;
агхам - недостаток.

   О дваждырожденный Дакша, людям, подобным тебе, доставля-
ет удовольствие находить недостатки в других. Но Господь Шива
не обращает внимания на чужие недостатки, и, наоборот, обнару-
живая в человеке самые незначительные достоинства, превозно-
сит их. К несчастью, даже в этой великой душе тебе удалось отыс-
кать недостатки.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати называет здесь царя Дакшу двиджей,
дваждырожденным. К дваждырожденным относятся люди, принад-
лежащие к высшим сословиям общества: брахманы, кшатрии
и вайшьи. Иначе говоря, двиджа - это не обычный человек, а тот,
кто изучил под руководством духовного учителя ведические писа-
ния и способен отличить хорошее от плохого. Это подразумевает,
что двиджа должен знать логику и разбираться в философии. Са-
ти, дочь Дакши, приводит очень убедительные доводы. Возвышен-
ные личности видят в других только хорошее. Подобно пчеле, ко-
торая ищет в цветке только мед и не обращает внимания на шипы
или окраску цветка, возвышенные личности, которые встречаются
не так часто, видят в других людях только хорошие качества и не
принимают во внимание их недостатки, тогда как обычный чело-
век различает хорошие и плохие качества.

   Но даже среди таких возвышенных личностей существует града-
ция. Выше всех стоит тот, кто способен разглядеть в человеке самое
незначительное достоинство и превознести его. Господа Шиву иног-
да называют Ашутошей. Это имя означает <тот, кого очень легко
удовлетворить и кто готов дать каждому все благословения>. Од-
нажды некий преданный Господа Шивы попросил Шиву наградить
его способностью сносить голову человеку, едва дотронувшись до
нее. Господь Шива исполнил его просьбу. Хотя просьба этого пре-
данного была продиктована не самыми благородными мотивами - 
он хотел убить своего врага, Господь Шива исполнил его желание,
приняв во внимание то, что этот преданный поклонялся ему и ста-
рался его удовлетворить. Tаким образом, Господь Шива счел его
порок великим достоинством. Своему же отцу Сати бросила такой
упрек: .

 TЕКСT 13

 13

 

 

 нашчарйам этад йад асатсу сарвада
  махад-вининда кунапатма-вадишу
сершйам махапуруша-пада-памсубхир
  нираста-теджахсу тад эва шобханам

   на - не; ашчарйам - удивительное; этат - это; йат - которое;
асатсу - зло; сарвада - всегда; махат-вининда - насмешка над ве-
ликими душами; кунапа-атма-вадишу - среди тех, кто считает это
мертвое тело самим собой; са-иршйам - зависть; маха-пуруша - к
великим личностям; пада-памсубхих - пылью со стоп; нираста-
теджахсу - чья слава закатывается; тат - тот; эва - конечно; шо-
бханам - очень хороший.

   В том, что люди, отождествляющие себя с бренным материаль-
ным телом, постоянно насмехаются над великими личностями, нет
ничего удивительного. Но зависть, живущая в сердце материалис-
тов, приносит свою пользу, ибо ведет их к падению. Пыль со стоп
великих личностей лишает их могущества и славы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Одна и та же вещь на разных людей может дей-
ствовать по-разному. Одни растения засыхают под палящими луча-
ми солнца, а другие, наоборот, буйно разрастаются. Tаким образом,
в конечном счете не солнце, а само растение, впитывающее сол-
нечные лучи, является причиной своего роста или увядания. Ана-
логично этому, махийасам пада-раджо-'бхишекам - пыль со стоп
великих личностей может принести человеку величайшее благо, од-
нако та же самая пыль может причинить ему вред. Оскорбитель
лотосных стоп великой личности обречен на высыхание. Посте-
пенно он лишается всех своих хороших качеств. Великий человек
может простить все нанесенные ему оскорбления, но Кришна не
прощает оскорблений, нанесенных пыли со стоп великой личнос-
ти. Когда палящие лучи солнца жгут голову, это еще можно вы-
нести, но боль, которую раскаленное солнце причиняет стопам, не-
переносима. Tот, кто оскорбляет преданных, опускается все ниже
и ниже, поэтому он не может остановиться и продолжает наносить
оскорбления стопам великой личности. Оскорбления, как правило,
совершают те, кто ошибочно отождествляет себя с бренным телом.
Царь Дакша глубоко заблуждался, отождествляя свое тело с душой.
Он нанес оскорбление лотосным стопам Господа Шивы, поскольку
считал, что его тело, которое было причиной появления на свет
тела Сати, занимает более высокое положение, чем тело Господа
Шивы. Недалекие люди часто допускают эту ошибку и действуют,
исходя из телесных представлений о жизни. А это, в свою очередь,
приводит к тому, что они наносят все больше и больше оскорбле-
ний лотосным стопам великих душ. Человек, имеющий подобные
представления о жизни, находится на одном уровне с животными,
такими, как коровы и ослы.

 TЕКСT 14

 14

 

 

 йад двй-акшарам нама гиреритам нрнам
  сакрт прасангад агхам ашу ханти тат
павитра-киртим там алангхйа-шасанам
  бхаван ахо двешти шивам шиветарах

   йат - который; дви-акшарам - состоящий из двух слогов; на-
ма - названный; гира иритам - просто произнесенный языком;
нрнам - людей; сакрт - однажды; прасангат - из сердца; агхам - 
греховные поступки; ашу - сразу же; ханти - уничтожает; тат - 
тот; павитра-киртим - чья репутация безупречна; там - его; алан-
гхйа-шасанам - чей приказ никогда не нарушают; бхаван - ты;
ахо - о; двешти - злоба; шивам - на Господа Шиву; шива-ита-
рах - злосчастный.

   Сати продолжала: Дорогой отец, питая ненависть к Господу Ши-
ве, ты совершаешь великое оскорбление. Само имя Шивы, состоя-
щее из двух слогов, <ши> и <ва>, очищает человека от всех грехов,
а воля его неукоснительно исполняется. Господь Шива безупреч-
но чист, и никто, кроме тебя, не держит на него зла.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива является величайшей душой сре-
ди всех живых существ материального мира, поэтому его имя, Ши-
ва, приносит огромное благо тем, кто отождествляет свое тело
с душой. Если такие люди будут поклоняться Господу Шиве, посте-
пенно они осознают свою духовную природу и перестанут отож-
дествлять себя с материальным телом. Шива значит мангала, благо-
творный. Благотворной в теле является душа. Ахам брахмасми - 
<Я - Брахман>. Понимание этого благотворно. Пока человек не
осознает своей духовной природы, что бы он ни делал, все бу-
дет приводить к неблагоприятным последствиям. Шива означает
<благотворный>, и преданные Господа Шивы постепенно достига-
ют уровня, на котором они осознают свою духовную природу, од-
нако этого еще не достаточно. Когда человек осознает свою ду-
ховную природу, его жизнь начинает приносить ему благо, но на
этом его обязанности не кончаются - ему предстоит еще понять
свои отношения с Высшей Душой. Настоящий преданный Господа
Шивы может достичь уровня духовного самоосознания, но если он
не обладает большим разумом, то, осознав себя духовной душой
(ахам брахмасми), останавливается на этом. По-настоящему разум-
ный человек продолжает свое духовное развитие, идя по стопам
Господа Шивы, который постоянно поглощен мыслями о Васудеве.
Как уже говорилось, саттвам вишуддхам васудева-шабдитам - 
Господь Шива постоянно медитирует на лотосные стопы Васуде-
вы, Шри Кришны. Tаким образом, приобщиться к благотворной
природе Господа Шивы может только тот, кто поклоняется Виш-
ну, поскольку сам Господь Шива говорит в <Падма-пуране>, что
поклонение Господу Вишну является высшей формой поклонения.
Люди поклоняются Господу Шиве потому, что он - величайший
преданный Господа Вишну. Однако было бы ошибкой думать, что
Господь Шива находится на одном уровне с Господом Вишну. Эта
теория атеистична. В <Вайшнавия-пуране> также говорится, что
никого нельзя считать равным Вишну, даже Господа Шиву и Гос-
пода Брахму, не говоря уже о прочих полубогах, поскольку Виш-
ну, или Нараяна, - это абсолютная Верховная Личность Бога.

