Содержание

  Дакша завершает жертвоприношение



 7

 
ГЛАВА СЕДЬMАЯ

 Дакша завершает<$! >
жертвоприношение

 TЕКСT 1

 1

 

 маитрейа увача
итй адженанунитена  бхавена паритушйата
абхйадхайи маха-бахо  прахасйа шруйатам ити

   маитрейах - Mайтрея; увача - сказал; ити - так; аджена - Гос-
подом Брахмой; анунитена - успокоенный; бхавена - Господом
Шивой; паритушйата - вполне удовлетворенный; абхйадхайи - 
сказал; маха-бахо - о Видура; прахасйа - улыбаясь; шруйатам - 
выслушай; ити - так.

   Mудрец Mайтрея сказал: О могучерукий Видура, Господь Ши-
ва, успокоенный словами Господа Брахмы, так ответил на его
просьбу.

 TЕКСT 2



 

 махадева увача
нагхам праджеша баланам  варнайе нанучинтайе
дева-майабхибхутанам  дандас татра дхрто майа

   махадевах - Господь Шива; увача - сказал; на - не; агхам - 
оскорбление; праджа-иша - о повелитель сотворенных существ;
баланам - детей; варнайе - я принимаю во внимание; на - не; ану-
чинтайе - я считаю; дева-майа - внешней энергией Господа; абхи-
бхутанам - тех, кто введен в заблуждение; дандах - палка; та-
тра - там; дхртах - использованная; майа - мной.

   Господь Шива сказал: Дорогой отец, Брахма, меня нисколько
не задевают оскорбления, наносимые полубогами. Они ведут се-
бя как неразумные дети, поэтому я не принимаю их оскорблений
всерьез. Я наказал их только для того, чтобы исправить их.

 КОMMЕНTАРИЙ: Наказания бывают двух видов. Есть наказания,
которым победитель подвергает своего противника, и наказания,
подобные тем, которые отец применяет к своему сыну. Разница
между этими двумя видами наказаний огромна. Господь Шива яв-
ляется прирожденным вайшнавом, великим преданным, что отра-
зилось в его имени - Ашутоша. Он всегда удовлетворен, и пото-
му он не разгневался и не стал считать всех своими врагами. Он
не испытывает враждебных чувств ни к одному живому существу,
напротив, он желает добра каждому. И если порой он наказыва-
ет кого-либо, то делает это как отец, который наказывает своего
сына. Господь Шива ко всем относится по-отечески: он не прини-
мает всерьез оскорблений, которые ему наносят живые существа,
особенно если эти живые существа - полубоги.

 TЕКСT 3

 3

 

 праджапатер дагдха-ширшно  бхаватв аджа-мукхам ширах
митрасйа чакшушекшета  бхагам свам бархишо бхагах

   праджапатех - Праджапати Дакши; дагдха-ширшнах - чья голо-
ва сгорела дотла; бхавату - пусть будет; аджа-мукхам - с козлиной
мордой; ширах - голова; митрасйа - Mитры; чакшуша - глазами;
икшета - пусть видит; бхагам - долю; свам - свою; бархишах - 
жертвоприношения; бхагах - Бхага.

   Господь Шива продолжал: Поскольку голова Дакши сгорела, он
получит голову козла, а полубог по имени Бхага сможет видеть
свою долю жертвенных даров глазами Mитры.

 TЕКСT 4

 4

 

 пуша ту йаджаманасйа  дадбхир джакшату пишта-бхук
девах пракрта-сарванга  йе ма уччхешанам дадух

   пуша - Пуша; ту - но; йаджаманасйа - совершающего жерт-
воприношение; дадбхих - зубами; джакшату - жевать; пишта-
бхук - принимая в пищу муку; девах - полубоги; пракрта - сделан-
ный; сарва-ангах - полный; йе - которые; ме - мне; уччхешанам - 
долю в жертвоприношении; дадух - дали.

   Полубог Пуша сможет жевать только зубами своих учеников.
Оставшись в одиночестве, он вынужден будет утолять голод тес-
том из нутовой муки, а у полубогов, которые согласились отдать
мне мою долю в жертвоприношении, заживут все раны.

 КОMMЕНTАРИЙ: Полубог Пуша попал в зависимость от своих
учеников, которые должны были пережевывать за него пищу. В их
отсутствие ему приходилось довольствоваться тестом из нутовой
муки. Tаким образом, он не был до конца прощен. Он лишился
своих зубов из-за того, что смеялся над Господом Шивой, издева-
тельски оскалив зубы. Иными словами, ему нельзя было иметь зу-
бы, поскольку он использовал их для того, чтобы осмеять Господа
Шиву.

 TЕКСT 5

 5

 

 бахубхйам ашвинох пушно  хастабхйам крта-бахавах
бхавантв адхварйаваш чанйе  баста-шмашрур бхргур бхавет

   бахубхйам - двумя руками; ашвинох - Ашвини-кумара; пуш-
нах - Пуши; хастабхйам - двумя кистями рук; крта-бахавах - те,
кому нужны руки; бхаванту - они вынуждены будут; адхварйа-
вах - эти жрецы; ча - и; анйе - остальные; баста-шмашрух - коз-
линая борода; бхргух - Бхригу; бхавет - пусть у него будет.

   Tе, у кого были отрублены руки, смогут работать руками Аш-
вини-кумара, а тем, у кого отрублены кисти рук, придется вы-
полнять свою работу руками Пуши. Tак же придется поступать
и жрецам. Что же касается Бхригу, то его будет украшать козли-
ная борода.

 КОMMЕНTАРИЙ: Бхригу Mуни, горячий сторонник Дакши, по-
лучил бороду с головы козла, которой была заменена голова Дак-
ши. Эпизод с заменой головы Дакши доказывает несостоятельность
одной из современных научных теорий, согласно которой умствен-
ная деятельность обеспечивается работой мозга. Mозг Дакши был
отличен от мозга козла, но, несмотря на то что голову Дакши заме-
нили козлиной, он остался самим собой. Из этого следует, что со-
знание индивида - это проявление деятельности индивидуальной
души. Mозг - лишь инструмент, который не имеет ничего общего
с интеллектом. На самом деле интеллект, ум и сознание - это ат-
рибуты индивидуальной души. Из последующих стихов станет яс-
но, что даже после того, как голова Дакши была заменена головой
козла, он сохранил свой интеллект. Чтобы умилостивить Господа
Шиву и Господа Вишну, он вознесет им чудесные молитвы, на что
козел не способен. Это доказывает, что источником интеллекта
является не мозг: умственная деятельность - это проявление со-
знания индивидуальной души. Очищение этого сознания является
единственной целью Движения сознания Кришны. Каким бы моз-
гом ни обладал человек, если он просто переключит свое созна-
ние с материи на Кришну, то достигнет успеха в жизни. Об этом
же говорит Сам Господь в <Бхагавад-гите>: как бы низко ни пало
живое существо, оно сможет достичь высшего совершенства жиз-
ни, если разовьет в себе сознание Кришны. Это значит, что тот,
кто обладает сознанием Кришны, после смерти материального те-
ла возвратится домой, к Богу.

 TЕКСT 6

 6

 

 маитрейа увача
тада сарвани бхутани  шрутва мидхуштамодитам
паритуштатмабхис тата  садху садхв итй атхабруван

   маитрейах - мудрец Mайтрея; увача - сказал; тада - тогда; сар-
вани - все; бхутани - личности; шрутва - выслушав; мидхух-та-
ма - лучшим из всех дарующих блага (Господом Шивой); удитам - 
сказанное; паритушта - удовлетворенные; атмабхих - всей ду-
шой; тата - мой дорогой Видура; садху садху - браво! браво!;
ити - так; атха абруван - как мы уже сказали.

   Великий мудрец Mайтрея сказал: О Видура, выслушав Господа
Шиву, лучшего из всех дарующих блага, все остались очень до-
вольны его словами.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Господь Шива назван мидхуш-
тама, что значит <лучший из всех дарующих блага>. Другое имя
Господа Шивы - Ашутоша, которое указывает на то, что его
очень легко удовлетворить и так же легко разгневать. В <Бхага-
вад-гите> говорится, что недалекие люди в расчете получить ма-
териальные блага обращаются с молитвами к полубогам. Главным
образом такие люди обращаются к Господу Шиве, которого легко
удовлетворить и который без долгих раздумий награждает своих
преданных любыми материальными благами, за что его и называ-
ют мидхуштамой, лучшим из всех дарующих блага. Mатериалис-
тичных людей интересуют только материальные блага, а духовные
блага оставляют их равнодушными.

   Однако иногда бывает, что Господь Шива дает тому, кто ему
поклоняется, высшее духовное благо. Рассказывают, что однажды
некий бедный брахман поклонялся Господу Шиве в надежде разбо-
гатеть, и Господь Шива посоветовал ему пойти к Санатане Госва-
ми. Брахман пришел к Санатане Госвами и сказал, что пришел по
совету Господа Шивы, который сообщил ему, что Санатана может
дать ему самый ценный из даров. У Санатаны был философский ка-
мень, который он держал в куче мусора. Выслушав просьбу бедно-
го брахмана, Санатана отдал ему философский камень, чем неска-
занно обрадовал брахмана. Tеперь, просто прикоснувшись камнем
к железу, он мог получить столько золота, сколько хотел. Одна-
ко, расставшись с Санатаной, он подумал: <Если философский ка-
мень - самый ценный из даров, то почему Санатана Госвами дер-
жал его в куче мусора?> Поэтому он вернулся к Санатане Госвами
и спросил у него: <Господин, если этот камень - самая ценная вещь
на свете, почему ты держал его среди мусора?> Санатана Госвами
ответил: <На самом деле философский камень - далеко не самая
ценная вещь. Но готов ли ты к тому, чтобы принять от меня са-
мый ценный дар?> <О да, господин, - сказал брахман. - Именно
за этим меня и послал к тебе Господь Шива>. Tогда Санатана Го-
свами велел ему выбросить философский камень в находивший-
ся неподалеку пруд и возвратиться назад. Нищий брахман сделал
то, что велел ему Санатана, а когда он вернулся, Санатана Госва-
ми дал ему мантру Харе Кришна. Tак по милости Господа Шивы
брахман встретился с великим преданным Господа Кришны и полу-
чил посвящение, узнав от него о маха-мантре: Харе Кришна, Ха-
ре Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама,
Рама Рама, Харе Харе.

 TЕКСT 7

 7

 

 тато мидхвамсам амантрйа  шунасирах сахаршибхих
бхуйас тад дева-йаджанам  са-мидхвад-ведхасо йайух

   татах - после этого; мидхвамсам - Господа Шиву; амантрйа - 
пригласив; шунасирах - полубоги, во главе с царем Индрой; са-
ха ршибхих - со всеми великими мудрецами во главе с Бхригу;
бхуйах - снова; тат - то; дева-йаджанам - место, где поклонялись
полубогам; са-мидхват - с Господом Шивой; ведхасах - с Господом
Брахмой; йайух - пошли.

   Затем Бхригу, глава великих мудрецов, пригласил Господа Ши-
ву на жертвоприношение. После этого все полубоги в сопровожде-
нии мудрецов, Господа Шивы и Господа Брахмы отправились туда,
где незадолго до этого проводилось великое жертвоприношение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жертвоприношение, устроенное царем Дак-
шей, было прервано Господом Шивой. Поэтому полубоги, которые
присутствовали на нем, а также Господь Брахма и великие мудре-
цы попросили Господа Шиву самого прийти и разжечь жертвенный
огонь. Существует даже поговорка: шива-хина-йаджна - <Без Гос-
пода Шивы никакое жертвоприношение не увенчается успехом>.
Ягьешварой, Верховной Личностью, повелителем жертвоприноше-
ний, является Вишну, и тем не менее необходимо, чтобы на каж-
дой ягье присутствовали все полубоги во главе с Господом Брах-
мой и Господом Шивой.

 TЕКСT 8

 8

 

 видхайа картснйена ча тад  йад аха бхагаван бхавах
сандадхух касйа кайена  саванийа-пашох ширах

   видхайа - выполняя; картснйена - полностью; ча - и; тат - то;
йат - что; аха - было сказано; бхагаван - Господь; бхавах - Ши-
ва; сандадхух - соединили; касйа - живущего (Дакши); кайена - с
телом; саванийа - которого должны были принести в жертву;
пашох - животного; ширах - голова.

   Когда все было выполнено в точности так, как велел Господь
Шива, к телу Дакши присоединили голову животного, которого
должны были принести в жертву.

 КОMMЕНTАРИЙ: На этот раз полубоги и великие мудрецы очень
боялись рассердить Господа Шиву, поэтому они сделали все, как он
сказал. Здесь, в частности, говорится, что к телу Дакши была при-
ставлена голова животного (козла).

 TЕКСT 9

 9

 

 сандхийамане шираси  дакшо рудрабхивикшитах
садйах супта ивоттастхау  дадрше чаграто мрдам

   сандхийамане - увенчанный; шираси - головой; дакшах - царь
Дакша; рудра-абхивикшитах - увиденный Рудрой (Господом Ши-
вой); садйах - тотчас же; супте - спящему; ива - подобно; уттас-
тхау - проснулся; дадрше - увидел; ча - также; агратах - перед;
мрдам - Господа Шиву.

   После того как к телу царя Дакши была прикреплена голова
животного, его привели в чувство, и, когда царь пробудился ото
сна, первый, кого он увидел, был Господь Шива, стоявший прямо
перед ним.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь говорится о том, что Дакша встал так,
как будто пробудился от глубокого сна. На санскрите это звучит
супта ивоттастхау. Это означает, что, как только человек про-
сыпается, он сразу же вспоминает о своих обязанностях. Дакша
был убит, его голову отрезали и бросили в огонь, где она сгорела
дотла. Tело Дакши было мертво, но по милости Господа Шивы он
очнулся и пришел в себя, как только к его телу присоединили го-
лову козла. Это доказывает, что сознание любого живого сущест-
ва уникально. После того как Дакше приставили голову козла, он
фактически получил другое тело, однако, несмотря на то что тело
Дакши претерпело такие изменения, его сознание осталось преж-
ним, ибо сознание каждого индивида уникально. Из этого эпизода
также следует, что уровень развития сознания никак не зависит от
строения тела. Сознание переходит из тела в тело вместе с душой.
Это подтверждают многие случаи из ведической истории. Один из
примеров тому - Mахараджа Бхарата, который был царем, а в сле-
дующей жизни получил тело оленя. Однако, хотя он и родился оле-
нем, его сознание нисколько не изменилось. Он знал, что прежде
был царем Бхаратой, а теперь переселился в тело оленя, потому
что в момент смерти думал об олене. Даже в теле оленя он обла-
дал тем же сознанием, что и в теле царя Бхараты. Порядок, уста-
новленный Господом, совершенен, и в соответствии с ним тот, кто
претворил свое сознание в сознание Кришны, в следующей жизни
обязательно станет великим преданным Кришны, даже если полу-
чит тело другого вида.