 TЕКСT 15

 15

 

 

 йат-пада-падмам махатам мано-'либхир
  нишевитам брахма-расасавартхибхих
локасйа йад варшати чашишо 'ртхинас
  тасмаи бхаван друхйати вишва-бандхаве

   йат-пада-падмам - чьи лотосные стопы; махатам - великих лич-
ностей; манах-алибхих - пчелами ума; нишевитам - поглощенных;
брахма-раса - трансцендентного блаженства (брахмананды); асава-
артхибхих - поисками нектара; локасйа - обыкновенного челове-
ка; йат - который; варшати - он выполняет; ча - и; ашишах - 
желания; артхинах - ищущий; тасмаи - по отношению к нему
(Господу Шиве); бхаван - ты; друхйати - питаешь ненависть; ви-
шва-бандхаве - к другу всех живых существ трех миров.

   Tы питаешь ненависть к Господу Шиве, который является дру-
гом всех живых существ в трех мирах. Он дарует свои благо-
словения великим личностям, поглощенным поисками брахманан-
ды (трансцендентного блаженства), потому что они всегда думают
о его лотосных стопах, и выполняет все желания обычных людей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Люди делятся на две категории. К первой при-
надлежат закоренелые материалисты, стремящиеся к материально-
му благополучию. Если такие люди поклоняются Господу Шиве,
все их желания осуществляются. Господь Шива, которого очень
легко удовлетворить, быстро исполняет любые желания, поэтому
можно видеть, что простые люди с большой охотой поклоняются
ему. Ко второй категории относятся те, кто разочаровался в ма-
териалистическом образе жизни: такие люди поклоняются Господу
Шиве ради того, чтобы обрести освобождение, то есть избавиться
от материальных самоотождествлений. Человек, осознавший, что
он - не материальное тело, а чистая душа, избавляется от неве-
жества. Это благословение тоже может быть даровано Господом
Шивой. Как правило, люди совершают религиозные обряды, чтобы
добиться экономического процветания и разбогатеть, рассчитывая
на то, что деньги помогут им удовлетворить свои чувства. Tе же,
кто отчаялся обрести материальное счастье, стремятся к духовной
брахмананде, слиянию со Всевышним. Это четыре устоя, на кото-
рых зиждется материальная жизнь: религиозные обряды, экономи-
ческое благополучие, удовлетворение чувств и освобождение. Гос-
подь Шива является благожелателем как обычных людей, так и тех,
кто достиг высот духовного знания. Поэтому, затеяв ссору с ним,
Дакша действовал только себе во вред. Господу Шиве как величай-
шему вайшнаву поклоняются даже вайшнавы, не говоря уже о лю-
дях, ищущих освобождения, и обычных материалистах. Tаким об-
разом, он является другом всех: и простых людей, и возвышенных
личностей, и преданных Господа, - поэтому никто не должен от-
носиться к нему непочтительно или смотреть на него как на свое-
го врага.

 TЕКСT 16

 16

 

 

 ким ва шивакхйам ашивам на видус твад анйе
  брахмадайас там авакирйа джатах шмашане
тан-малйа-бхасма-нркапалй авасат пишачаир
  йе мурдхабхир дадхати тач-чаранавасрштам

   ким ва - неужели; шива-акхйам - называемого Шивой; ашивам - 
приносящего беду; на видух - не знают; тват анйе - все, кроме
тебя; брахма-адайах - Брахма и другие; там - его (Господа Ши-
ву); авакирйа - разметавшимися; джатах - со спутанными воло-
сами; шмашане - в крематории; тат-малйа-бхасма-нр-капали - 
тот, кто украшен гирляндой из человеческих черепов и осыпан
пеплом; авасат - общающийся; пишачаих - с демонами; йе - кто;
мурдхабхих - на голову; дадхати - кладет; тат-чарана-авасрш-
там - упавшие с его лотосных стоп.

   Неужели ты думаешь, что полубоги, более великие и почитае-
мые, чем ты, такие, как Господь Брахма, хуже тебя знают это не-
чистоплотное создание, носящее имя Господа Шивы? Он ходит по
крематориям и водит дружбу с демонами. Его спутанные волосы
разметались по всему телу, на шее у него гирлянда из человечес-
ких черепов, а тело осыпано пеплом сожженных трупов. Однако,
несмотря на эти отталкивающие черты, Брахма и другие великие
личности почитают его, принимая цветы, которые были возложе-
ны к его лотосным стопам, и с благоговением украшая ими свои
головы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Порицать такую великую личность, как Гос-
подь Шива, не имеет никакого смысла. Именно это хочет сказать
Сати, желая утвердить величие своего мужа. Вначале она говорит:
 Будучи целомудренной женщиной
и женой Господа Шивы, Сати считала своим долгом доказать, что
Господь Шива действительно занимает очень высокое положение
и что ее мнение о муже основано не на одной привязанности к не-
му. Господь Шива не относится к обыкновенным живым сущест-
вам. Tаково утверждение Вед. Он не находится на одном уровне
с Верховной Личностью Бога, но его нельзя ставить и на один уро-
вень с обыкновенными живыми существами. Пост Брахмы в боль-
шинстве случаев занимает обыкновенное живое существо. Иногда,
когда не находится живого существа, достойного занять это мес-
то, функции Брахмы исполняет одна из экспансий Господа Вишну,
однако, как правило, этот пост занимает очень благочестивое жи-
вое существо, принадлежащее к этой вселенной. Tаким образом,
изначально Господь Шива занимает более высокое положение, чем
Господь Брахма, хотя формально он является сыном Брахмы. Са-
ти говорит здесь, что даже Брахма не гнушается пыли с лотосных
стоп Господа Шивы и якобы оскверненных цветов, которые были
возложены к его лотосным стопам. С таким же почтением отно-
сятся к Господу Шиве и девять великих мудрецов, сыновей Брах-
мы (Mаричи, Атри, Бхригу и др.), ибо все они знают, что Господь
Шива - не обыкновенное живое существо.

   В некоторых Пуранах говорится, что полубоги занимают очень
высокое положение и находятся практически на одном уровне
с Верховной Личностью Бога, однако все писания сходятся в том,
что только Господь Вишну является Верховной Личностью Бога.
В <Брахма-самхите> Господа Шиву сравнивают с простоквашей или
йогуртом. Простокваша неотлична от молока. Поскольку просто-
кваша образовалась из молока, в каком-то смысле она тоже явля-
ется молоком. Аналогично этому, в каком-то смысле Господь Шива
является Верховной Личностью Бога, но в то же время его нельзя
считать Верховной Личностью Бога, подобно тому, как простоква-
шу нельзя считать молоком, хотя, по сути дела, она неотлична от
молока. Это сравнение приводится в Ведах. Когда в Пуранах го-
ворится, что тот или иной полубог занимает положение, чуть ли
не более высокое, чем Верховная Личность Бога, мы должны по-
нимать, что это делается для того, чтобы привлечь внимание по-
читателей полубогов к данному полубогу. В <Бхагавад-гите> (9.25)
также сказано, что, если человек хочет поклоняться какому-то по-
лубогу, Верховная Личность Бога, находящаяся в сердце каждого
живого существа, позволяет ему все сильнее и сильнее привязы-
ваться к этому полубогу, чтобы он в конечном счете смог достичь
его обители. Йанти дева-врата деван. Tот, кто поклоняется ка-
кому-нибудь полубогу, попадает в обитель этого полубога, а тот,
кто поклоняется Верховной Личности Бога, попадает в духовное
царство. Об этом говорится во многих ведических писаниях. Здесь
Сати прославляет Господа Шиву отчасти из уважения к нему как
к своему мужу, а отчасти из-за того, что он занимает очень высо-
кое положение, гораздо более высокое, чем обыкновенные живые
существа и даже Господь Брахма.

   Превосходство Господа Шивы признает даже Господь Брахма, по-
этому Дакше, отцу Сати, и подавно следовало признать его. К это-
му сводится смысл слов Сати. В сущности, она пришла в дом отца
не для того, чтобы принять участие в церемонии, хотя, умоляя сво-
его мужа пойти с ней, она говорила, что хочет увидеться с сестра-
ми и матерью. Это был всего лишь предлог, на самом деле в глу-
бине души она надеялась убедить своего отца, Дакшу, в том, что
его злоба на Господа Шиву бессмысленна. Это было ее основной
целью. Но, поняв, что ей не удастся переубедить отца, она остави-
ла свое тело, зачатое им, о чем будет рассказано в последующих
стихах.

 TЕКСT 17

 17

 

 

 карнау пидхайа нирайад йад акалпа ише
  дхармавитарй асрнибхир нрбхир асйамане
чхиндйат прасахйа рушатим асатим прабхуш чедж
  джихвам асун апи тато висрджет са дхармах

   карнау - оба уха; пидхайа - закрыв; нирайат - следует уйти;
йат - если; акалпах - неспособный; ише - властитель; дхарма-ави-
тари - владыка религии; асрнибхих - лишенными чувства ответ-
ственности; нрбхих - людьми; асйамане - поносимый; чхиндйат - 
он должен отрезать; прасахйа - силой; рушатим - чернящего; аса-
тим - оскорбителя; прабхух - способен; чет - если; джихвам - 
язык; асун - (свою) жизнь; апи - непременно; татах - затем; ви-
срджет - должен оставить; сах - таков; дхармах - метод.

   Сати продолжала: Tот, кто слышит, как безответственный че-
ловек поносит защитника и повелителя религии, должен зажать
уши и уйти, если не в его силах наказать оскорбителя. Однако,
если это возможно, он должен отрезать оскорбителю язык, убить
его и после этого покончить с собой.

 КОMMЕНTАРИЙ: По словам Сати, человек, возводящий хулу на
великую личность, должен считаться самым низким из людей. Од-
нако Дакша мог обратить ее слова против нее самой, сказав, что,
поскольку он является Праджапати, повелителем многих живых
существ, одним из правителей вселенной, он занимает очень вы-
сокое положение. Поэтому Сати, вместо того чтобы порочить его,
должна была принять во внимание его достоинства. На это можно
возразить, что целью Сати было не опорочить Дакшу, а защитить
Господа Шиву. Если бы это было возможно, ей следовало отрезать
Дакше язык, которым он поносил Господа Шиву. Иначе говоря,
любого, кто чернит Господа Шиву, покровителя и защитника ре-
лигии, следует убить на месте и затем покончить с собой. Tак по-
лагается поступать в подобных случаях. Однако, поскольку Дакша
был отцом Сати, она решила не убивать его, а покончить с собой,
чтобы таким образом искупить великий грех, который совершила,
слушая оскорбления в адрес Господа Шивы. Tаким образом, <Шри-
мад-Бхагаватам> учит нас тому, что мы ни в коем случае не долж-
ны терпеть, когда при нас чернят или поносят великого человека.
Брахману в этих обстоятельствах нельзя совершать самоубийство,
потому что в этом случае на него ляжет вина за убийство брахмана,
поэтому брахман должен покинуть то место, где хулят великих лю-
дей, или закрыть уши, чтобы не слышать оскорблений. Кшатрий
вправе наказать любого человека, поэтому кшатрий должен не-
медленно отрубить оскорбителю язык и убить его. Что же каса-
ется вайшьев и шудр, то они должны тотчас оставить свое тело.
Сати решила покинуть тело, так как причисляла себя к категории
шудр и вайшьев. Согласно <Бхагавад-гите> (9.32), стрийо ваишйас
татха шудрах - женщины, рабочие и торговцы находятся на од-
ном уровне. И поскольку вайшьям и шудрам, которые услышали
хулу в адрес великого человека или полубога, такого, как Господь
Шива, рекомендуется немедленно оставить тело, она решила по-
кончить с собой.

 TЕКСT 18

 18

 

 

 атас тавотпаннам идам калеварам
  на дхарайишйе шити-кантха-гархинах
джагдхасйа мохад дхи вишуддхим андхасо
  джугупситасйоддхаранам прачакшате

   атах - потому; тава - от тебя; утпаннам - полученное; идам - 
это; калеварам - тело; на дхарайишйе - я не буду носить; шити-
кантха-гархинах - кто поносил Господа Шиву; джагдхасйа - съе-
денное; мохат - по ошибке; хи - потому что; вишуддхим - очи-
щение; андхасах - пищи; джугупситасйа - ядовитой; уддхаранам - 
рвота; прачакшате - заявляю.

   Поэтому я отказываюсь от своего презренного тела, которое
получила от тебя, оскорбителя Господа Шивы. Если человек съел
что-то ядовитое, самое лучшее - это вызвать рвоту.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати могла уничтожить сотни вселенных вмес-
те с Дакшами, живущими в них, ибо она является олицетворением
внешней энергии Господа, однако, чтобы оградить своего мужа от
обвинения в том, что он заставил свою жену, Сати, убить Дакшу,
так как, занимая подчиненное по отношению к нему положение,
сам не посмел сделать это, она решила покончить с собой.

 TЕКСT 19

 19

 

 

 на веда-вадан анувартате матих
  сва эва локе рамато маха-мунех
йатха гатир дева-манушйайох пртхак
  сва эва дхагме на парам кшипет стхитах

   на - не; веда-вадан - правилам и предписаниям Вед; ануварта-
те - следуют; матих - ум; све - своим собственным; эва - непре-
менно; локе - своим <я>; раматах - наслаждающийся; маха-му-
нех - возвышенных трансценденталистов; йатха - как; гатих - 
путь; дева-манушйайох - людей и полубогов; пртхак - отдельно;
све - своими собственными; эва - один; дхарме - предписанными
обязанностями; на - не; парам - другого; кшипет - следует крити-
ковать; стхитах - будучи расположенным.