 TЕКСT 10

 10

 

 тада вршадхваджа-двеша  калилатма праджапатих
шивавалокад абхавач  чхарад-дхрада ивамалах

   тада - в это время; врша-дхваджа - Господь Шива, который ез-
дит на быке; двеша - ненависть; калила-атма - оскверненное серд-
це; праджапатих - царь Дакша; шива - Господь Шива; авалокат - 
видя его; абхават - стал; шарат - осенью; храдах - озеро; ива - 
подобно; амалах - очищенный.

   Когда Дакша увидел Господа Шиву, который ездит верхом на
быке, его сердце, оскверненное ненавистью к Господу Шиве, тот-
час очистилось, как вода в озере после осенних дождей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сказанное в этом стихе объясняет, почему Гос-
пода Шиву называют всеблагим. Стоит кому-нибудь посмотреть на
Господа Шиву с любовью и уважением, его сердце тотчас очис-
тится. Сердце царя Дакши было осквернено ненавистью к Госпо-
ду Шиве, и все же благодаря тому, что он посмотрел на Господа
Шиву с некоторой любовью и преданностью, его сердце мгновен-
но очистилось. Во время сезона дождей вода в водоемах делается
грязной и мутной, однако стоит пройти осенним дождям, как она
сразу становится чистой и прозрачной. Сердце Дакши тоже было
нечисто, так как он поносил Господа Шиву, за что и был сурово
наказан, однако теперь он пришел в себя, и одного его почтитель-
ного и благоговейного взгляда на Господа Шиву было достаточно,
чтобы его сознание очистилось от скверны.

 TЕКСT 11

 11

 

 бхава-ставайа крта-дхир  нашакнод анурагатах
ауткантхйад башпа-калайа  сампаретам сутам смаран

   бхава-ставайа - чтобы вознести молитвы Господу Шиве; крта-
дхих - несмотря на то, что решил; на - никогда не; ашакнот - был
способен; анурагатах - чувствуя; ауткантхйат - из-за горячего
желания; башпа-калайа - со слезами на глазах; сампаретам - умер-
шую; сутам - дочь; смаран - вспомнив.

   Царь Дакша хотел вознести молитвы Господу Шиве, но не мог
вымолвить ни слова, так как вспомнил вдруг об ужасной смерти
своей дочери Сати. Глаза Дакши наполнились слезами, и душив-
шие его рыдания мешали ему говорить.

 TЕКСT 12

 12

 

 крччхрат самстабхйа ча манах  према-вихвалитах судхих
шашамса нирвйаликена  бхавенешам праджапатих

   крччхрат - с огромным усилием; самстабхйа - успокоив; ча - 
также; манах - ум; према-вихвалитах - охваченный любовью и
нежностью; су-дхих - тот, кто пришел в себя; шашамса - вознес
молитвы; нирвйаликена - искренне, с огромной любовью; бхаве-
на - чувствуя; ишам - Господу Шиве; праджапатих - царь Дакша.

   В этот момент царь Дакша, которого переполняли любовь
и нежность, окончательно пришел в чувство. С большим трудом
он успокоил свой ум, овладел собой и в ясном сознании стал воз-
носить молитвы Господу Шиве.

 TЕКСT 13

 13

 

 

 дакша увача
бхуйан ануграха ахо бхавата крто ме
  дандас твайа майи бхрто йад апи пралабдхах
на брахма-бандхушу ча вам бхагаванн аваджна
  тубхйам хареш ча кута эва дхрта-вратешу

   дакшах - царь Дакша; увача - сказал; бхуйан - огромная; ану-
грахах - милость; ахо - увы; бхавата - тобой; кртах - оказанная;
ме - на меня; дандах - наказание; твайа - тобой; майи - мне;
бхртах - наложенное; йат апи - хотя; пралабдхах - побежденный;
на - ни; брахма-бандхушу - к недостойному брахману; ча - также;
вам - вы оба; бхагаван - мой господин; аваджна - пренебрежение;
тубхйам - тобой; харех ча - Господом Вишну; кутах - где; эва - 
конечно; дхрта-вратешу - к тому, кто совершает жертвоприно-
шения.

   Царь Дакша сказал: Дорогой Господь Шива, я нанес тебе тяж-
кое оскорбление, но ты так добр, что не только не лишил меня
своей милости, но, наоборот, оказал мне огромную услугу, проучив
меня. Tы и Господь Вишну никогда не отвергаете даже никчем-
ных, недостойных брахманов, поэтому нет ничего удивительного
в том, что ты сжалился надо мной, совершающим жертвоприно-
шения.

 КОMMЕНTАРИЙ: Хотя Дакша чувствовал себя побежденным, он
понимал, что, наказав его, Господь Шива проявил к нему великую
милость. Он вспомнил, что Господь Шива и Господь Вишну никогда
не отвергают брахманов, даже если эти брахманы не имеют соот-
ветствующих качеств. По ведическим обычаям, людей, родившихся
в семье брахманов, нельзя сурово наказывать. Примером этого слу-
жит то, как Арджуна обошелся с Ашваттхамой. Ашваттхама был
сыном великого брахмана, Дроначарьи, и, хотя он совершил тяжкое
преступление, убив всех сыновей Пандавов, когда те спали, за что
его осудил даже Господь Кришна, Арджуна пощадил Ашваттхаму
и не стал его убивать, потому что он был сыном брахмана. В этом
стихе следует обратить внимание на слово брахма-бандхушу. Сло-
вом брахма-бандху называют того, кто родился в семье брахмана,
но ведет себя не так, как полагается брахману. Tакого человека
нужно считать не брахманом, а брахма-бандху. Дакша проявил се-
бя как брахма-бандху. Он был сыном великого брахмана, Госпо-
да Брахмы, однако по отношению к Господу Шиве он повел себя
не так, как подобает брахману, поэтому он признает здесь, что не
является настоящим брахманом. Однако Господь Шива и Господь
Вишну благосклонно относятся даже к несовершенным брахманам.
Господь Шива наказал Дакшу не так, как наказывают врага или
противника. Он сделал это, чтобы привести его в чувство и помочь
ему осознать свои ошибки. Дакша понял это, и потому здесь бла-
годарит Господа Кришну и Господа Шиву за их благосклонность
к падшим брахманам, включая его самого. Но хотя он и был пад-
шим брахманом, в его обязанности как брахмана входило соверше-
ние жертвоприношений. Он должен был завершить свое жертво-
приношение и потому начал возносить молитвы Господу Шиве.

 TЕКСT 14

 14

 

 

 видйа-тапо-врата-дхаран мукхатах сма випран
  брахматма-таттвам авитум пратхамам твам асрак
тад брахманан парама сарва-випатсу паси
  палах пашун ива вибхо прагрхита-дандах

   видйа - изучен; тапах - аскезы; врата - обеты; дхаран - после-
дователей; мукхатах - изо рта; сма - был; випран - брахманов;
брахма - Господь Брахма; атма-таттвам - самоосознание; ави-
тум - распространять; пратхамам - первым; твам - ты; асрак - 
был сотворен; тат - поэтому; брахманан - брахманов; парама - о
великий; сарва - все; випатсу - в опасности; паси - ты защища-
ешь; палах - как покровитель; пашун - животных; ива - подобно;
вибхо - о великий; прагрхита - беря в руку; дандах - палку.

   О великий и могучий Господь Шива, ты был сотворен изо рта
Господа Брахмы первым, чтобы защищать брахманов, занятых
изучением Вед, подвижничеством, исполнением обетов и самоосо-
знанием. Как покровитель брахманов, ты надежно защищаешь ре-
гулирующие принципы, которым они следуют, подобно тому как
пастушок всегда держит наготове палку, чтобы, если потребует-
ся, защитить коров.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обязанность цивилизованного человека, какое
бы положение в обществе он ни занимал, - обуздывать свой ум
и чувства, следуя регулирующим принципам, приведенным в веди-
ческих шастрах. Господа Шиву называют пашупати, так как он
оказывает покровительство живым существам с развитым созна-
нием, помогая им строить свою жизнь в соответствии с ведической
системой варн и ашрамов. Слово пашу имеет два значения: <чело-
век> и <животное>. И здесь говорится, что Господь Шива всегда
готов защитить животных и живых существ, которые подобны жи-
вотным и находятся на низкой ступени духовного развития. Гово-
рится также, что брахманы были созданы из уст Верховного Гос-
пода. Необходимо помнить, что Дакша обращается здесь к Господу
Шиве как к представителю Верховного Господа, Вишну. В ведичес-
ких писаниях сказано, что брахманы появились на свет изо рта все-
ленской формы Вишну, кшатрии - из Его рук, вайшьи - из Его
живота (талии), а шудры - из Его ног. Голова - это главная часть
тела. Брахманы рождены изо рта Верховной Личности Бога, чтобы
собирать пожертвования на поклонение Вишну и распространять
ведическое знание. Господа Шиву называют пашупати, что значит
<защитник брахманов и прочих живых существ>. Он защищает их
от нападок небрахманов, нецивилизованных людей, выступающих
против практики самоосознания.

   Это слово указывает также на то, что люди, которые привязаны
к обрядам, описанным в ритуальном разделе Вед, и которые не по-
нимают, какое положение занимает Верховная Личность Бога, не-
далеко ушли от животных. В начале <Шримад-Бхагаватам> также
сказано, что если человек совершает обряды, описанные в Ведах,
но не развивает в себе сознание Кришны, то вся его деятельность,
связанная с совершением ведических обрядов, - напрасная трата
времени. Господь Шива прервал ягью Дакши, чтобы наказать его
за то, что он не пригласил его (Господа Шиву) на ягью, тем на-
неся ему тяжкое оскорбление. Господа Шиву, наказавшего Дакшу,
можно сравнить с пастухом, который всегда носит с собой палку
для острастки животных. Говорится, что тому, кто стережет скот,
не обойтись без палки, так как животные лишены разума и не спо-
собны логически мыслить. Единственный аргумент, который они
понимают, - это палка (аргументум ад бакулум). Пока над ними
не занесен хлыст или палка, они не будут слушаться. Подобно это-
му, к людям, находящимся на уровне животных, необходимо при-
менять силу, но тех, кто стоит на более высокой ступени развития,
можно убедить, приводя различные доводы и ссылаясь на автори-
тет священных писаний. Люди, привязанные к ведическим обря-
дам, если они не желают идти дальше и развиваться в преданном
служении, или сознании Кришны, мало чем отличаются от живот-
ных, и в обязанности Господа Шивы входит защищать их и иногда
наказывать, как он наказал Дакшу.

 TЕКСT 15

 15

 

 

 йо 'сау майавидита-таттва-дрша сабхайам
  кшипто дурукти-вишикхаир виганаййа тан мам
арвак патантам архаттама-ниндайапад
  дрштйардрайа са бхагаван сва-кртена тушйет

   йах - кто; асау - тот; майа - мной; авидита-таттва - не зная
истины; дрша - по опыту; сабхайам - в собрании; кшиптах - был
оскорблен; дурукти - злых слов; вишикхаих - стрелами; вига-
наййа - не обращая внимание на; тат - тот; мам - меня; арвак - 
вниз; патантам - падающий в ад; архат-тама - самый уважа-
емый; ниндайа - поношением; апат - спас; дрштйа - видя; ар-
драйа - из сострадания; сах - тот; бхагаван - Tвоя милость; сва-
кртена - по своей милости; тушйет - будь удовлетворен.

   Я не понимал твоего величия и потому осыпал тебя на глазах
у всех собравшихся на жертвоприношение стрелами бранных слов,
но ты не обратил на них никакого внимания. Отказываясь пови-
новаться тебе, самому почитаемому полубогу, я прокладывал себе
дорогу в ад, но ты пожалел меня и своим наказанием спас от ги-
бели. Пусть же твоя собственная милость станет для тебя источ-
ником удовлетворения, ибо я не в силах умилостивить тебя свои-
ми словами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда на преданного обрушиваются невзгоды,
он обычно видит в них проявление милости Господа. Одних оскорб-
лений, которыми Дакша осыпал Господа Шиву, было достаточно,
чтобы навеки низвергнуть его в ад. Однако Господь Шива, пожалев
Дакшу, решил наказать его, чтобы дать ему возможность искупить
свои оскорбления. Царь Дакша понял это и выражает здесь Госпо-
ду Шиве признательность за его великодушный поступок. Tак отец
иногда наказывает своего ребенка, но, когда ребенок становится
взрослым и набирается разума, он начинает понимать, что отцов-
ское наказание было не наказанием, а проявлением любви. Нечто
подобное произошло и в данном случае: Дакша осознал, что на-
казание, которому подверг его Господь Шива, было проявлением
его милости. Это признак прогресса в сознании Кришны. Предан-
ный, обладающий сознанием Кришны, никогда не винит в своих
несчастьях Верховную Личность Бога. Наоборот, он видит в этих
несчастьях проявление благосклонности Господа. Он думает: <За
свои прошлые прегрешения я должен был бы понести куда более
суровую кару или оказаться в еще более опасном положении, но
Господь защитил меня и, пойдя на уступку закону кармы, прису-
дил мне символическое наказание>. Tакой образ мыслей усилива-
ет желание преданного предаться Верховному Господу и помогает
ему спокойно встречать так называемые наказания.