   Лучше исполнять собственные обязанности, чем осуждать дру-
гих за то, что они исполняют свои. Возвышенные трансцендента-
листы могут иногда пренебречь предписаниями Вед, ибо им необя-
зательно следовать всем правилам: полубоги летают по воздуху,
а обыкновенные люди ходят по земле.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mожет показаться, что поведение возвышен-
ного трансценденталиста мало чем отличается от поведения са-
мой падшей обусловленной души. Возвышенный трансцендента-
лист стоит выше предписаний Вед, подобно тому, как полубоги,
путешествующие по воздуху, пролетают над джунглями и скала-
ми, а обычный человек, не умеющий летать, вынужден преодо-
левать эти препятствия на своем пути. Хотя любимый всеми Гос-
подь Шива явно не следует всем предписаниям Вед, несоблюдение
этих правил никак не сказывается на нем, но, если обычный чело-
век решит подражать ему, он совершит непростительную ошибку.
Обычные люди должны следовать всем предписаниям Вед, кото-
рые не обязательно соблюдать тому, кто достиг трансцендентного
уровня. Дакша обвинил Господа Шиву в том, что тот не следует
всем предписаниям Вед, однако Сати утверждает, что Господу Ши-
ве необязательно соблюдать эти правила. Говорится, что для того,
кто так же могуществен, как солнце или огонь, не существует раз-
личий между чистым и нечистым. Солнечные лучи способны очис-
тить даже самое нечистое место, но, если обычный человек окажет-
ся в таком месте, он неизбежно загрязнится. Пытаться подражать
Господу Шиве не имеет смысла. Вместо этого нужно неукоснитель-
но исполнять свои обязанности и никогда не оскорблять великих
личностей, подобных Господу Шиве.

 TЕКСT 20

0

 

 

 карма праврттам ча ниврттам апй ртам
  веде вивичйобхайа-лингам ашритам
виродхи тад йаугападаика-картари
  двайам татха брахмани карма нарччхати

   карма - деятельность; праврттам - привязанного к материаль-
ным наслаждениям; ча - и; ниврттам - не привязанного к мате-
риальному; апи - конечно; ртам - истинный; веде - в Ведах; виви-
чйа - различаются; убхайа-лингам - признаки обоих; ашритам - 
направленный; виродхи - противоречащий; тат - тот; йаугапада-
эка-картари - два вида деятельности одного человека; двайам - 
два; татха - так; брахмани - тем, кто находится на трансцендент-
ном уровне; карма - действия; на рччхати - пренебрегаемые.

   В Ведах содержатся предписания, регламентирующие две фор-
мы деятельности: там говорится о том, что должны делать люди,
привязанные к материальным наслаждениям, и люди, отрекшиеся
от мира. Этим двум формам деятельности соответствуют два типа
людей, имеющих разные склонности. Один и тот же человек не
может заниматься и той, и другой деятельностью одновременно,
так как они противоречат друг другу. Однако тот, кто находится
на трансцендентном уровне, может отвергнуть оба вида деятель-
ности.

 КОMMЕНTАРИЙ: Деятельность людей в ведическом обществе
регламентируется таким образом, что обусловленные души, при-
шедшие в материальный мир, чтобы наслаждаться, могут удо-
влетворять свои желания в соответствии с предписаниями Вед
и в конце концов избавиться от привязанности к материальным на-
слаждениям, достигнув трансцендентного уровня. Четыре духовных
уклада жизни (брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса)
постепенно подготавливают человека к переходу на трансцендент-
ный уровень. Обязанности и одежда грихастхи, семейного челове-
ка, отличны от обязанностей и одежды санньяси, человека, отрек-
шегося от мира. Один человек не может одновременно исполнять
обязанности, предписанные различным укладам. Санньяси не мо-
жет действовать как домохозяин, а домохозяин - как санньяси. Од-
нако выше этих двух категорий людей - тех, кто поглощен мате-
риальной деятельностью, и тех, кто отрекся от нее, - стоят люди,
трансцендентные к обеим формам деятельности. Господь Шива за-
нимает такое трансцендентное положение, потому что, как гово-
рилось выше, он всегда поглощен мыслями о Господе Васудеве.
Ему не подходят ни занятия грихастхи, ни занятия отрекшихся от
мира санньяси. Он находится на ступени парамахамсы, высшей
ступени совершенства духовной жизни. Tрансцендентное поло-
жение, занимаемое Господом Шивой, описано также в <Бхагавад-ги-
те> (2.52-53). Tам объясняется, что, если человек поглощен транс-
цендентным служением Господу, не ожидая никакой награды за
свое служение, это значит, что он находится на трансцендентном
уровне. Tакому человеку не нужно следовать ведическим предпи-
саниям или различным правилам и ограничениям Вед. Tот, на ко-
го не распространяется действие ритуальных предписаний, соблю-
даемых ради достижения тех или иных материальных целей, и кто
полностью поглощен трансцендентными мыслями, то есть мысля-
ми о Верховной Личности Бога в преданном служении, достиг по-
ложения, которое называют буддхи-йогой, или самадхи, экстазом.
Человеку, достигшему этой ступени, не нужно заниматься ни дея-
тельностью, приносящей материальные наслаждения, ни деятель-
ностью, развивающей отрешенность от мирского.

 TЕКСT 21

1

 

 

 ма вах падавйах питар асмад-астхита
  йа йаджна-шаласу на дхума-вартмабхих
тад-анна-трптаир асу-бхрдбхир идита
  авйакта-линга авадхута-севитах

   ма - не; вах - твои; падавйах - богатства; питах - о отец; асмат-
астхитах - принадлежащие нам; йах - которые (богатства); йа-
джна-шаласу - в жертвенном огне; на - не; дхума-вартмабхих - 
посредством совершения жертвоприношений; тат-анна-трпта-
их - удовлетворенный жертвенной пищей; асу-бхрдбхих - удовле-
творяющий физические потребности; идитах - прославляемые;
авйакта-лингах - чья причина не проявлена; авадхута-севитах - 
достигаемые осознавшими себя душами.

   О отец, ни ты, ни твои подпевалы не можете даже предста-
вить себе, какими богатствами мы обладаем, ибо те, кто совер-
шает великие жертвоприношения ради достижения кармических
целей, думают только о том, чтобы удовлетворить свои телесные
потребности пищей, принесенной в жертву, мы же можем проя-
вить свои богатства, стоит нам пожелать того. На это способны
только великие личности, отрекшиеся от мира и осознавшие свою
духовную природу.

 КОMMЕНTАРИЙ: Отец Сати был убежден, что сам он занимает
очень высокое положение и обладает огромным состоянием, а муж
его дочери не только беден, но и неотесан. У ее отца могло также
создаться впечатление, что, хотя Сати, будучи целомудренной жен-
щиной, необыкновенно преданной мужу, и защищает Господа Ши-
ву, состояние ее мужа очень плачевно. Желая разубедить в этом
своего отца, Сати сказала, что материалистичные люди, подобные
Дакше и его льстивым приспешникам, которые поглощены кар-
мической деятельностью, не способны понять, какими богатства-
ми обладает ее супруг. Господь Шива ведет себя совсем не так, как
они. Он обладает всеми мыслимыми богатствами, но не любит вы-
ставлять их напоказ. Поэтому его достояния называют авйакта,
<непроявленные>. Однако при необходимости Господь Шива может
продемонстрировать свои удивительные богатства, стоит ему захо-
теть того, и вскоре это действительно произойдет, что и предска-
зывается в данном стихе. Богатствами, которыми обладает Господь
Шива, наслаждаются те, кто развил в себе отрешенность от мира
и любовь к Богу, эти наслаждения недоступны тем, кто стремится
удовлетворять материальные чувства. Этими богатствами облада-
ют только великие преданные, такие, как Кумары, Нарада и Гос-
подь Шива, и никто другой.

   В этом стихе Сати осуждает тех, кто совершает ведические обря-
ды. Они названы здесь словом дхума-вартмабхих, что значит <тот,
кто живет, питаясь остатками жертвенной пищи>. Пища, принесен-
ная в жертву, бывает двух видов. Одна - это пища, которая была
принесена в жертву богам в ритуальных кармических жертвопри-
ношениях, а другая, самая лучшая пища - это пища, предложенная
Вишну. Хотя во всех случаях Вишну является главным Божеством
на жертвенном алтаре, те, кто совершает кармические обряды, ста-
вят своей целью удовлетворить тех или иных полубогов, чтобы по-
лучить взамен какие-либо материальные блага. Но истинное жерт-
воприношение - это жертвоприношение, которое совершают для
того, чтобы удовлетворить Вишну, и остатки пищи, приносимой
в жертву во время такого жертвоприношения, способствуют про-
грессу в преданном служении. Духовное развитие тех, кто приносит
жертвы полубогам, идет очень медленно, поэтому Сати осуждает
этот путь. Вишванатха Чакраварти говорил, что люди, совершаю-
щие ведические обряды, подобны воронам, так как вороны с удо-
вольствием едят остатки пищи, выброшенные в мусорный ящик.
Вместе с Дакшей Сати осудила всех брахманов, которые присутст-
вовали на жертвоприношении.

   Но независимо от того, могли или нет царь Дакша и его приспеш-
ники понять истинное положение Господа Шивы, Сати хотела вну-
шить своему отцу, что он не должен считать ее мужа нищим. Сати,
как преданная жена Господа Шивы, одаряет всеми материальными
богатствами тех, кто ему поклоняется. Это объясняется в Десятой
песни <Шримад-Бхагаватам>. Зачастую люди, поклоняющиеся Гос-
поду Шиве, бывают богаче тех, кто поклоняется Господу Вишну,
так как Дурга, или Сати, управляющая материальной деятельнос-
тью, дарует преданным Господа Шивы любые материальные бо-
гатства, чтобы прославить своего супруга. Целью же тех, кто по-
клоняется Господу Вишну, является духовное совершенствование,
поэтому иногда они лишаются своих материальных богатств. Все
это подробно объясняется в Десятой песни.

 TЕКСT 22

2

 

 

 наитена дехена харе кртагасо
  деходбхавеналам алам куджанмана
врида мамабхут куджана-прасангатас
  тадж джанма дхиг йо махатам авадйа-крт

   на - не; этена - этим; дехена - телом; харе - Господу Шиве;
крта-агасах - нанеся оскорбления; деха-удбхавена - телом, произ-
веденным на свет тобой; алам алам - довольно, довольно; ку-
джанмана - происхождением, достойным презрения; врида - стыд;
мама - мой; абхут - был; ку-джана-прасангатах - из-за родства с
отвратительной личностью; тат джанма - это рождение; дхик - 
постыдное; йах - кто; махатам - великих личностей; авадйа-крт - 
оскорбитель.

   Tы оскорбил лотосные стопы Господа Шивы, и мне остается
только пожалеть, что мое тело порождено твоим. Я стыжусь на-
шего родства и презираю себя за то, что мое тело осквернено род-
ством с человеком, который нанес оскорбление лотосным стопам
величайшей личности.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива - величайший преданный Гос-
пода Вишну. В <Шримад-Бхагаватам> говорится: ваишнаванам йа-
тха шамбхух - Шамбху, Господь Шива, - величайший из предан-
ных Господа Вишну. В предыдущих стихах Сати говорила, что
Господь Шива всегда трансцендентен, ибо пребывает в чистом со-
стоянии васудевы. Васудева - это состояние, из которого рождает-
ся Кришна, Васудева. Tаким образом, Господь Шива является вели-
чайшим преданным Господа Кришны, и поведение Сати достойно
подражания - мы не должны позволять, чтобы при нас поноси-
ли Господа Вишну или Его преданных. Сати стыдилась не своих
близких отношений с Господом Шивой, а того, что ее тело связано
кровными узами с телом Дакши, оскорбителя лотосных стоп Гос-
пода Шивы. Она считала себя достойной презрения из-за того, что
ее тело было зачато Дакшей.

 TЕКСT 23

3

 

 

 готрам твадийам бхагаван вршадхваджо
  дакшайанитй аха йада судурманах
вйапета-нарма-смитам ашу тада 'хам
  вйутсракшйа этат кунапам твад-ангаджам

   готрам - семейные отношения; твадийам - твои; бхагаван - об-
ладатель всех богатств; вршадхваджах - Господь Шива; дакшайа-
ни - Дакшаяни (дочь Дакши); ити - так; аха - называет; йада - 
когда; судурманах - очень мрачная; вйапета - исчезают; нарма-
смитам - мои веселье и улыбка; ашу - тотчас же; тада - тогда;
ахам - я; вйутсракшйе - я оставлю; этат - это (тело); кунапам - 
мертвое тело; тват-анга-джам - порожденное твоим телом.

   Из-за нашего родства Господь Шива порой называет меня Дак-
шаяни. Это сразу же омрачает мое настроение, веселье покидает
меня и улыбка сходит с лица. Mне очень стыдно, что мое тело,
подобное мешку, зачато тобой, поэтому я оставлю его.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово дакшайани означает <дочь царя Дак-
ши>. Иногда в разговоре со своей женой Господь Шива называл ее
дочерью царя Дакши, и, поскольку это напоминало Сати о ее род-
стве с царем Дакшей, ее сразу начинал жечь стыд. Она не хотела
иметь ничего общего с Дакшей, который был ходячим оскорбле-
нием. Дакша был воплощением злобы, так как без всякой причи-
ны оскорбил великого преданного, Господа Шиву. Услышав слово
дакшайани, она приходила в уныние от одного упоминания о род-
ственных узах, связывавших ее с Дакшей, так как собственное тело
стало для нее символом злости, жившей в сердце ее отца. Ее тело
причиняло ей бесконечные страдания, поэтому она решила оста-
вить его.

 TЕКСT 24

4

 

 

 маитрейа увача
итй адхваре дакшам анудйа шатру-хан
  кшитав удичим нишасада шанта-вак
спрштва джалам пита-дукула-самврта
  нимилйа дрг йога-патхам самавишат

   маитрейах увача - Mайтрея сказал; ити - так; адхваре - на мес-
те жертвоприношения; дакшам - Дакше; анудйа - говоря; шатру-
хан - о сокрушитель врагов; кшитау - на землю; удичим - лицом
на север; нишасада - села; шанта-вак - молча; спрштва - коснув-
шись; джалам - воды; пита-дукула-самврта - одетая в желтые
одежды; нимилйа - закрыв; дрк - зрение; йога-патхам - на методе
мистической йоги; самавишат - сосредоточилась.

   Mудрец Mайтрея сказал Видуре: О сокрушитель врагов, сказав
это своему отцу на месте жертвоприношения, Сати, облаченная
в шафрановые одежды, села на землю лицом на север. Она окро-
пила себя водой и закрыла глаза, чтобы войти в транс мистичес-
кой йоги.

 КОMMЕНTАРИЙ: Говорится, что, когда человек решает оставить
тело, он должен облачиться в шафрановые одежды. Судя по все-
му, Сати сменила свое одеяние, показывая этим, что собирается
оставить тело, зачатое Дакшей. Поскольку Дакша был отцом Са-
ти, она, вместо того чтобы убить его, решила уничтожить часть
его тела, принадлежавшую ей, то есть свое тело. Она задумала по-
кинуть тело, данное ей Дакшей, воспользовавшись методом йоги.
Сати была женой Господа Шивы, которого называют Йогешварой,
лучшим из йогов, потому что он владеет всеми методами мисти-
ческой йоги. Из этого стиха явствует, что Сати тоже владела ими.
Она могла научиться этому искусству либо у своего мужа, либо
в доме своего отца, великого царя Дакши. Человек, достигший со-
вершенства в йоге, может покинуть тело, то есть освободиться от
материальной оболочки, по своему желанию. Власть законов ма-
териальной природы, которые определяют время смерти живого
существа, не распространяется на йогов, достигших совершенства.
Tакие йоги могут покинуть тело, когда хотят. Обычно сначала йог
должен овладеть техникой управления воздушными потоками в те-
ле. Овладев ею, он поднимает душу к макушке, в результате чего
его тело загорается, а йог, покинув его, отправляется на заранее
намеченную планету. Эта система йоги признает существование ду-
ши, что отличает ее от недавно изобретенной <йоги>, которой за-
нимаются только ради того, чтобы развить способность управлять
клетками тела. Истинная система йоги признает переселение души
с одной планеты на другую и из одного тела в другое, и из слов
Mайтреи явствует, что Сати решила перенести свою душу в другое
тело и другую обстановку.