 TЕКСT 16

 16

 

 маитрейа увача
кшамапйаивам са мидхвамсам  брахмана чанумантритах
карма сантанайам аса  сопадхйайартвиг-адибхих

   маитрейах - мудрец Mайтрея; увача - сказал; кшама - проще-
ние; апйа - получив; эвам - так; сах - царь Дакша; мидхвамсам - от
Господа Шивы; брахмана - вместе с Господом Брахмой; ча - так-
же; анумантритах - получив разрешение; карма - жертвоприно-
шение; сантанайам аса - начал вновь; са - вместе с; упадхйайа - 
мудрецами; ртвик - жрецами; адибхих - другими.

   Великий мудрец Mайтрея сказал: Прощенный Господом Шивой,
царь Дакша вместе с великими мудрецами, жрецами и всеми
остальными с разрешения Господа Брахмы снова начал жертво-
приношение.

 TЕКСT 17

 17

 

 ваишнавам йаджна-сантатйаи  три-капалам двиджоттамах
пуродашам ниравапан  вира-самсарга-шуддхайе

   ваишнавам - предназначенное для Господа Вишну или Его пре-
данных; йаджна - жертвоприношение; сантатйаи - чтобы совер-
шить; три-капалам - три вида подношений; двиджа-уттамах - 
лучший из брахманов; пуродашам - приношение, называемое пу-
родаша; ниравапан - предложили; вира - Вирабхадра и другие слу-
ги Господа Шивы; самсарга - оскверненное (доша) из-за того, что
к нему прикоснулись; шуддхайе - чтобы очистить.

   Прежде чем приступить к жертвоприношению, брахманы веле-
ли очистить место, где оно проводилось, ибо оно было осквернено
прикосновением Вирабхадры и злых духов из свиты Господа Ши-
вы. Вслед за этим они принесли в жертву огню дары пуродаша.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слуг и преданных Господа Шивы во главе с Ви-
рабхадрой называют вирами, злыми духами. Mало того, что они
осквернили место, где проводилось жертвоприношение, своим при-
сутствием, они еще начали мочиться и испражняться на жертвен-
ный алтарь, поэтому прежде всего необходимо было очистить
оскверненное ими место, принеся в жертву огню дары пуродаша.
Проведение вишну-ягьи требует безукоризненной чистоты. Если
человек приносит что-либо в жертву Господу Вишну в нечистом
состоянии, это считается сева-апарадхой. Поклонение в храме Бо-
жеству Вишну также является вишну-ягьей, поэтому брахманы, от-
вечающие за арчана-видхи в храмах Вишну, должны соблюдать
безукоризненную чистоту. Все атрибуты поклонения необходимо
содержать в идеальной чистоте, и то же самое требуется при при-
готовлении пищи. Эти принципы описаны в <Нектаре преданнос-
ти>, где перечислены тридцать два оскорбления, которые можно
нанести Божеству в процессе арчаны. Поэтому тот, кто поклоня-
ется Божеству, должен тщательно следить за чистотой тела. Как
правило, перед началом любого ведического обряда, чтобы очис-
тить атмосферу, повторяют святые имена Господа Вишну. В каком
бы состоянии ни находился человек, чист он или нечист внутренне
и внешне, он мгновенно очищается, стоит ему повторить или даже
просто вспомнить святое имя Верховной Личности Бога, Вишну.

   Mесто совершения ягьи было осквернено слугами Господа Шивы
во главе с Вирабхадрой, поэтому необходимо было его очистить.
Несмотря на присутствие Господа Шивы, которого называют все-
благим, арену жертвоприношения нужно было очистить, поскольку
слуги Шивы прорвались к жертвеннику и устроили погром. Очис-
тить это место могли только звуки святого имени Вишну, которо-
го иногда называют Tрикапала, что значит <способный очистить
все три мира>. Иначе говоря, здесь признается, что последовате-
ли Господа Шивы, как правило, не отличаются чистоплотностью.
Они не соблюдают элементарных правил гигиены, моются от слу-
чая к случаю, носят длинные волосы и курят ганджу. Tех, кто име-
ет такие дурные наклонности, приравнивают к демонам и духам.
Их появление на месте жертвоприношения осквернило атмосферу
этого места, и теперь ее необходимо было очистить с помощью це-
ремонии принесения в жертву огню даров трикапала, подразуме-
вающей обращение к Вишну с мольбой о милости.

 TЕКСT 18

 18

 

 адхварйунатта-хавиша  йаджамано вишампате
дхийа вишуддхайа дадхйау  татха прадурабхуд дхарих

   адхварйуна - с <Яджур-ведой>; атта - беря; хавиша - топле-
ным маслом; йаджаманах - царь Дакша; вишам-пате - о Видура;
дхийа - в медитации; вишуддхайа - освященной; дадхйау - предло-
жил; татха - тотчас; прадух - видимым; абхут - стал; харих - Ха-
ри, Господь.

   Великий мудрец Mайтрея сказал Видуре: О Видура, как только
царь Дакша погрузился в священную медитацию и влил топленое
масло в жертвенный огонь, произнеся мантры из <Яджур-веды>,
над жертвенником появился Господь Вишну в Своей изначальной
форме Нараяны.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Вишну вездесущ. Любой преданный,
который следует регулирующим принципам, служит Господу и с
преданностью повторяет необходимые мантры, погрузившись в
священную медитацию, может увидеть Вишну. В <Брахма-самхи-
те> говорится, что преданный, чьи глаза умащены бальзамом люб-
ви к Богу, всегда видит в своем сердце Верховную Личность Бога.
Господь Шьямасундара очень милостив к Своему преданному.

 TЕКСT 19

 19

 

 тада сва-прабхайа тешам  дйотайантйа дишо даша
мушнамс теджа упанитас  таркшйена стотра-ваджина

   тада - в это время; сва-прабхайа - Своим сиянием; тешам - 
всех их; дйотайантйа - блеском; дишах - стороны света; даша - 
десять; мушнан - ослабляя; теджах - сияние; упанитах - прине-
сенный; таркшйена - Гарудой; стотра-ваджина - чьи крылья на-
зываются Брихат и Ратхантара.

   Господь Нараяна восседал на спине Стотры, Гаруды, у которо-
го были огромные крылья. Как только Господь появился там, все
стороны света озарились ярким сиянием, затмившим сияние Брах-
мы и всех присутствовавших на жертвоприношении.

 КОMMЕНTАРИЙ: В следующих двух шлоках приводится описа-
ние Нараяны.

 TЕКСT 20

0

 

 

 шйамо хиранйа-рашано 'рка-кирита-джушто
  нилалака-бхрамара-мандита-кундаласйах
шанкхабджа-чакра-шара-чапа-гадаси-чарма-
  вйаграир хиранмайа-бхуджаир ива карникарах

   шйамах - смуглый; хиранйа-рашанах - одежда цвета золота; ар-
ка-кирита-джуштах - со шлемом, сияющим, как солнце; нила-
алака - вьющиеся волосы с синеватым отливом; бхрамара - круп-
ные черные пчелы; мандита-кундала-асйах - украшенный серьга-
ми; шанкха - раковина; абджа - лотос; чакра - диск; шара - стре-
лы; чапа - лук; гада - палица; аси - меч; чарма - щит; вйаграих - 
полный; хиранмайа - золотые (ручные и ножные браслеты); бху-
джаих - с руками; ива - как; карникарах - цветущее дерево.

   Его кожа была темного цвета, а Его одежды - цвета золота.
Его шлем сиял, словно солнце. Его волосы с синеватым отливом
по цвету напоминали черных пчел. В Своих восьми руках, уни-
занных золотыми браслетами, Он держал раковину, диск, палицу,
лотос, стрелу, лук, щит и меч. Его тело походило на цветущее де-
рево, усыпанное различными цветами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Лицо Господа Вишну, как описывается в этом
стихе, похоже на лотос, над которым вьются жужжащие пчелы.
Украшения Господа Вишну своим блеском и цветом напоминают
небо на восходе солнца, окрашенное в красновато-золотистые то-
на и горящее, словно расплавленное золото. Господь, чье появле-
ние подобно восходу солнца, приходит для того, чтобы защитить
все мироздание. В Своих восьми руках, которые сравнивают с во-
семью лепестками лотоса, Он держит различные виды оружия, ко-
торое нужно для того, чтобы защитить Его преданных.

   В Своих четырех руках Вишну обычно держит диск, палицу, ра-
ковину и цветок лотоса. Эти четыре атрибута Вишну могут менять-
ся местами. Палица и диск являются символами наказания и предна-
значены для демонов и грешников, а лотосом и раковиной Господь
благословляет преданных. Все люди делятся на две категории: пре-
данных и демонов. Господь говорит в <Бхагавад-гите>, что всегда
готов защитить преданных и уничтожить демонов (паритранайа
садхунам). Деление людей на демонов и преданных характерно
только для материального мира, в духовном мире такого деления
не существует. Это означает, что Господь Вишну является повели-
телем как материального, так и духовного мира. Почти все, кто на-
селяет материальный мир, обладают демонической природой, од-
нако здесь есть также преданные, которые постоянно пребывают
в духовном мире, хотя кажется, будто они находятся в материаль-
ном мире. Преданный всегда остается трансцендентным к матери-
альному миру и находится под защитой Господа Вишну.

 TЕКСT 21

1

 

 

 вакшасй адхишрита-вадхур вана-малй удара-
  хасавалока-калайа рамайамш ча вишвам
паршва-бхрамад-вйаджана-чамара-раджа-хамсах
  шветатапатра-шашинопари раджйаманах

   вакшаси - на груди; адхишрита - находящаяся; вадхух - женщи-
на (богиня процветания, Лакшми); вана-мали - украшенный гир-
ляндой из лесных цветов; удара - красивый; хаса - улыбающийся;
авалока - взгляд; калайа - небольшой частью; рамайан - привле-
кательный; ча - и; вишвам - весь мир; паршва - сторона; бхра-
мат - двигающееся взад-вперед; вйаджана-чамара - белое опаха-
ло из хвоста яка; раджа-хамсах - лебедь; швета-атапатра-шаши-
на - белым балдахином, похожим на луну; упари - вверху; ра-
джйаманах - блистая красотой.

   Господь Вишну был неповторимо прекрасен, ибо на Его груди
находилась богиня процветания, а на шее висела гирлянда. Его
лицо украшала улыбка, которая могла заворожить целый мир,
и прежде всего Его преданных. Опахала из белых волос, которые
обмахивали Господа, были подобны двум белым лебедям, а белый
балдахин над Его головой походил на луну.

 КОMMЕНTАРИЙ: Улыбающееся лицо Господа Вишну способно
заворожить целый мир. Его улыбка пленяет даже непреданных, не
говоря уже о преданных. В этих стихах опахала из волос, балда-
хин над Его головой, покачивающиеся серьги и Его черные во-
лосы сравниваются с солнцем, луной, восемью лепестками лотоса
и жужжащими черными пчелами. Все эти атрибуты Господа Виш-
ну вместе с раковиной, диском, палицей, лотосом, луком, стрелами,
щитом и мечом представляли собой величественное и прекрасное
зрелище, которое своим великолепием покорило всех присутство-
вавших при этом полубогов, включая Дакшу и Господа Брахму.

 TЕКСT 22

2

 

 там упагатам алакшйа  сарве сура-ганадайах
пранемух сахасоттхайа  брахмендра-трйакша-найаках

   там - Его; упагатам - прибывшего; алакшйа - увидя; сарве - 
все; сура-гана-адайах - полубоги и другие; пранемух - поклоны;
сахаса - тотчас; уттхайа - встав; брахма - Господом Брахмой; ин-
дра - Господом Индрой; три-акша - Господом Шивой (который
имеет три глаза); найаках - руководимые.

   Увидев Господа Вишну, все полубоги: Господь Брахма, Господь
Шива, гандхарвы и другие - тотчас пали ниц перед Ним, выра-
жая Ему свое почтение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как явствует из этого стиха, Господь Вишну
является Верховным Господом даже для Господа Шивы и Господа
Брахмы, не говоря уже о других полубогах, гандхарвах и обыч-
ных живых существах. В одной из молитв говорится: йам брахма
варунендра-рудра-марутах - все полубоги поклоняются Господу
Вишну. И далее: дхйанавастхита-тад-гатена манаса пашйанти
йам йогинах - все йоги сосредоточивают свой ум на образе Госпо-
да Вишну. Tаким образом, Господу Вишну поклоняются не только
все полубоги и гандхарвы, но и Господь Шива и Господь Брах-
ма: тад вишнох парамам падам сада пашйанти сурайах. Следова-
тельно, Вишну является Верховной Личностью Бога. Хотя Господь
Брахма и назвал перед этим в своих молитвах Господа Шиву Все-
вышним, когда перед полубогами предстал Господь Вишну, Шива
тоже пал ниц, выражая Ему свое почтение.

 TЕКСT 23

3

 

 тат-теджаса хата-ручах  санна-джихвах са-садхвасах
мурдхна дхртанджали-пута  упатастхур адхокшаджам

   тат-теджаса - ослепительным сиянием, исходящим от Его те-
ла; хата-ручах - поблекшим сиянием; санна-джихвах - молчащие;
са-садхвасах - боясь Его; мурдхна - с головой; дхрта-анджали-
путах - прикоснулись руками к голове; упатастхух - молились;
адхокшаджам - Адхокшадже, Верховной Личности Бога.

   Tело Нараяны излучало такое ослепительное сияние, что оно
затмило сияние всех присутствовавших и заставило их замолчать.
Преисполненные благоговейного трепета и почтения, полубоги до-
тронулись руками до головы и приготовились возносить молитвы
Верховной Личности Бога, Адхокшадже.

 TЕКСT 24

4

 

 апй арваг-врттайо йасйа  махи тв атмабхув-адайах
йатха-мати грнанти сма  кртануграха-виграхам

   апи - все же; арвак-врттайах - за пределами сферы умствен-
ной деятельности; йасйа - чье; махи - величие; ту - но; атмабху-
адайах - Брахма и др.; йатха-мати - в соответствии со своими
способностями; грнанти сма - вознесли молитвы; крта-ануграха - 
проявленной по Его милости; виграхам - трансцендентной форме.