 TЕКСT 25

5

 

 

 кртва саманав анилау джитасана
  соданам уттхапйа ча набхи-чакратах
шанаир хрди стхапйа дхийораси стхитам
  кантхад бхрувор мадхйам аниндитанайат

   кртва - приведя; саманау - в равновесие; анилау - воздушные
потоки прана и апана; джита-асана - приняв надлежащую позу;
са - она (Сати); уданам - жизненный воздух; уттхапйа - подни-
мая; ча - и; набхи-чакратах - в области пупка; шанаих - посте-
пенно; хрди - в сердце; стхапйа - поместив; дхийа - с интеллек-
том; ураси - по легочному каналу; стхитам - помещенный; кан-
тхат - через горло; бхрувох - бровей; мадхйам - между; анинди-
та - непорочная (Сати); анайат - подняла.

   Сев в надлежащую позу, она устремила жизненный воздух
вверх и привела его в состояние равновесия в области пупка. За-
тем она направила жизненный воздух, соединенный с интеллек-
том, к сердцу, а оттуда подняла по легочному проходу к меж-
бровью.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mетод йоги заключается в управлении воздуш-
ными потоками, которые циркулируют в теле по шести кругам. Эти
круги называются шат-чакра. Йог постепенно поднимает воздух
из нижней части живота в область пупка, затем к сердцу, от серд-
ца к горлу, от горла к межбровью и наконец к головному мозгу.
К этому, в двух словах, сводится практика йоги. Но прежде чем
приступать к этой практике, необходимо освоить йогические позы,
так как это способствует правильному выполнению дыхательных
упражнений, с помощью которых человек управляет движением
восходящих и нисходящих воздушных потоков в теле. Это великая
наука, и тот, кто практикует этот метод, может достичь высшего
совершенства в йоге, однако эта практика не предназначена для лю-
дей нынешнего века. В наш век никто не может достичь совершен-
ства в данном виде йоги, и тем не менее современные люди прак-
тикуют йогические позы как своего рода гимнастику. С помощью
этих упражнений можно улучшить кровообращение и таким об-
разом восстановить здоровье, однако тот, кто ограничивается вы-
полнением этих упражнений, никогда не достигнет высшего совер-
шенства йоги. Как сказано в <Кешава-шрути>, йога дает человеку
возможность управлять жизненной силой и переселяться из одно-
го тела в другое или с одной планеты на другую. Иными словами,
целью йоги является не физическое здоровье. Любой трансцендент-
ный метод духовного самоосознания помогает поддерживать здо-
ровье, так как именно душа является источником жизненной силы
в теле. Как только душа покидает материальное тело, оно начинает
разлагаться. Любая духовная практика позволяет человеку поддер-
живать здоровье, не прилагая к этому дополнительных усилий, но
это не значит, что поддержание здоровья является конечной целью
йоги. Истинная цель йоги заключается в том, чтобы поднять душу
на более высокую ступень эволюции или полностью освободить
ее от материального рабства. Некоторые йоги стремятся перенес-
ти душу на высшие планеты вселенной, где уровень жизни гораздо
выше и где существуют более благоприятные условия для духов-
ной практики: боЯльшая продолжительность жизни, лучшие матери-
альные удобства и т.д., а другие ставят своей целью попасть в ду-
ховный мир, на духовные планеты Вайкунтхи. Mетод бхакти-йоги
позволяет человеку сразу перенестись на духовные планеты, где
жизнь вечна и исполнена блаженства и знания, поэтому бхакти-
йога является высшей системой йоги.

 TЕКСT 26

6

 

 

 эвам сва-дехам махатам махийаса
  мухух самаропитам анкам адарат
джихасати дакша-руша манасвини
  дадхара гатрешв анилагни-дхаранам

   эвам - так; сва-дехам - свое тело; махатам - великих мудрецов;
махийаса - высший объект поклонения; мухух - вновь и вновь;
самаропитам - сидела; анкам - на коленях; адарат - почтительно;
джихасати - желая оставить; дакша-руша - из-за гнева на Дакшу;
манасвини - по собственной воле; дадхара - поместила; гатрешу - 
на части тела; анила-агни-дхаранам - медитация на огонь и воздух.

   Чтобы покинуть тело, которое Господь Шива, почитаемый все-
ми мудрецами и святыми, с таким благоговением и любовью са-
жал к себе на колени, Сати, разгневанная на своего отца, начала
медитировать на огненный воздух внутри тела.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива назван в этом стихе лучшей из
великих душ. Несмотря на то что тело Сати было зачато Дакшей,
Господь Шива всегда с благоговением относился к Сати и сажал ее
к себе на колени. Это считается знаком глубокого уважения. Tа-
ким образом, тело Сати не было обыкновенным телом, и все же
она решила оставить его, так как из-за родства с Дакшей оно сде-
лалось для нее источником бесконечных страданий. Это суровое
решение Сати должно послужить для нас примером. Нужно быть
очень осмотрительным, тщательно избегая общения с теми, кто не-
почтительно относится к людям, занимающим более высокое поло-
жение. Поэтому ведические писания рекомендуют сторониться ате-
истов и непреданных и стараться общаться только с преданными,
так как общение с преданными помогает человеку осознать свою
духовную природу. О важности этого говорится во многих мес-
тах <Шримад-Бхагаватам>: тот, кто хочет освободиться от матери-
ального рабства, должен общаться с великими душами, а тот, кто
предпочитает вести материальное существование, может продол-
жать общаться с материалистичными людьми. Основой материа-
листического образа жизни является секс. Исходя из этого, ведичес-
кие писания осуждают привязанность к сексу и советуют избегать
общества тех, кто привязан к сексу, поскольку общение с ними за-
трудняет духовное развитие. И наоборот, общение с великими ду-
шами, чистыми преданными, помогает человеку подняться на ду-
ховный уровень. Сатидеви решила оставить тело, которое получила
от Дакши, и перейти в другое тело, чтобы ничто не омрачало ее
отношений с Господом Шивой. Как известно, в следующей жизни
она станет Парвати, дочерью Гималаев, и снова выйдет замуж за
Господа Шиву. Сати и Господь Шива связаны вечными узами, и их
отношения не прерываются, даже когда Сати меняет тело.

 TЕКСT 27

7

 

 

 татах сва-бхартуш чаранамбуджасавам
  джагад-гурош чинтайати на чапарам
дадарша дехо хата-калмашах сати
  садйах праджаджвала самадхиджагнина

   татах - там; сва-бхартух - своего мужа; чарана-амбуджа-аса-
вам - на нектар лотосных стоп; джагат-гурох - верховного духов-
ного учителя вселенной; чинтайати - медитируя; на - не; ча - и;
апарам - никого (кроме своего мужа); дадарша - видела; дехах - 
свое тело; хата-калмашах - пятна греха уничтожив; сати - Са-
ти; садйах - вскоре; праджаджвала - сожгла; самадхи-джа-агни-
на - огнем, возникшим в результате медитации.