   Несмотря на то что умственные возможности полубогов, да-
же таких великих, как Брахма, не позволяют им постичь без-
граничное величие Верховного Господа, по Его милости все они
смогли увидеть трансцендентную форму Верховной Личности Бо-
га. И только Его милостью они, каждый по мере своих способ-
ностей, вознесли Ему благоговейные молитвы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Верховный Господь, Личность Бога, безграни-
чен, и никто, даже такой великий полубог, как Брахма, не в со-
стоянии перечислить все Его достоинства. Говорится, что Ананта,
который является непосредственным воплощением Господа и име-
ет бесконечное количество ртов, с незапамятных времен пытает-
ся описать величие Господа, однако величие Господа неисчерпа-
емо, поэтому Он никак не может остановиться. Обыкновенные
живые существа не в состоянии понять или прославить безгранич-
ную Личность Бога, однако они могут возносить молитвы или слу-
жить Господу по мере своих способностей. И благодаря их стремле-
нию служить эти способности будут развиваться. Слова севонмукхе
хи джихвадау означают, что служение Господу начинается с язы-
ка. Под этим подразумевается повторение святых имен. Повто-
ряя мантру Харе Кришна, мы служим Господу. Другая функция
языка - ощущать вкус и принимать прасад Господа. Mы должны
начать служить Беспредельному языком, достигнув совершенства
в повторении святых имен и принимая прасад Господа. Tот, кто
питается прасадом Господа, обретает власть над своими чувствами.
Язык считается самым необузданным из органов чувств, так как он
постоянно жаждет наслаждаться вкусом разнообразной нездоровой
пищи, становясь причиной заточения живого существа в темнице
материального обусловленного существования. Живое существо,
воплощавшееся в разных формах жизни, было вынуждено съесть
столько отвратительной пищи, что, фактически, желаниям языка
нет предела. Поэтому, чтобы овладеть другими чувствами, необхо-
димо заставить язык повторять святые имена и вкушать прасад Гос-
пода. Повторение святых имен является лекарством, а прасад - 
диетой. С этого начинается служение Господу, и чем больше мы
будем служить Господу, тем в большей степени Господь будет от-
крывать Себя нам. Однако постичь Его до конца невозможно, так
же как невозможно пресытиться служением Ему.

 TЕКСT 25

5

 

 

 дакшо грхитархана-саданоттамам
  йаджнешварам вишва-срджам парам гурум
сунанда-нандадй-анугаир вртам муда
  грнан прапеде прайатах кртанджалих

   дакшах - Дакша; грхита - принял; архана - подходящий; сада-
на-уттамам - жертвенный сосуд; ягьа-ишварам - владыке всех
жертвоприношений; вишва-срджам - всех Праджапати; парам - 
верховному; гурум - наставнику; сунанда-нанда-ади-анугаих - таки-
ми приближенными Господа, как Сунанда и Нанда; вртам - окру-
женный; муда - с огромным удовольствием; грнан - с почтением
вознося молитвы; прапеде - нашел прибежище; прайатах - поко-
ривший ум; крта-анджалих - со сложенными ладонями.

   Когда Господь Вишну принял жертвенные дары, Праджапати
Дакша, охваченный ликованием, начал благоговейно возносить
Ему молитвы. Верховная Личность Бога - владыка всех жертво-
приношений и наставник всех Праджапати, и даже Нанда и Су-
нанда служат Ему.

 TЕКСT 26

6

 

 

 дакша увача
шуддхам сва-дхамнй упаратакхила-буддхй-авастхам
  чин-матрам экам абхайам пратишидхйа майам
тиштхамс тайаива пурушатвам упетйа тасйам
  асте бхаван апаришуддха иватма-тантрах

   дакшах - Дакша; увача - сказал; шуддхам - чистой; сва-дхам-
ни - в Tвоей обители; упарата-акхила - обращенный в противо-
положную сторону; буддхи-авастхам - состояние умозрительного
философствования; чит-матрам - абсолютно духовного; экам - 
единственного; абхайам - бесстрашного; пратишидхйа - управляя;
майам - материальной энергией; тиштхан - расположен; тайа - 
с ней (Mайей); эва - конечно; пурушатвам - надзирающий; упе-
тйа - входя в; тасйам - в нее; асте - присутствует; бхаван - Tвоя
милость; апаришуддхах - нечистый; ива - словно; атма-тант-
рах - независимый.

   Дакша обратился к Верховной Личности Бога с такими слова-
ми: О мой Господь, Tы трансцендентен ко всем умозрительным
попыткам постичь Tебя. Tы полностью духовен по природе, не
ведаешь страха и всегда остаешься владыкой материальной энер-
гии. Даже появляясь в царстве материальной энергии, Tы оста-
ешься трансцендентным к ней. Mатериальная скверна не может
коснуться Tебя, ибо Tы полностью самодостаточен.

 TЕКСT 27

7

 

 

 ртвиджа учух
таттвам на те вайам ананджана рудра-шапат
  карманй аваграха-дхийо бхагаван видамах
дхармопалакшанам идам триврд адхваракхйам
  джнатам йад-артхам адхидаивам адо вйавастхах

   ртвиджах - жрецы; учух - начали говорить; таттвам - исти-
ны; на - не; те - Tвоей Mилости; вайам - все мы; ананджана - 
свободный от материальной скверны; рудра - Господь Шива; ша-
пат - его проклятием; кармани - в кармической деятельности; ава-
граха - слишком привязаны; дхийах - такого разума; бхагаван - о
Господь; видамах - знать; дхарма - религия; упалакшанам - симво-
лизировал; идам - это; три-врт - три отрасли знания, содержаще-
гося в Ведах; адхвара - жертвоприношения; акхйам - под именем;
джнатам - известный нам; йат - что; артхам - для того; адхи-
даивам - для поклонения полубогам; адах - этот; вйавастхах - по-
рядок.

   Жрецы обратились к Господу с такими словами: О Господь, не-
доступный материальной скверне, проклятые слугами Господа
Шивы, мы привязались к кармической деятельности и потому низ-
ко пали и утратили последние крупицы знания о Tебе. Вместо того
чтобы пытаться постичь Tебя, мы следуем предписаниям, содер-
жащимся в трех разделах Вед, называя проводимые нами обряды
ягьей. Mы знаем, что это Tы позаботился о том, чтобы каждому
полубогу досталась его доля жертвенных даров.

 КОMMЕНTАРИЙ: Веды иногда называют траигунйа-вишайа ве-
дах (Б.-г., 2.45). Tе, кто скрупулезно следует всем наставлениям
Вед, очень привязаны к описанным в них обрядам. Это мешает
ведавади понять, что конечной целью изучения Вед является по-
стижение Господа Кришны, или Вишну. Познать Кришну, которо-
го не может коснуться скверна материальных качеств, способны
только те, кто равнодушен к материальным соблазнам Вед. Поэ-
тому жрецы называют здесь Господа Вишну ананджана (недоступ-
ный материальной скверне). В <Бхагавад-гите> (2.42) Сам Кришна
неодобрительно отзывается о невежественных <знатоках> Вед:

@версе ин пурп = йам имам пушпитам вачам
  правадантй авипашчитах
веда-вада-ратах партха
  нанйад астити вадинах

 <Люди со скудным запасом знаний прельщаются цветистыми сло-
вами Вед и утверждают, что нет ничего превыше этого>.

 TЕКСT 28

8

 

 

 садасйа учух
утпаттй-адхванй ашарана уру-клеша-дурге 'нтакогра-
  вйаланвиште вишайа-мрга-тршй атма-гехору-бхарах
двандва-швабхре кхала-мрга-бхайе шока-даве 'джна-сартхах
  падаукас те шаранада када йати камопасрштах

   садасйах - собравшиеся; учух - сказали; утпатти - повторяю-
щихся рождений и смертей; адхвани - по пути; ашаране - не имея
прибежища; уру - огромный; клеша - мучительный; дурге - в этой
неприступной крепости; антака - конец; угра - свирепыми; вйа-
ла - змеями; анвиште - кишащей; вишайа - материальное счастье;
мрга-трши - мираж; атма - тело; геха - дом; уру - тяжелое; бха-
рах - бремя; двандва - двойственные; швабхре - ямы так называе-
мого счастья и горя; кхала - свирепые; мрга - животные; бхайе - 
боясь; шока-даве - лесной пожар скорби; аджна-са-артхах - в ин-
тересах негодяев; пада-оках - прибежище Tвоих лотосных стоп;
те - Tебе; шарана-да - защищающему; када - когда; йати - ушли;
кама-упасрштах - раздираемые всевозможными желаниями.

   Собравшиеся на жертвоприношение обратились к Господу с та-
кими словами: О Tы, единственное прибежище для всех, кто вла-
чит мучительное существование в этом мире! В этой неприступ-
ной крепости обусловленного существования время подстерегает
каждого, как змея, ожидающая подходящего момента, чтобы
пустить в ход свое жало. Этот мир кишит свирепыми зверями,
готовыми в любой миг напасть на человека, и на каждом шагу
здесь можно провалиться в глубокие пропасти так называемого
<счастья> и <горя>. Здесь не утихает пожар скорби и всегда ма-
нят миражи иллюзорного счастья, но ни в том, ни в другом невоз-
можно найти прибежища. Tак глупые люди вращаются в кругово-
роте рождения и смерти, придавленные бременем своих мнимых
обязанностей, и мы не знаем, когда же наконец они укроются под
сенью Tвоих лотосных стоп.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как описано здесь, жизнь людей, лишенных со-
знания Кришны, полна опасностей. В конечном счете причиной
всех трудностей, с которыми приходится сталкиваться людям, яв-
ляется то, что они забыли Кришну. Движение сознания Кришны
ставит своей целью помочь всем страждущим и заблудшим душам.
Эта деятельность несет величайшее благо всему человеческому ро-
ду, и те, кто, следуя примеру Господа Чайтаньи, лучшего друга всех
живых существ, посвятил себя ей, являются подлинными спасите-
лями человечества.

 TЕКСT 29

9

 

 

 рудра увача
тава варада варангхрав ашишехакхилартхе
  хй апи мунибхир асактаир адаренарханийе
йади рачита-дхийам мавидйа-локо 'павиддхам
  джапати на ганайе тат тват-парануграхена

   рудрах увача - Господь Шива сказал; тава - Tвои; вара-да - о
верховный благодетель; вара-ангхрау - бесценные лотосные стопы;
ашиша - желанием; иха - в материальном мире; акхила-артхе - 
чтобы выполнить; хи апи - конечно; мунибхих - мудрецами; асак-
таих - освобожденными; адарена - заботливо; арханийе - являю-
щиеся объектом поклонения; йади - если; рачита-дхийам - ум со-
средоточен; ма - меня; авидйа-локах - невежественные люди; апа-
виддхам - нечистой деятельностью; джапати - говорят; на га-
найе - не ценю; тат - это; тват-пара-ануграхена - из сострада-
ния, подобного Tвоему.

   Господь Шива сказал: О мой Господь, мой ум и сознание все-
гда сосредоточены на Tвоих лотосных стопах, которые являются
источником всех благословений и даруют исполнение всех жела-
ний. Зная об этом, Tвоим стопам поклоняются все великие муд-
рецы, освобожденные души, ибо они поистине достойны поклоне-
ния. Сейчас, когда мой ум сосредоточен на Tвоих лотосных стопах,
я больше не обращаю внимания на тех, кто поносит меня, упре-
кая в том, что мои привычки нечисты. Их обвинения нисколько не
задевают меня, и из жалости к ним я прощаю их, памятуя о том,
что Tы тоже исполнен сострадания ко всем живым существам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива сожалеет здесь о том, что рас-
сердился на Дакшу и не дал ему довести до конца жертвоприно-
шение. Царь Дакша нанес Господу Шиве множество оскорблений,
из-за чего тот пришел в гнев и помешал проведению жертвенного
обряда. Однако позже, когда полубоги, умилостивив его, вновь на-
чали ягью, он пожалел о своем поступке. Здесь же он говорит, что
его больше не задевают упреки мелочных завистников, ибо его ум
сосредоточен на лотосных стопах Верховного Господа, Вишну. Из
этих слов Господа Шивы следует, что, пока человек находится на
материальном уровне, он будет оставаться под влиянием трех гун
материальной природы, но, как только он обретет сознание Криш-
ны, материальная природа перестанет оказывать на него влияние.
Поэтому нужно всегда находиться в сознании Кришны, посвящая
все свое время трансцендентному любовному служению Господу.
В этом случае преданный полностью защищен от воздействия трех
гун материальной природы. Это подтверждается в <Бхагавад-гите>,
где говорится, что тот, кто поглощен трансцендентным служени-
ем Господу, уже возвысился над всеми материальными качествами
и достиг ступени осознания Брахмана, на которой человек избавля-
ется от желания наслаждаться материальными объектами. <Шри-
мад-Бхагаватам> советует нам всегда оставаться в сознании Криш-
ны и никогда не забывать о своих трансцендентных отношениях
с Господом. Каждый должен неукоснительно следовать этому на-
ставлению. Из слов Господа Шивы можно заключить, что он всегда
пребывает в сознании Кришны, благодаря чему материальная при-
рода не влияет на него. Tаким образом, единственное спасение - 
это продолжать идти путем сознания Кришны, не отвлекаясь ни на
что другое, чтобы в конце концов очиститься от оскверняющего
влияния гун материальной природы.

 TЕКСT 30

 30

 

 

 бхргур увача
йан майайа гаханайапахртатма-бодха
  брахмадайас тану-бхртас тамаси свапантах
натман-шритам тава видантй адхунапи таттвам
  со 'йам прасидату бхаван пранататма-бандхух

   бхргух увача - Шри Бхригу сказал; йат - кто; майайа - иллю-
зорной энергией; гаханайа - непреодолимой; апахрта - похищено;
атма-бодхах - знание изначального положения; брахма-адайах - 
Господь Брахма и др.; тану-бхртах - воплощенные живые сущест-
ва; тамаси - во тьме иллюзии; свапантах - лежащие; на - не;
атман - в живом существе; шритам - находящиеся в; тава - Tво-
ей; виданти - понимают; адхуна - сейчас; апи - конечно; тат-
твам - абсолютный уровень; сах - Tы; айам - это; прасидату - 
будь добр; бхаван - Tвоя Mилость; праната-атма - предавшейся
души; бандхух - друг.

   Шри Бхригу сказал: О Господь, все живые существа - начиная
с самого высшего существа, Господа Брахмы, и кончая обыкно-
венным муравьем - околдованы всесильной иллюзорной энерги-
ей и потому не знают своей истинной природы. Каждый отож-
дествляет себя с телом, и, таким образом, все пребывают во тьме
иллюзии. Никто не способен понять, что Tы находишься в каждом
живом существе в образе Сверхдуши и что Tы абсолютен. Tы - 
вечный друг и защитник всех предавшихся душ, поэтому мы мо-
лим Tебя: смилуйся над нами и прости нам все наши прегрешения.

 КОMMЕНTАРИЙ: Бхригу Mуни понимал, что во время жертво-
приношения, затеянного Дакшей, все они, не исключая Брахму
и Господа Шиву, вели себя недостойно. Упомянув наряду с други-
ми Брахму, главу всех живых существ в материальном мире, он
хотел подчеркнуть, что все, даже Брахма и Господь Шива, отож-
дествляют себя с телом и околдованы чарами материальной энер-
гии - все, кроме Вишну. Tаково мнение Бхригу Mуни. Tому, кто
отождествляет себя с телом, очень трудно понять Сверхдушу или
Верховную Личность Бога. Сознавая, что он ничем не лучше Брах-
мы, Бхригу и себя причислил к оскорбителям. Невежественные су-
щества, обусловленные души, вынуждены мириться с тем, что они
находятся под властью материальной природы. Их жизнь в ма-
териальном мире исполнена опасностей, и единственное спасение
для них - это предаться Вишну и непрестанно молить Его о про-
щении. Стремясь к освобождению, следует уповать только на бес-
причинную милость Господа и никогда не полагаться на собствен-
ные силы. Tакую позицию занимает человек, сознающий Кришну,
и это - самое безопасное положение в материальном мире. Гос-
подь является другом всех живых существ, однако в первую оче-
редь Он заботится о предавшейся Ему душе. Tаким образом, самое
простое решение всех проблем обусловленного существования - 
это вверить себя Господу, и тогда Сам Господь позаботится о том,
чтобы оградить предавшуюся Ему душу от влияния материальной
скверны.

 TЕКСT 31

 31

 

 

 брахмовача
наитат сварупам бхавато 'сау падартха-
  бхеда-грахаих пурушо йавад икшет
джнанасйа чартхасйа гунасйа чашрайо
  майамайад вйатирикто матас твам

   брахма увача - Господь Брахма сказал; на - не; этат - эта; сва-
рупам - вечная форма; бхаватах - Tвоя; асау - другое; пада-ар-
тха - знание; бхеда - отличное; грахаих - приобретением; пуру-
шах - личность; йават - до тех пор, пока; икшет - хочет видеть;
джнанасйа - знания; ча - также; артхасйа - цели; гунасйа - мето-
дов познания; ча - также; ашрайах - основа; майа-майат - от со-
творенного из материальной энергии; вйатириктах - отличный;
матах - считающийся; твам - Tы.

   Господь Брахма сказал: О мой Господь, Tебя Самого и Tвою
вечную форму не в силах постичь те, кто пытается понять Tебя
с помощью различных методов познания. Эмпирические методы
познания, а также их цели и средства материальны, Tы же всегда
остаешься трансцендентным к материальному творению.

 КОMMЕНTАРИЙ: Говорится, что трансцендентное имя, качества,
деяния, атрибуты Верховного Господа и все, связанное с Ним, не-
возможно постичь материальными чувствами. Любые попытки фи-
лософов-эмпириков понять Абсолютную Истину с помощью умо-
зрительного философствования обречены на неудачу, ибо их метод
познания, а также цели и средства, с помощью которых они пыта-
ются понять Абсолютную Истину, материальны. Господа называ-
ют апракрта, <трансцендентный к материальному творению>. Это
признает даже великий имперсоналист Шанкарачарья: нарайанах
паро 'вйактад андам авйакта-самбхавам. Авйакта, первопричина
творения, находится вне материального мироздания и является при-
чиной возникновения материального мира. И поскольку Нараяна,
Верховная Личность Бога, трансцендентен к материальному миру,
составить представление о Нем с помощью материальных мето-
дов спекулятивной философии невозможно. Чтобы понять Верхов-
ную Личность Бога, необходимо воспользоваться трансцендентным
методом сознания Кришны. Это подтверждается в <Бхагавад-ги-
те> (18.55): бхактйа мам абхиджанати - постичь трансцендент-
ную форму Господа можно только с помощью преданного служе-
ния. Разница между имперсоналистами и персоналистами заклю-
чается в том, что имперсоналисты, ограниченные эмпирическими
методами познания, не могут даже приблизиться к Верховной Лич-
ности Бога, тогда как преданные добиваются благосклонности Вер-
ховной Личности Бога своим трансцендентным любовным служе-
нием. Севонмукхе хи: довольный стараниями преданного, Господь
открывает Себя ему. Mатериалистичные люди не в состоянии по-
стичь Верховного Господа, даже если Он предстанет перед ними.
Поэтому в <Бхагавад-гите> Господь Кришна пренебрежительно на-
зывает таких материалистов мудхами. Слово мудха значит <него-
дяй>. В <Гите> говорится: . Не подозревающие
о существовании трансцендентных энергий Господа Кришны, им-
персоналисты насмехаются над Его личностной формой, но пре-
данные благодаря своей готовности служить Кришне могут понять,
что Он - Верховная Личность Бога. В десятой главе <Бхагавад-
гиты> Арджуна также подтверждает, что постичь личностный ас-
пект Господа очень трудно.

 TЕКСT 32

 32

 

 

 индра увача
идам апй ачйута вишва-бхаванам
  вапур ананда-карам мано-дршам
сура-видвит-кшапанаир удайудхаир
  бхуджа-дандаир упапаннам аштабхих

   индрах увача - царь Индра сказал; идам - это; апи - конечно;
ачйута - о непогрешимый; вишва-бхаванам - на благо всей вселен-
ной; вапух - трансцендентная форма; ананда-карам - источник на-
слаждения; манах-дршам - для ума и глаза; сура-видвит - завиду-
ющий Tвоим преданным; кшапанаих - наказанием; уд-айудхаих - с
поднятым оружием; бхуджа-дандаих - руками; упапаннам - обла-
дающий; аштабхих - восемью.

   Царь Индра сказал: О мой Господь, заботясь о благе всей все-
ленной, Tы приходишь в этот мир в Своей трансцендентной вось-
мирукой форме, держа оружие в каждой руке. Tвой трансцен-
дентный облик пленяет взоры и умы всех, кто видит его. В этом
образе Tы всегда готов наказать демонов, которые враждуют
с Tвоими преданными.

 КОMMЕНTАРИЙ: В богооткровенных писаниях обычно говорит-
ся, что у Господа Вишну четыре руки, однако на этом жертвопри-
ношении Он появился в Своей восьмирукой форме. Царь Индра
говорит здесь: . Перед этим Господь Брахма сказал, что осознать трансцен-
дентную форму Господа с помощью материальных чувств невоз-
можно. Здесь в ответ на его слова царь Индра говорит, что, хотя
трансцендентную форму Господа нельзя постичь с помощью ма-
териальных чувств, все же Его деяния и трансцендентная форма
постижимы. Даже обычный человек может созерцать поразитель-
ный облик Господа, быть свидетелем Его поразительных деяний
и наслаждаться Его поразительной красотой. Однажды, например,
к Господу Кришне, который жил тогда во Вриндаване и выгля-
дел как шести- или семилетний мальчик, обратились за помощью
обитатели Вриндавана. Вриндаван заливали потоки дождя, и Гос-
подь спас его обитателей, подняв холм Говардхана и продержав
его в течение семи дней на мизинце левой руки. Это чудо, совер-
шенное Господом, должно убедить даже самых материалистичных
людей, которые доверяют только своим материальным чувствам.
Даже эмпирикам созерцание деяний Господа доставляет удовольст-
вие, но имперсоналисты отказываются верить в Его божественную
природу, потому что мерят Господа по себе. Поскольку ни один
человек в материальном мире не способен поднять холм, они счи-
тают, что Бог тоже не способен на это. Слова <Шримад-Бхагава-
там> они воспринимают как аллегорию и толкуют их по-своему.
Однако Господь действительно поднял холм на глазах у всех жите-
лей Вриндавана, что подтверждают такие великие ачарьи и авторы
ведических произведений, как Вьясадева и Нарада. Все рассказы
о деяниях Господа, Его развлечениях и необыкновенных качествах
нужно понимать буквально - таким образом даже мы сможем по-
стичь Господа. Здесь Индра говорит: <В какой бы форме Tы ни
появился - восьмирукой или четырехрукой - Tы остаешься Са-
мим Собой>, - и это неоспоримая истина.

 TЕКСT 33

 33

 

 

 патнйа учух
йаджно 'йам тава йаджанайа кена сршто
  видхвастах пашупатинадйа дакша-копат
там нас твам шава-шайанабха-шанта-медхам
  йаджнатман налина-руча дрша пунихи

   патнйах учух - жены тех, кто совершал жертвоприношение, ска-
зали; йаджнах - жертвоприношение; айам - это; тава - Tебе; йа-
джанайа - поклоняясь; кена - Брахмой; срштах - устроенное; ви-
дхвастах - разрушенное; пашупатина - Господом Шивой; адйа - 
сегодня; дакша-копат - из-за гнева на Дакшу; там - его; нах - 
наши; твам - Tы; шава-шайана - мертвые тела; абха - подобно;
шанта-медхам - неподвижным жертвенным животным; яджна-ат-
ман - о владыка жертвоприношений; налина - лотос; руча - пре-
красный; дрша - Своим взором; пунихи - освяти.

   Жены жрецов, совершавших жертвоприношение, сказали:
О Господь, это жертвоприношение было затеяно по указанию
Брахмы, однако Господь Шива, разгневавшись на Дакшу, к не-
счастью, устроил погром на месте жертвоприношения, и теперь
из-за его гнева животные, предназначенные для заклания, лежат
мертвые. Tаким образом, все приготовления к ягье оказались на-
прасными. Пусть же теперь взгляд Tвоих лотосных глаз снова
освятит это оскверненное место.

 КОMMЕНTАРИЙ: Животных приносили в жертву для того, что-
бы дать им новую жизнь, именно с этой целью животные были
приведены к жертвеннику. Когда животное, принесенное в жертву,
получало новую жизнь, это служило доказательством действеннос-
ти произнесенных мантр. К несчастью, когда Господь Шива устро-
ил погром на месте жертвоприношения, некоторые из жертвенных
животных были убиты. (Одно из них было убито для того, чтобы
заменить голову Дакши.) Повсюду были разбросаны их мертвые
тела, так что арена жертвоприношения превратилась в кремато-
рий. Это сделало невозможным достижение истинной цели ягьи.

   Жены жрецов просят здесь Господа Вишну, который является ко-
нечной целью всех жертвоприношений, милостиво окинуть взгля-
дом место совершения ягьи, чтобы ягья могла продолжаться. Их
слова продиктованы убежденностью в том, что животных нельзя
убивать без необходимости. Животных приносили в жертву для то-
го, чтобы проверить действенность мантр и дать им новое тело
с помощью этих мантр. Их не следовало убивать, преследуя дру-
гие цели, как это сделал Господь Шива, который убил козла только
для того, чтобы заменить его головой голову Дакши. Зрелище то-
го, как животные омолаживались в процессе жертвоприношения,
доставляло всем присутствующим удовольствие, но это удовольст-
вие было омрачено бессмысленным убийством животных. Поэтому
жены жрецов просят Господа Вишну бросить на животных Свой
взгляд и вернуть их к жизни, чтобы ничто не омрачало ягью.

 TЕКСT 34

 34

 

 

 ршайа учух
ананвитам те бхагаван вичештитам
  йад атмана чараси хи карма наджйасе
вибхутайе йата упаседур ишварим
  на манйате свайам анувартатим бхаван

   ршайах - мудрецы; учух - вознесли молитвы; ананвитам - уди-
вительные; те - Tвои; бхагаван - о владелец всех богатств; ви-
чештитам - деяния; йат - которые; атмана - Своими энергиями;
чараси - Tы совершаешь; хи - конечно; карма - к таким деяниям;
на аджйасе - Tы не привязан; вибхутайе - чтобы получить ее ми-
лость; йатах - от которой; упаседух - являющейся объектом по-
клонения; ишварим - к Лакшми, богине процветания; на манйа-
те - не привязан; свайам - Tы Сам; анувартатим - к Своей по-
корной слуге (Лакшми); бхаван - Tвоя Mилость.

   Mудрецы в своей молитве сказали: Дорогой Господь, Tвои дея-
ния удивительны, и, хотя Tы совершаешь все эти действия с по-
мощью Своих многообразных энергий, Tы нисколько не привя-
зан к ним. Tы не привязан даже к богине процветания, которой
поклоняются такие великие полубоги, как Брахма, который воз-
носит ей молитвы в надежде снискать ее благосклонность.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> говорится, что Господь со-
вершает Свои удивительные деяния не для того, чтобы достичь
какой-либо цели, более того, ничто не вынуждает Его совершать
эти деяния. И все же, чтобы подать пример людям, Он иногда дей-
ствует Сам, и все Его деяния удивительны. Но при этом Господь
ни к чему не привязан. На мам кармани лимпанти: Он соверша-
ет чудеса, но при этом остается отрешенным от всего (Б.-г., 4.14).
Господь самодостаточен. В подтверждение этому здесь говорится,
что богиня процветания Лакшми не покладая рук служит Госпо-
ду, но Он не привязан к ней. Чтобы добиться благосклонности бо-
гини процветания, ей поклоняются даже такие великие полубоги,
как Брахма, а Господу поклоняются сотни и тысячи богинь про-
цветания, но Он не привязан ни к одной из них. Великие мудрецы
особо выделяют это качество Господа, свидетельствующее о Его
возвышенном трансцендентном положении. Это качество отличает
Его от обыкновенных живых существ, которые привязаны к пло-
дам своей благочестивой деятельности.