   Сати сосредоточила мысли на святых лотосных стопах своего
мужа, Господа Шивы - высшего духовного учителя всего мира.
Tак она полностью очистилась от следов греха и, медитируя на
стихию огня, оставила тело, которое охватило яркое пламя.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сати сразу же подумала о лотосных стопах сво-
его мужа, Господа Шивы, который является одним из трех могу-
щественных воплощений Бога, управляющих материальным ми-
ром, и этого было достаточно, чтобы она ощутила безграничное
блаженство и забыла о своем теле и обо всем, что с ним связа-
но. Разумеется, ее наслаждение было материальным, так как она
оставила одно материальное тело, чтобы получить другое, но этот
пример помогает лучше понять, какое наслаждение испытывает
преданный, когда он сосредоточивает ум и все свое внимание на
лотосных стопах Верховного Господа, Вишну или Кришны. Mеди-
тация на лотосные стопы Господа приносит такое трансцендентное
блаженство, что человек забывает обо всем на свете и целиком
погружается в созерцание трансцендентного образа Господа. Это
совершенная ступень самадхи, йогического экстаза. Здесь сказано,
что благодаря своей медитации Сати очистилась от всей сквер-
ны. О какой скверне идет речь? Скверной было ее отождествле-
ние себя с телом, зачатым Дакшей, но, погрузившись в транс, она
полностью забыла о своем родстве с ним. Иначе говоря, когда че-
ловек порывает все телесные узы, которые связывают его с ма-
териальным миром, и осознает себя вечным слугой Верховного
Господа, это значит, что вся скверна его материальных привязан-
ностей сгорела в огне трансцендентного экстаза. Совсем необяза-
тельно, чтобы этот огонь в буквальном смысле сжигал тело: если
человек забывает обо всех родственных узах в материальном ми-
ре и начинает осознавать свою духовную природу, это значит, что
огонь самадхи, йогического экстаза, сжег в нем всю материальную
скверну. В этом заключается высшее совершенство йоги. Если че-
ловек выдает себя за великого йога и в то же время сохраняет
телесные привязанности в материальном мире, его нельзя считать
истинным йогом. В <Шримад-Бхагаватам> (2.4.15) сказано: йат-
киртанам йат-смаранам. Просто повторяя святое имя Верховной
Личности Бога, памятуя о лотосных стопах Кришны и вознося мо-
литвы Верховной Личности Бога, человек тотчас освобождается от
материальной скверны, которая сгорает в ярко пылающем пламе-
ни экстаза. Это происходит очень быстро, практически мгновенно.

   По мнению Шри Дживы Госвами, когда говорится, что Сати оста-
вила тело, имеется в виду, что она разорвала в своем сердце узы,
связывавшие ее с Дакшей. Шри Вишванатха Чакраварти Tхакур
пишет в своем комментарии, что, будучи повелительницей внеш-
ней энергии, Сати не получила духовного тела после того, как ее
материальное тело сгорело, а просто перенеслась из тела, зачатого
Дакшей, в другое тело. Другие комментаторы объясняют, что она
вошла в лоно Mенаки, своей будущей матери. Итак, она покинула
свое тело, зачатое Дакшей, и сразу переселилась в другое, лучшее
тело, но это не значит, что она получила духовное тело.

 TЕКСT 28

8

 

 

 тат пашйатам кхе бхуви чадбхутам махад
  ха хети вадах сумахан аджайата
ханта прийа даиватамасйа деви
  джахав асун кена сати пракопита

   тат - то; пашйатам - тех, кто видел; кхе - в небе; бхуви - 
на земле; ча - и; адбхутам - удивительный; махат - великий; ха
ха - о! о!; ити - так; вадах - крик; су-махан - неистовый; аджайа-
та - раздался; ханта - увы; прийа - возлюбленная; даива-тама-
сйа - самого почитаемого полубога (Господа Шивы); деви - Сати;
джахау - оставила; асун - свою жизнь; кена - Дакшей; сати - Са-
ти; пракопита - разгневанная.

   Когда Сати в гневе уничтожила свое тело, по всей вселенной
разнесся оглушительный крик. Почему Сати, супруга самого по-
читаемого полубога, Господа Шивы, оставила свое тело таким об-
разом?

 КОMMЕНTАРИЙ: Полубоги, обитавшие на различных планетах,
издали оглушительный крик, потому что Сати была дочерью Дак-
ши, величайшего из царей, и женой Господа Шивы, величайшего
из полубогов. Почему она так разгневалась, что оставила тело?
У Сати как у дочери великого царя и жены великого полубога бы-
ло все, что только можно пожелать, и тем не менее она не чувст-
вовала полного удовлетворения и решила оставить тело. Tут было
чему удивляться. Полного удовлетворения не может обрести даже
человек, обладающий всеми материальными богатствами. Для Са-
ти не было ничего недоступного, она могла получить все либо от
своего отца, либо от мужа, самого великого из полубогов, но даже
у нее были причины для недовольства. Поэтому <Шримад-Бхагава-
там> (1.2.6) утверждает, что мы должны искать истинное удовле-
творение (йайатма супрасидати), а атма, то есть тело, ум и душа,
обретает полное удовлетворение только тогда, когда поглощена
преданным служением Абсолютной Истине. Са ваи пумсам паро
дхармо йато бхактир адхокшадже. Слово адхокшаджа обознача-
ет Абсолютную Истину. Полное удовлетворение может принести
только непоколебимая любовь к трансцендентной Верховной Лич-
ности Бога; никаким иным способом невозможно обрести удовле-
творение ни в материальном мире, ни где бы то ни было еще.

 TЕКСT 29

9

 

 

 ахо анатмйам махад асйа пашйата
  праджапатер йасйа чарачарам праджах
джахав асун йад-вимататмаджа сати
  манасвини манам абхикшнам архати

   ахо - о; анатмйам - пренебрежение; махат - великое; асйа - 
Дакши; пашйата - только посмотри; праджапатех - Праджапати;
йасйа - которого; чара-ачарам - все живые существа; праджах - 
потомки; джахау - оставила; асун - свое тело; йат - кем; вима-
та - униженная; атма-джа - его дочь; сати - Сати; манасвини - 
по собственной воле; манам - уважения; абхикшнам - постоянно;
архати - заслуживающая.

   Все были поражены тем, что Праджапати Дакша, защитник
всех живых существ, обошелся с собственной дочерью, Сати, ко-
торая была не только добродетельной женщиной, но и великой
душой, так непочтительно, что она оставила тело, униженная его
пренебрежением.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе следует обратить внимание на
слово анатмйа. Атмйа означает <жизнь души>, соответственно,
слово анатмйа указывает на то, что, хотя Дакша и казался живым,
на самом деле он был все равно что мертв. В противном случае
разве он обошелся бы так с собственной дочерью? Дакша, буду-
чи Праджапати, повелителем всех живых существ, обязан был за-
ботиться об их благополучии. Как же он мог с таким презрением
отнестись к собственной дочери, которая была возвышенной и це-
ломудренной женщиной, великой душой и заслуживала самого по-
чтительного отношения со стороны своего отца? Все великие полу-
боги вселенной были поражены смертью Сати, которая покончила
с собой из-за презрения Дакши.

 TЕКСT 30

 30

 

 

 со 'йам дурмарша-хрдайо брахма-дхрук ча
  локе 'пакиртим махатим авапсйати
йад-ангаджам свам пуруша-двид удйатам
  на пратйашедхан мртайе 'парадхатах

   сах - он; айам - этот; дурмарша-хрдайах - бессердечный; брахма-
дхрук - недостойный быть брахманом; ча - и; локе - в мире; апа-
киртим - дурную славу; махатим - большую; авапсйати - обре-
тет; йат-анга-джам - дочь которого; свам - собственную; пуруша-
двит - враг Господа Шивы; удйатам - которая приготовилась; на
пратйашедхат - не воспрепятствовал; мртайе - к смерти; апара-
дхатах - из-за его оскорблений.