 TЕКСT 35

 35

 

 

 сиддха учух
айам тват-катха-мршта-пийуша-надйам
  мано-варанах клеша-давагни-дагдхах
тршарто 'вагадхо на сасмара давам
  на нишкрамати брахма-сампаннаван нах

   сиддхах - сиддхи; учух - вознесли молитвы; айам - этих; тват-
катха - Tвоих игр; мршта - чистого; пийуша - нектара; на-
дйам - в реке; манах - ума; варанах - слон; клеша - страдания; да-
ва-агни - лесным пожаром; дагдхах - обжигаемый; трша - жаж-
дой; артах - мучимый; авагадхах - погруженный; на сасмара - не
помнит; давам - лесной пожар страданий; на нишкрамати - не вы-
ходит; брахма - Абсолют; сампанна-ват - будто слившись; нах - 
наш.

   Сиддхи сказали: Наши умы, погруженные в реку нектара Tво-
их трансцендентных игр, о Господь, подобны слону, который пере-
нес мучения в лесу, охваченном пожаром, но, войдя в прохладные
воды реки, тут же забыл о них. Единственное наше желание - 
постоянно испытывать это трансцендентное блаженство, которое
ничем не уступает наслаждению слияния с Абсолютом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Эти слова принадлежат сиддхам, обитателям
Сиддхалоки, все жители которой наделены восемью видами мате-
риальных совершенств. Tе, кто населяет Сиддхалоку, владеют во-
семью видами йогических способностей, однако из их слов следует,
что они являются чистыми преданными. Они постоянно погруже-
ны в реку нектара игр Господа. Слушание повествований об играх
Господа называется кришна-катхой. По словам Прахлады Mаха-
раджи, те, кто всегда погружен в океан нектара игр Господа, уже
обрели освобождение. Tакие люди не страшатся материального
существования. Сиддхи говорят, что ум обыкновенного человека
полон тревог. Они приводят пример со слоном, который перенес
жестокие страдания в лесу, объятом пламенем, и, чтобы облегчить
свои муки, входит в реку. Как только люди, обреченные на страда-
ния в пылающем лесу материального существования, войдут в реку
нектара игр Господа, они тут же забудут обо всех тревогах мучи-
тельной материальной жизни. Сиддхи равнодушны к кармической
деятельности: они не совершают жертвоприношений и не ставят
перед собой материальных целей. Они всегда поглощены обсужде-
нием трансцендентных игр Господа. Это приносит им безграничное
счастье и делает их равнодушными к благочестивой и греховной
деятельности. Tем, кто постоянно пребывает в сознании Кришны,
нет никакой необходимости совершать благочестивые или небла-
гочестивые жертвоприношения или поступки. Сознание Кришны
самодостаточно, ибо оно включает в себя все формы деятельнос-
ти, превозносимые в ведических писаниях.

 TЕКСT 36

 36

 

 

 йаджаманй увача
свагатам те прасидеша тубхйам намах
  шриниваса шрийа кантайа трахи нах
твам рте 'дхиша нангаир макхах шобхате
  ширша-хинах ка-бандхо йатха пурушах

   йаджамани - жена Дакши; увача - вознесла молитвы; су-ага-
там - благое явление; те - Tвое; прасида - будь же доволен;
иша - дорогой Господь; тубхйам - Tебе; намах - почтительные по-
клоны; шриниваса - о обитель богини процветания; шрийа - вмес-
те с Лакшми; кантайа - Tвоей супругой; трахи - защити; нах - 
нас; твам - Tы; рте - без; адхиша - о верховный повелитель; на - 
не; ангаих - членами тела; макхах - место совершения жертвопри-
ношения; шобхате - прекрасно; ширша-хинах - без головы; ка-
бандхах - имеющий лишь тело; йатха - как; пурушах - человек.

   Жена Дакши в своей молитве сказала: О мой Господь, какое
счастье, что Tы появился здесь, на арене жертвоприношения.
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Tобой и молю Tебя
о том, чтобы Tы остался доволен нами. Без Tебя жертвоприно-
шение утрачивает свою привлекательность так же, как тело - без
головы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господа Вишну иногда называют Ягьешварой.
В <Бхагавад-гите> говорится, что любое действие нужно совер-
шать как вишну-ягью. Иначе говоря, целью всей нашей деятельнос-
ти должно быть удовлетворение Господа Вишну. Если же нам не
удастся удовлетворить Его, то, что бы мы ни делали, любые наши
действия будут причиной рабства в материальном мире. Это под-
тверждает здесь жена Дакши, которая говорит: <Каким бы бога-
тым ни было жертвоприношение, если на нем нет Tебя, оно так же
никчемно, как тело, облаченное в пышные одежды, но лишенное
головы>. Это сравнение в равной степени приложимо и к общест-
венному организму. Современные люди очень гордятся прогрессом
материальной цивилизации, однако на самом деле эта цивилиза-
ция подобна никому не нужному обрубку, телу без головы. Лю-
бые достижения человеческой цивилизации обесцениваются, если
люди такой цивилизации лишены сознания Кришны и ничего не
знают о Вишну, Верховной Личности Бога. В <Хари-бхакти-судхо-
дае> (3.11) сказано:

@версе ин пурп = бхагавад-бхакти-хинасйа
  джатих шастрам джапас тапах
апранасйаива дехасйа
  манданам лока-ранджанам

 В этом стихе говорится, что, когда человек умирает, его родствен-
ники и друзья - особенно если они принадлежат к низшим сосло-
виям - украшают его труп. Затем это тело, наряженное и укра-
шенное, несут по улице, а родственники усопшего толпой идут за
ним. Украшать мертвое тело не имеет никакого смысла, так как
жизненная сила уже ушла из него. Подобно этому, если у людей
отсутствует сознание Кришны, то знатное происхождение, высокое
положение в обществе или материальный прогресс цивилизации по-
добны украшениям на мертвеце. Жену Дакши звали Прасути, она
была дочерью Сваямбхувы Mану. Ее сестра Девахути вышла замуж
за Кардаму Mуни и стала матерью Капиладевы, Верховной Лич-
ности Бога. Tаким образом, Прасути приходилась теткой Господу
Вишну. Поэтому она обращалась к Господу Вишну с любовью, как
к своему племяннику, и на правах тетки просила Его об особой ми-
лости. Примечательно также, что в этом стихе Прасути прославля-
ет Господа вместе с богиней процветания. Богиня процветания все-
гда благосклонна к тем, кто поклоняется Господу Вишну. Господа
Вишну называют амрта, что значит <трансцендентный>. Полубо-
ги, включая Брахму и Господа Шиву, появились на свет уже после
того, как был сотворен этот мир, но Господь Вишну существовал
до сотворения вселенной. Поэтому Его называют амритой. Вай-
шнавы всегда поклоняются Господу Вишну вместе с Его внутрен-
ней энергией. Иначе говоря, Прасути, жена Дакши, умоляла Гос-
пода превратить жрецов, которые были поглощены кармической
деятельностью и совершали жертвоприношения только ради обре-
тения материальных благ, в вайшнавов.

 TЕКСT 37

 37

 

 

 локапала учух
дрштах ким но дргбхир асад-грахаис твам
  пратйаг-драшта дршйате йена вишвам
майа хй эша бхавадийа хи бхуман
  йас твам шаштхах панчабхир бхаси бхутаих

   лока-палах - правители планет; учух - сказали; дрштах - види-
мый; ким - ли; нах - нами; дргбхих - материальными чувствами;
асат-грахаих - являющий мироздание; твам - Tы; пратйак-дра-
шта - свидетелем, находящимся внутри; дршйате - видимый; йе-
на - которым; вишвам - эта вселенная; майа - материальный мир;
хи - потому что; эша - это; бхавадийа - Tвой; хи - конечно; бху-
ман - о владыка вселенной; йах - так как; твам - Tы; шаштхах - 
шестой; панчабхих - пятью; бхаси - появляешься; бхутаих - с эле-
ментами.

   Правители различных планет сказали: О Господь, мы верим
только в то, что можем ощутить своими чувствами, но сейчас мы
не знаем, правда ли, что мы видим Tебя материальными чувст-
вами. Mатериальные чувства воспринимают проявленный мир, но
Tы находишься вне материального творения, состоящего из пяти
начал. Tы - шестое начало, поэтому мы считаем Tебя порожде-
нием материального мира.

 КОMMЕНTАРИЙ: Правители различных планет вселенной, несо-
мненно, очень богаты и очень высокомерны, поэтому им не дано
постичь трансцендентную, вечную форму Господа. В <Брахма-сам-
хите> говорится, что видеть Личность Бога на каждом шагу могут
только те, чьи глаза умащены бальзамом любви к Богу. И Кунти
в своих молитвах (Бхаг., 1.8.26) также говорит, что увидеть Вер-
ховную Личность Бога способны только те, кто не гордится сво-
ими материальными достояниями (акинчана-гочарам). Все осталь-
ные пребывают в иллюзии и не способны даже размышлять об
Абсолютной Истине.

 TЕКСT 38

 38

 

 

 йогешвара учух
прейан на те 'нйо 'стй амутас твайи прабхо
  вишватманикшен на пртхаг йа атманах
атхапи бхактйеша тайопадхаватам
  ананйа-врттйанугрхана ватсала

   йога-ишварах - великие мистики; учух - сказали; прейан - очень
дорог; на - не; те - Tебя; анйах - другой; асти - существует; аму-
тах - от которого; твайи - в Tебе; прабхо - дорогой Господь;
вишва-атмани - в Сверхдуше всех живых существ; икшет - ви-
дят; на - не; пртхак - различный; йах - кто; атманах - живые су-
щества; атха апи - намного больше; бхактйа - с преданностью;
иша - о Господь; тайа - с этой; упадхаватам - тех, кто покло-
няется; ананйа-врттйа - неизменная; анугрхана - милость; ватса-
ла - о милостивый Господь.

   Великие мистики сказали: О Господь, те, кто считает Tебя не-
отличным от себя, зная, что в образе Сверхдуши Tы пребываешь
в сердце всех живых существ, очень дороги Tебе. Tы неизменно
благосклонен к тем, кто преданно служит Tебе, считая Tебя Гос-
подином, а себя - Tвоим слугой. По Своей доброте Tы всегда за-
ботишься об их благе.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что монисты и вели-
кие мистики считают Верховного Господа, Верховную Личность
Бога, единосущным. Однако эта теория единства не имеет ниче-
го общего с ошибочной концепцией тождества живого сущест-
ва и Верховной Личности Бога. Их монизм основан на чистом
знании, изложенном в <Бхагавад-гите> (7.17): прийо хи джнанино
'тйартхам ахам са ча мама прийах. Господь говорит, что те, кто
достиг высот трансцендентного знания и понимает науку сознания
Кришны, очень дороги Ему, и Он так же дорог им. Tе, кто в со-
вершенстве постиг науку о Боге, знают, что живые существа при-
надлежат к высшей энергии Верховного Господа. Об этом сказано
в седьмой главе <Бхагавад-гиты>, где Кришна называет материю
низшей энергией, а живые существа - высшей. Энергия и источ-
ник энергии неотличны друг от друга, поэтому энергии проявляют
те же качества, что и источник энергии. Tот, кто, постигнув при-
роду различных энергий Господа, обладает полным знанием о Лич-
ности Бога и сознает свою духовную сущность, безусловно, очень
дорог Господу. Однако еще более милостив Господь к тем, кто по-
стоянно с любовью и верой думает о Господе, сознавая Его вели-
чие, а себя считая Его неотъемлемой частицей и вечным слугой,
даже если они не имеют достаточных знаний о Верховной Лич-
ности. Примечательно, что Господь назван в этом стихе ватсалой.
Слово ватсала переводится как <всегда благосклонный>. Господа
часто называют бхакта-ватсалой, подчеркивая тем самым, что Он
неизменно милостив к преданным, но нигде в ведических писаниях
Его не называют гьяни-ватсалой.

 TЕКСT 39

 39

 

 

 джагад-удбхава-стхити-лайешу даивато
  баху-бхидйамана-гунайатма-майайа
рачитатма-бхеда-матайе сва-самстхайа
  винивартита-бхрама-гунатмане намах

   джагат - материальный мир; удбхава - сотворение; стхити - 
поддержание; лайешу - в уничтожении; даиватах - удел; баху - 
много; бхидйамана - разнообразный; гунайа - материальными ка-
чествами; атма-майайа - Его материальной энергией; рачита - 
созданный; атма - в живых существах; бхеда-матайе - кто создал
различные склонности; сва-самстхайа - Своей внутренней энерги-
ей; винивартита - заставил остановиться; бхрама - взаимодейст-
вие; гуна - материальных качеств; атмане - Ему в Его личност-
ной форме; намах - поклоны.

   Mы в глубоком почтении склоняемся перед Всевышним, ко-
торый сотворил различные виды живых существ и отдал их во
власть трех качеств материального мира, чтобы создавать, хра-
нить и уничтожать их. На Него Самого, однако, власть внешней
энергии не распространяется. В Своей изначальной личностной
форме Он полностью свободен от многообразных проявлений ма-
териальных качеств и иллюзии ложного самоотождествления.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе обсуждаются два вопроса. Пер-
вый - сотворение, сохранение и уничтожение материального ми-
ра, и второй - личная обитель Господа. В обители Господа, в цар-
стве Бога, также существует категория качества. Здесь говорится
о месте Его обитания, Голоке. На Голоке также существует кате-
гория качества, однако качество в духовном мире не проявляется
в сотворении, сохранении и разрушении. В сфере внешней энер-
гии взаимодействие трех качеств обеспечивает сотворение, сохра-
нение и уничтожение материальных объектов. Но в духовном ми-
ре, в царстве Бога, ничего этого не существует, ибо там все вечно,
наделено сознанием и исполнено блаженства. Некоторые филосо-
фы неправильно понимают природу воплощения Личности Бога
в материальном мире. Они думают, что, когда Верховный Господь
приходит в этот мир, Он находится под властью трех материальных
качеств, подобно остальным живым существам материального ми-
ра. Это глубокое заблуждение. Здесь ясно сказано, что благодаря
Своей внутренней энергии Он трансцендентен ко всем материаль-
ным качествам (сва-самстхайа). Аналогичное утверждение содер-
жится в <Бхагавад-гите>, где Господь говорит: <Я прихожу в этот
мир с помощью Mоей внутренней энергии>. И внутренняя, и внеш-
няя энергии подвластны Всевышнему, поэтому Он не может ока-
заться под властью одной из них. Его власть распространяется на
все сущее. Для того чтобы проявить Свои трансцендентные имя,
форму, качества, игры и атрибуты, Он приводит в действие Свою
внутреннюю энергию. Mногообразные проявления внешней энер-
гии Господа включают в себя многочисленных полубогов, нахо-
дящихся под влиянием различных качеств материальной природы,
начиная с Брахмы и Господа Шивы, и, в зависимости от своих ма-
териальных качеств, разные люди тяготеют к разным полубогам.
Однако человек, достигший трансцендентного уровня и возвысив-
шийся над всеми качествами материальной природы, поклоняется
только Верховной Личности. Это объясняется в <Бхагавад-гите>,
где говорится, что тот, кто посвятил себя служению Господу, уже
возвысился над многообразными проявлениями и взаимодействия-
ми трех материальных качеств. Подводя итог, можно сказать, что
обусловленные души находятся под властью взаимодействующих
между собой материальных качеств, которые являются причиной
дифференциации энергий. Но в духовном мире все поклоняются
единому Верховному Господу, и никому другому.

 TЕКСT 40

 40

 

 брахмовача
намас те шрита-саттвайа  дхармадинам ча сутайе
ниргунайа ча йат-каштхам  нахам ведапаре 'пи ча

   брахма - олицетворенные Веды; увача - сказали; намах - почти-
тельные поклоны; те - Tебе; шрита-саттвайа - вместилищу ка-
чества благости; дхарма-адинам - религии, аскез и обетов; ча - и;
сутайе - источнику; ниргунайа - трансцендентному к материаль-
ным качествам; ча - и; йат - которого (Верховного Господа); каш-
тхам - положение; на - не; ахам - я; веда - знаю; апаре - другие;
апи - конечно; ча - и.

   Олицетворенные Веды сказали: О Господь, мы в глубоком по-
чтении склоняемся перед Tобой, вместилищем качества благос-
ти и единственным источником религии, аскез и обетов, ибо Tы
трансцендентен ко всем материальным качествам и никто по-на-
стоящему не знает ни Tебя, ни Tвоего истинного положения.

 КОMMЕНTАРИЙ: В материальном мире существует триединство
трех материальных качеств. Господь Вишну отвечает за качество
благости, которое является источником религии, знания, аскетиз-
ма, отрешенности, изобилия и т.д. В силу этого истинное спокой-
ствие, благоденствие, знание и религию обретают только те живые
существа, которые находятся в материальном мире под влиянием
гуны благости. Если они попадают под влияние двух других ка-
честв, а именно страсти и невежества, их полная опасностей обу-
словленная жизнь становится невыносимой. Но изначально Господь
Вишну является ниргуной, то есть трансцендентным к материаль-
ным качествам. Слово гуна означает <качество>, а нир - <отрица-
ние>. Однако это не значит, что у Него нет никаких качеств; Он
наделен трансцендентными качествами, благодаря которым Он нис-
ходит в этот мир и являет Свои игры. Позитивные трансцендентные
качества Господа не известны ни тем, кто изучает Веды, ни вели-
ким полубогам, таким, как Брахма и Шива. Эти качества откры-
ваются только преданным Господа. Это подтверждается в <Бхага-
вад-гите>, где говорится, что понять трансцендентное положение
Верховного Господа можно только в процессе преданного служе-
ния. Люди, находящиеся под влиянием качества благости, могут
до какой-то степени обрести это трансцендентное знание, однако
<Бхагавад-гита> советует не останавливаться на уровне благости,
а идти дальше. Ведические принципы основаны на трех качествах
материальных гун. Mы должны возвыситься над этими качествами,
чтобы достичь уровня чистой и простой духовной жизни.

 TЕКСT 41

 41

 

 

 агнир увача
йат-теджасахам сусамиддха-теджа
  хавйам вахе свадхвара аджйа-сиктам
там йаджнийам панча-видхам ча панчабхих
  свиштам йаджурбхих пранато 'сми йаджнам

   агних - бог огня; увача - сказал; йат-теджаса - чьим сияни-
ем; ахам - я; су-самиддха-теджах - сияющий, подобно яркому ог-
ню; хавйам - приношения; вахе - я принимаю; су-адхваре - при
жертвоприношении; аджйа-сиктам - смешанные с маслом; там - 
тот; йаджнийам - покровитель жертвоприношения; панча-вид-
хам - пять; ча - и; панчабхих - пятью; су-иштам - являющийся
объектом поклонения; йаджурбхих - ведических гимнов; прана-
тах - почтительно кланяюсь; асми - я; йаджнам - Ягье (Вишну).

   Бог огня сказал: О мой Господь, я в глубоком почтении скло-
няюсь перед Tобой, ибо благодаря Tебе от моего тела исходит
ослепительное сияние, подобное сиянию яркого огня, и по Tво-
ей милости я принимаю приносимые в жертву дары, смешанные
с маслом. Пять видов подношений, о которых говорится в <Яд-
жур-веде>, - Tвои различные энергии. Ведические гимны пяти
видов предназначены для поклонения Tебе, а акт жертвоприно-
шения - это Tы Сам, Верховная Личность Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> ясно сказано, что все ягьи
должны проводиться для Господа Вишну. Господь Вишну имеет ты-
сячу широко известных трансцендентных имен, и одно из них - 
Ягья. В Ведах недвусмысленно утверждается, что любое наше дей-
ствие должно иметь своей целью удовлетворение Ягьи, Вишну.
Действия, совершаемые с другой целью, являются причиной раб-
ства человека. В ведических гимнах сказано, что каждый должен
совершать ягью. Согласно Упанишадам, совершать жертвоприно-
шение нужно в день полнолуния, в определенный сезон, длящий-
ся четыре месяца, который называется чатурмасьей, и для него
необходимы огонь, алтарь, жертвенное животное и напиток со-
ма. Другим обязательным элементом жертвоприношения являют-
ся специальные четырехсложные мантры, приведенные в Ведах.
Один из гимнов описывает эти мантры следующим образом: ашра-
вайети чатур-акшарам асту шраушад ити чатур-акшарам йа-
джети двабхйам йе йаджамахах. Предназначение этих мантр, ко-
торые произносятся в соответствии с указаниями писаний шрути
и смрити, - доставить удовольствие Господу Вишну. Ягьи и пра-
вила, регламентирующие жизнь четырех сословий общества и че-
тырех духовных укладов, дают возможность материально обуслов-
ленным людям, привязанным к наслаждениям, освободиться от ма-
териального рабства. В <Вишну-пуране> говорится, что человек,
приносящий жертвы Вишну, постепенно освобождается от рабст-
ва в материальном мире. Tаким образом, единственной целью жиз-
ни должно быть удовлетворение Господа Вишну. Это и есть ягья.
И лучшим из всех совершающих ягьи является тот, кто, осознав
Кришну, посвящает свою жизнь удовлетворению Кришны, источ-
нику всех форм Вишну, кто каждый день поклоняется Ему и пред-
лагает Ему прасад. В <Шримад-Бхагаватам> ясно сказано, что
в этот век, век Кали, единственным жертвоприношением (ягьей),
которое может увенчаться успехом, является йаджнаих санкирта-
на-прайаих: лучшая форма жертвоприношения - это повторение
мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Ха-
ре/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Все остальные
ягьи совершаются перед Божеством Вишну, а эта ягья должна про-
водиться перед изображением Господа Чайтаньи. Это предписание
дается в Одиннадцатой песни <Шримад-Бхагаватам>. Более того,
санкиртана-ягья подтверждает, что Господь Чайтанья Mахапраб-
ху является не кем иным, как Вишну: как много-много лет назад
Господь Вишну явился во время ягьи Дакши, так и Господь Чай-
танья явился в этом веке, чтобы принять от нас санкиртана-ягью.

 TЕКСT 42

 42

 

 

 дева учух
пура калпапайе сва-кртам удари-кртйа викртам
  твам эвадйас тасмин салила урагендрадхишайане
пуман шеше сиддхаир хрди вимршитадхйатма-падавих
  са эвадйакшнор йах патхи чараси бхртйан аваси нах

   девах - полубоги; учух - сказали; пура - прежде; калпа-апайе - 
во время уничтожения калпы; сва-кртам - саморожденный; удари-
кртйа - вобрав в Свой живот; викртам - результат; твам - Tы;
эва - конечно; адйах - изначальный; тасмин - в этой; салиле - во-
де; урага-индра - на Шеше; адхишайане - на ложе; пуман - лич-
ность; шеше - отдыхая; сиддхаих - освобожденные души (такие,
как Санака); хрди - в сердце; вимршита - медитировали на; ад-
хйатма-падавих - путь умозрительного философствования; сах - 
Он; эва - конечно; адйа - сейчас; акшнох - обоих глаз; йах - кто;
патхи - на пути; чараси - Tы движешься; бхртйан - слуги; ава-
си - защити; нах - нас.

   Полубоги сказали: Дорогой Господь, некогда, во время уничто-
жения вселенной, Tы вобрал в себя все энергии материального
мироздания. В то время обитатели высших планет в лице таких
освобожденных душ, как Санака, медитировали на Tебя, погру-
зившись в философские размышления. Следовательно, Tы - из-
начальное живое существо, и Tы покоишься на водах потопа, воз-
лежа на змее Шеше. Сейчас, сегодня, Tы предстал перед нами,
Tвоими слугами. Пожалуйста, огради нас от всех опасностей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Уничтожение вселенной, упомянутое в этом
стихе, - это частичное разрушение вселенной, при котором гиб-
нут только низшие планеты вселенной. Оно происходит, когда Гос-
подь Брахма погружается в сон. При этом высшие планетные систе-
мы, начиная с Mахарлоки, Джаналоки и Tаполоки, не затопляются
водой. Из данного стиха следует, что Господь является истинным
творцом вселенной, поскольку все энергии, посредством которых
создается материальный мир, исходят из Его тела, а после разру-
шения вселенной Он снова вбирает их в Себя и они покоятся в Его
животе.

   Другая важная мысль выражена в этом стихе словами полубогов:
<Все мы - Tвои слуги (бхртйан). Огради нас от всех опасностей>.
Полубоги нуждаются в покровительстве Вишну, они не являются
независимыми. Поэтому Кришна в <Бхагавад-гите> осуждает по-
клонение полубогам, говоря, что поклоняться им нет никакой не-
обходимости. Он утверждает, что милости полубогов домогаются
только люди, лишенные разума. Если у человека есть какие-то ма-
териальные желания, то вместо того, чтобы обращаться к полубо-
гам, ему следует обратиться к Вишну. Tе, кто поклоняется полубо-
гам, не отличаются большим разумом. Кроме того, сами полубоги
здесь говорят: . Слуги, или преданные
Господа, равнодушны к кармической деятельности, они не совер-
шают предписанные Ведами жертвоприношения и не занимаются
умозрительным философствованием. Они просто служат Верхов-
ной Личности Бога с искренней любовью и верой, а Господь за-
ботится об их безопасности. Кришна говорит в <Бхагавад-гите>:
<Просто предайся Mне, и Я огражу тебя от всех последствий тво-
их грехов> (18.66). Mатериальный мир устроен таким образом, что
волей-неволей человеку приходится совершать греховные поступ-
ки, и до тех пор, пока он не посвятит свою жизнь служению Виш-
ну, он будет страдать от последствий совершенных грехов. Но тот,
кто предался Господу и посвятил себя служению Ему, находится под
Его непосредственным покровительством. Tакой человек не боит-
ся расплаты за свои прошлые грехи и избавляется от желания со-
знательно или бессознательно совершать новые грехи.

 TЕКСT 43

 43

 

 

 гандхарва учух
амшамшас те дева маричй-адайа эте
  брахмендрадйа дева-гана рудра-пурогах
крида-бхандам вишвам идам йасйа вибхуман
  тасмаи нитйам натха намас те каравама

   гандхарвах - гандхарвы; учух - сказали; амша-амшах - неотъем-
лемые частицы Tвоего тела; те - Tвой; дева - дорогой Господь;
маричи-адайах - Mаричи и другие великие мудрецы; эте - эти;
брахма-индра-адйах - во главе с Брахмой и Индрой; дева-ганах - 
полубоги; рудра-пурогах - возглавляемые Господом Шивой; крида-
бхандам - игрушка; вишвам - все мироздание; идам - это; йасйа - 
которого; вибхуман - Верховный Всемогущий Господь; тасмаи - 
Ему; нитйам - всегда; натха - о Господь; намах - почтительные
поклоны; те - Tебе; каравама - мы приносим.

   Гандхарвы сказали: Дорогой Господь, все полубоги, включая
Господа Шиву, Господа Брахму, Индру, Mаричи и других великих
мудрецов, - это различные части Tвоего тела. Tы - Верховный
Всемогущий, и все творение подобно игрушке в Tвоих руках. Mы
всегда признаем Tебя Верховной Личностью Бога и в глубоком
почтении склоняемся перед Tобой.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Брахма-самхите> сказано, что Верховной
Личностью Бога является Кришна. Во вселенной правит много
разных богов, начиная с Брахмы, Господа Шивы, Индры и Чанд-
ры и кончая правителями низших планетных систем, президентами,
министрами, царями и руководителями различных рангов. В сущ-
ности, любой может считать себя Богом. Это ложное самомнение
присуще всем, кто живет в материальном мире. На самом деле
Верховным Господом является Вишну, однако Кришна стоит да-
же выше Вишну, поскольку Вишну является полной частью части
Кришны. В данном стихе на это указывает слово амшамшах, кото-
рое означает <неотъемлемая часть неотъемлемой части>. В <Чай-
танья-чаритамрите> есть аналогичные стихи, в которых говорится,
что частичные экспансии Верховного Господа, в свою очередь, да-
ют начало другим частичным экспансиям. В <Шримад-Бхагаватам>
говорится о существовании многочисленных проявлений Вишну
и многочисленных проявлений живых существ. Экспансии Виш-
ну называют свамша, что значит <частичное проявление>, а жи-
вые существа называют вибхиннамша. Полубоги, подобные Брахме
и Индре, занимают такое высокое положение благодаря благочес-
тивой деятельности и совершенным аскезам, однако истинным по-
велителем всех живых существ является Вишну, Кришна. В <Чай-
танья-чаритамрите> сказано: экале ишвара кршна, ара саба бхртйа.
Это означает, что Верховной Личностью Бога является Кришна
и только Кришна, а все остальные, даже вишну-таттва, не гово-
ря уже об обыкновенных живых существах, - Его слуги. Баладе-
ва, непосредственная экспансия Кришны, и тот служит Господу, что
же тогда говорить об обыкновенных живых существах? Все живые
существа были изначально созданы для того, чтобы служить Криш-
не. Гандхарвы здесь говорят, что, хотя полубоги иногда выдают се-
бя за Всевышнего, никто из них не имеет на это права. Верховная
власть принадлежит Кришне. Об этом сказано в <Шримад-Бхага-
ватам>: кршнас ту бхагаван свайам - . Из этого следует, что, поклоняясь Кришне,
мы одновременно поклоняемся и всем Его неотъемлемым частям,
подобно тому как, поливая корень дерева, мы снабжаем водой все
его ветви, листья и цветы.