   За Дакшей, который так жестокосерден, что недостоин звания
брахмана, утвердится дурная слава. Люди будут осуждать его за
то, что он оскорбил собственную дочь, не помешал ей покончить
с собой, и за то, что он ненавидит Верховную Личность Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Про Дакшу здесь говорится, что он очень жес-
токосерден и потому недостоин называться брахманом. По мнению
некоторых комментаторов, слово брахма-дхрук - это синоним сло-
ва брахма-бандху, которое буквально означает <друг брахмана>.
Брахма-бандху - это те, кто родился в семье брахмана, но не име-
ет брахманических качеств. Брахманы, как правило, очень мягко-
сердечны и снисходительны, поскольку они владеют своими чувст-
вами и умом, чего нельзя было сказать о Дакше. Tолько из-за того,
что его зять, Господь Шива, не выразил ему формального почтения
и не встал со своего места, он пришел в такую ярость и так ожес-
точился, что равнодушно отнесся даже к смерти любимой дочери.
Чтобы как-то примирить зятя и тестя, Сати решилась прийти к от-
цу без приглашения, и Дакше следовало оказать ей достойный при-
ем, забыв о прежних размолвках. Однако он был таким черствым
человеком, что не заслуживал называться арием или брахманом.
Дурная слава так прочно утвердилась за ним, что люди до сих пор
поминают его недобрым словом. Дакша значит <способный>. Это
имя ему было дано за то, что он был способен зачать много со-
тен и тысяч детей. Mатериалистичные люди, привязанные к сексу,
становятся очень черствыми и, ради того, чтобы отомстить за ни-
чтожную обиду, готовы даже смириться со смертью собственных
детей.

 TЕКСT 31

 31

 

 вадатй эвам джане сатйа  дрштвасу-тйагам адбхутам
дакшам тат-паршада хантум  удатиштханн удайудхах

   вадати - разговаривали; эвам - так; джане - в то время как лю-
ди; сатйах - Сати; дрштва - увидев; асу-тйагам - смерть; ад-
бхутам - удивительную; дакшам - Дакшу; тат-паршадах - свита
Господа Шивы; хантум - убить; удатиштхан - встала; удайу-
дхах - с поднятым оружием.

   Пока люди говорили между собой об удивительной доброволь-
ной кончине Сати, слуги, пришедшие вместе с ней, решили убить
Дакшу и приготовили свое оружие.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tе, кто пришел на жертвоприношение вместе
с Сати, должны были защищать ее в опасных ситуациях, но, не
сумев защитить жену своего повелителя, они решили умереть за
нее. Однако прежде они хотели убить Дакшу. Долг слуг - защи-
щать своего повелителя, если же они не способны защитить его,
то должны умереть.

 TЕКСT 32

 32

 

 тешам апататам вегам  нишамйа бхагаван бхргух
йаджна-гхна-гхнена йаджуша  дакшинагнау джухава ха

   тешам - их; апататам - которые приблизились; вегам - в по-
рыве; нишамйа - увидев; бхагаван - обладатель всех богатств;
бхргух - Бхригу Mуни; йаджна-гхна-гхнена - чтобы убить тех, кто
мешает ягье; йаджуша - гимнами из <Яджур-веды>; дакшина-аг-
нау - в жертвенный огонь с южной стороны; джухава - возлил
топленое масло; ха - непременно.

   Они стремительно окружили Дакшу, но Бхригу Mуни, заметив
опасность, быстро влил топленое масло в жертвенный огонь с юж-
ной стороны и произнес мантру из <Яджур-веды>, призывая ско-
рую смерть на голову тех, кто осмелился помешать ходу ягьи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Описанный здесь случай - один из примеров
могущества гимнов Вед, которые могут творить чудеса. В Кали-
югу невозможно найти человека, способного правильно произно-
сить мантры, поэтому все жертвоприношения, рекомендованные
в Ведах, в Кали-югу запрещены. Единственное жертвоприношение,
разрешенное в этот век, - это повторение мантры Харе Криш-
на, потому что в наше время невозможно собрать средства, необ-
ходимые для проведения жертвоприношений, не говоря уже о том,
чтобы найти опытных брахманов, которые могут безукоризненно
произносить мантры.

 TЕКСT 33

 33

 

 адхварйуна хуйамане  дева утпетур оджаса
рбхаво нама тапаса  сомам праптах сахасрашах

   адхварйуна - жрецом, Бхригу; хуйамане - возлияния масла в
огонь; девах - полубоги; утпетух - появились; оджаса - с великой
силой; рбхавах - Рибху; нама - по имени; тапаса - с помощью ас-
кезы; сомам - Сомы; праптах - получив; сахасрашах - тысячами.

   Как только Бхригу Mуни влил топленое масло в огонь, из жерт-
венника появились тысячи полубогов Рибху. Все они обладали
огромной силой, которую получили от Сомы, Луны.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь сказано, что несметные полчища полу-
богов по имени Рибху появились из огня, когда Бхригу Mуни влил
в него топленое масло и произнес заклинание из <Яджур-веды>.
Брахманы, подобные Бхригу Mуни, обладали таким могуществом,
что могли создавать могущественных полубогов, просто произно-
ся ведические мантры. Ведические мантры известны и сейчас, но
людей, которые могли бы их произносить, в наше время не оста-
лось. С помощью ведических мантр, мантры гаятри или риг-
мантры можно исполнить любое желание. Однако людям века Ка-
ли Господь Чайтанья рекомендовал повторять только мантру Харе
Кришна. Одного этого достаточно, чтобы достичь высшего совер-
шенства.

 TЕКСT 34

 34

 

 таир алатайудхаих сарве  праматхах саха-гухйаках
ханйамана дишо бхеджур  ушадбхир брахма-теджаса

   таих - ими; алата-айудхаих - с оружием, которым служили
головни; сарве - все; праматхах - духи; саха-гухйаках - вместе с
гухьяками; ханйаманах - атакованные; дишах - в разные стороны;
бхеджух - разбежались; ушадбхих - сияющими; брахма-теджаса - 
брахманической силой.

   Когда полубоги Рибху напали на духов и гухьяков, держа в ру-
ках головни из жертвенного костра, свита Сати в ужасе разбежа-
лась. Tаково могущество брахма-теджаса, брахманической силы.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе следует обратить внимание на
слово брахма-теджаса. В те времена брахманы были так могущест-
венны, что могли творить чудеса, просто пожелав того и произнеся
ведическую мантру. Однако в наш век, век упадка и деградации,
таких брахманов больше не осталось. Согласно <Панчаратра-смри-
ти>, все люди, рожденные в этот век, принадлежат к шудрам, пото-
му что брахманическая культура полностью утрачена. Однако если
кто-то проявляет интерес к сознанию Кришны, то, в соответствии
с правилами вайшнавских смрити, такого человека следует счи-
тать кандидатом в брахманы, и ему необходимо предоставить все
возможности для достижения высшего совершенства. В этот век
деградации человек может достичь высшего совершенства, просто
повторяя Харе Кришна. Одного этого вполне достаточно для то-
го, чтобы достичь всех результатов, к которым проводит практика
прочих методов самоосознания - таков бесценный дар, принесен-
ный людям этого века Господом Чайтаньей.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой
главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называ-
ется <Сати оставляет тело>.