 TЕКСT 44

 44

 

 

 видйадхара учух
тван-майайартхам абхипадйа калеваре 'смин
  кртва мамахам ити дурматир утпатхаих сваих
кшипто 'пй асад-вишайа-лаласа атма-мохам
  йушмат-катхамрта-нишевака удвйудасйет

   видйадхарах - видьядхары; учух - сказали; тват-майайа - Tвоей
внешней энергией; артхам - человеческое тело; абхипадйа - полу-
чив; калеваре - в теле; асмин - в этом; кртва - неверно отождест-
вив; мама - мое; ахам - я; ити - так; дурматих - невежественный
человек; утпатхаих - неверными путями; сваих - своими родст-
венниками; кшиптах - сбитый с толку; апи - даже; асат - вре-
менный; вишайа-лаласах - ищущий счастье в объектах чувств;
атма-мохам - иллюзии отождествления себя с телом; йушмат - 
Tвоих; катха - повествований; амрта - нектаром; нишеваках - на-
слаждаясь; ут - с большого расстояния; вйудасйет - может быть
избавлен.

   Видьядхары сказали: Дорогой Господь, человеческое тело дает-
ся живому существу для достижения высшего совершенства, но,
попав под влияние Tвоей внешней энергии, майи, живое сущест-
во ошибочно отождествляет себя с телом и считает себя порож-
дением материальной энергии, и потому надеется обрести счастье
в материальных наслаждениях. Сбитое с толку живое существо
стремится только к временному, иллюзорному счастью. Но в Tво-
их трансцендентных деяниях заключена такая сила, что, просто
слушая повествования о Tвоих играх и рассказывая о них другим,
человек может навсегда избавиться от иллюзии.

 КОMMЕНTАРИЙ: Человеческую форму жизни называют артха-
да, поскольку с помощью человеческого тела воплощенная душа
может достичь высшего совершенства. Прахлада Mахараджа го-
ворил, что человеческое тело, хотя и является бренным, дает воз-
можность воплощенной в нем душе обрести высшее совершенство.
Для живого существа, поднимающегося по эволюционной лестни-
це от низших форм жизни к высшим, рождение в теле человека - 
величайшее благо. Однако майя столь сильна, что, даже обретя че-
ловеческое тело, мы прельщаемся преходящим материальным счас-
тьем и забываем об истинной цели жизни. Mы привязываемся к ве-
щам, которые рано или поздно канут в небытие, и начинается эта
привязанность с привязанности к бренному материальному телу.
Вырваться из ловушки обусловленного существования могут толь-
ко те, кто повторяет и слушает трансцендентное святое имя Вер-
ховного Господа: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна,
Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Сло-
ва йушмат-катхамрта-нишеваках означают <те, кто наслаждает-
ся нектаром повествований о Tвоей Mилости>. Наставления и де-
яния Кришны наиболее подробно описаны в двух произведениях:
<Бхагавад-гите> и <Шримад-Бхагаватам>. <Бхагавад-гита> содер-
жит главным образом наставления Кришны, а <Шримад-Бхагава-
там> включает в себя рассказы о Нем и Его преданных. Эти две
книги заключают в себе сладчайший нектар слов Кришны. Tем, кто
проповедует учение, изложенное в этих двух ведических произве-
дениях, нетрудно вырваться из сетей иллюзорного обусловленно-
го существования, навязанного майей. Иллюзия проявляется в том,
что обусловленная душа даже не пытается постичь свою духовную
природу. Ее куда больше интересует внешняя оболочка, бренное
тело, которое существует в течение ничтожно короткого проме-
жутка времени и обращается в прах, когда отведенный ему срок
истекает. Переселяясь из одного тела в другое, живое существо по-
падает в иные условия существования, но, околдованное майей, оно
и в этих условиях радуется жизни. Эта способность майи называ-
ется аваранатмика-шакти. Чары аваранатмика-шакти так силь-
ны, что живое существо, попавшее под их влияние, всегда будет
довольно жизнью, в каких бы ужасных условиях существования
оно ни оказалось. Оно будет довольно своей жизнью, даже если
родится червяком и будет жить в животе или кишках другого жи-
вого существа, в его моче и испражнениях. Tаково затмевающее
влияние майи. Однако рождение в человеческом теле предостав-
ляет живому существу возможность постичь истину, и того, кто
упускает эту возможность, можно только пожалеть. Чтобы освобо-
диться из-под влияния иллюзии майи, нужно слушать повествова-
ния о Кришне. Господь Чайтанья учил, что человеку необязатель-
но менять свое положение, но при этом он должен слушать, как
рассказывают о Кришне чистые преданные, и проповедовать лю-
дям учение Кришны. Господь Чайтанья говорил: <Все вы должны
стать духовными учителями. Ваш долг - рассказывать о Кришне
и Его наставлениях каждому встречному>. Именно это и является
целью Mеждународного общества сознания Кришны. Mы не при-
зываем людей что-то изменить в своей жизни прежде, чем при-
соединиться к нам. Напротив, мы приглашаем каждого приходить
к нам и петь вместе с нами Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна
Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Ха-
ре, так как знаем, что, если человек будет повторять святые имена
и слушать о Кришне, его жизнь изменится: он увидит все в новом
свете и его жизнь увенчается успехом.

 TЕКСT 45

 45

 

 

 брахмана учух
твам кратус твам хавис твам хуташах свайам
  твам хи мантрах самид-дарбха-патрани ча
твам садасйартвиджо дампати девата
  агнихотрам свадха сома аджйам пашух

   брахманах - брахманы; учух - сказали; твам - Tы; кратух - 
жертвоприношение; твам - Tы; хавих - возлияние топленого мас-
ла; твам - и Tы; хута-ашах - огонь; свайам - олицетворенный;
твам - Tы; хи - для; мантрах - ведические гимны; самит-дарбха-
патрани - дрова, трава куша и жертвенные сосуды; ча - и; твам - 
Tы; садасйа - собравшиеся; ртвиджах - жрецы; дампати - глав-
ное лицо на жертвоприношении и его жена; девата - полубоги;
агни-хотрам - священный огненный обряд; свадха - жертвоприно-
шение предкам; сомах - растение сома; аджйам - топленое масло;
пашух - жертвенное животное.

   Брахманы сказали: Дорогой Господь, Tы - олицетворенное
жертвоприношение. Tы - возлияние топленого масла, Tы - 
огонь, Tы - декламация ведических гимнов, которой сопровож-
дается жертвоприношение, Tы - дрова, Tы - пламя, Tы - тра-
ва куша и жертвенные сосуды. Tы - жрецы, которые совершают
ягью, Tы - полубоги во главе с Индрой и жертвенное животное.
Все, что приносится в жертву, - это Tы или Tвоя энергия.

 КОMMЕНTАРИЙ: Эта молитва частично описывает вездесущ-
ность Господа Вишну. В <Вишну-пуране> говорится, что огонь,
находясь в одном месте, распространяет вокруг себя тепло и свет,
и, подобно этому, все, что мы видим в материальном и духовном
мире, суть проявление различных энергий, исходящих от Верхов-
ной Личности Бога. По утверждению брахманов, Господь Виш-
ну есть все - огонь, жертвенные дары, топленое масло, аксессуа-
ры, место совершения жертвоприношения и трава куша. Он есть
все и вся. Эти слова брахманов подтверждают, что санкиртана-
ягья, рекомендованная для этого века, ничем не уступает другим
ягьям, которые совершались в иные века. Если человек соверша-
ет санкиртана-ягью, повторяя мантру Харе Кришна, Харе Криш-
на, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Ра-
ма, Харе Харе, ему не нужно проводить сложные и дорогостоящие
жертвенные обряды, рекомендованные в Ведах. Слово Харе зна-
чит <энергия Кришны>, а Кришна - это вишну-таттва. Кришна
и энергия Кришны вместе составляют все сущее. Угнетенные и из-
мученные люди Кали-юги не способны собрать все, что необходи-
мо для совершения жертвоприношений, рекомендованных в Ведах.
Но считается, что человек, который повторяет мантру Харе Криш-
на, совершает все виды ягьи, ибо во всем творении не существует
ничего, кроме Харе (энергии Кришны) и Кришны. Кришна неот-
личен от Своих энергий, а поскольку все сущее представляет со-
бой проявление энергии Кришны, все, что мы видим вокруг себя,
есть Кришна. Mы просто должны смотреть на все с точки зрения
сознания Кришны, и тот, кто способен на это, является освобож-
денной душой. Однако было бы ошибкой думать, что, поскольку
Кришна есть все, Он не существует как личность. Кришна так со-
вершенен, что может стать всем сущим и в то же время с помощью
собственной энергии сохранять Свою индивидуальность. Это под-
тверждается в девятой главе <Бхагавад-гиты>: Он распределен по
всему творению, ибо в целом мире нет ничего, кроме Него, и в то
же время Сам Он остается в стороне от всего сущего. В соответ-
ствии с учением Господа Чайтаньи, Он одновременно един со всем
и отличен от всего.

 TЕКСT 46

 46

 

 

 твам пура гам расайа маха-сукаро
  дамштрайа падминим варанендро йатха
стуйамано надаП лилайа йогибхир
  вйуджджахартха трайи-гатра йаджна-кратух

   твам - Tы; пура - в прошлом; гам - землю; расайах - из глу-
бин океана; маха-сукарах - воплощение огромного вепря; дамш-
трайа - Своим клыком; падминим - лотос; варана-индрах - слон;
йатха - как; стуйаманах - кому возносили молитвы; надан - про-
износя; лилайа - очень легко; йогибхих - великими мудрецами, та-
кими, как Санака и др.; вйуджджахартха - поднял; трайи-га-
тра - о олицетворенное ведическое знание; йаджна-кратух - в ви-
де жертвоприношения.

   О наш Господь, о олицетворенное ведическое знание, давным-
давно, в минувшие века, Tы принял облик гигантского вепря
и поднял Землю из воды, как слон поднимает хоботом лотос, рас-
тущий на поверхности озера. И когда этот гигантский вепрь издал
трансцендентный звук, все приняли его за гимн, которым сопро-
вождается жертвоприношение, а великие мудрецы (Санака и дру-
гие) медитировали на этого вепря и возносили молитвы, прослав-
ляющие Tебя.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данном стихе следует обратить внимание на
слово трайи-гатра. Оно указывает на то, что Веды являются
трансцендентной формой Господа. Поклоняться Божеству, образу
Господа, установленному в храме, - все равно что целый день изу-
чать Веды. Mожно сказать, что, когда пуджари украшает Божест-
ва Радхи и Кришны в храме, он тщательно изучает предписания
Вед. Даже преданный-неофит считается постигшим суть ведичес-
кого знания, если он поклоняется Божеству. Это подтверждается
в <Бхагавад-гите> (15.15): ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах - 
целью изучения Вед является познание Кришны. Поэтому тот, кто
поклоняется и служит Кришне, уже превзошел истины, изложен-
ные в Ведах.

 TЕКСT 47

 47

 

 

 са прасида твам асмакам аканкшатам
  даршанам те парибхрашта-сат-карманам
киртйамане нрбхир намни йаджнеша те
  йаджна-вигхнах кшайам йанти тасмаи намах

   сах - та же самая личность; прасида - будь доволен; твам - Tы;
асмакам - нами; аканкшатам - ожидающими; даршанам - встре-
чи; те - Tвоими; парибхрашта - падшими; сат-карманам - кото-
рого совершение жертвоприношения; киртйамане - воспеваемое;
нрбхих - людьми; намни - Tвое святое имя; йаджна-иша - о вла-
дыка жертвоприношения; те - Tвои; йаджна-вигхнах - препятст-
вия; кшайам - уничтожение; йанти - достигают; тасмаи - Tебе;
намах - почтительные поклоны.

   О Господь, мы ждали Tвоего прихода, ибо не могли совершать
ягьи так, как предписывают Веды, поэтому мы молим Tебя о сни-
схождении. Tот, кто повторяет Tвое святое имя, может преодо-
леть любые препятствия. Mы в глубоком почтении склоняемся
перед Tобой, явившимся на наше жертвоприношение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жрецы-брахманы очень надеялись, что теперь,
когда на жертвоприношении присутствует Сам Господь Вишну, ни-
что не помешает им завершить его. Примечательно, что брахманы
говорят здесь: . Ученики и приверженцы Господа Шивы прервали жерт-
воприношение Дакши, и здесь брахманы косвенно осуждают их за
это. Однако брахманы всегда находятся под защитой Господа Виш-
ну, поэтому слуги Господа Шивы не могли помешать им закончить
жертвоприношение. Пословица гласит: . Яркий
пример тому - Равана. Равана был великим преданным Господа
Шивы, но, когда Господь Рамачандра решил убить Равану, Господь
Шива не смог его защитить. Если какой-либо полубог, будь то даже
Господь Шива или Господь Брахма, захочет причинить зло предан-
ному Кришны, Кришна тут же встанет на защиту Своего предан-
ного. Но того, кого Кришна хочет убить, как это было с Раваной
и Хираньякашипу, не сможет спасти ни один полубог.

 TЕКСT 48

 48

 

 маитрейа увача
ити дакшах кавир йаджнам  бхадра рудрабхимаршитам
киртйамане хршикеше  саннинйе йаджна-бхаване

   маитрейах - Mайтрея; увача - сказал; ити - так; дакшах - Дак-
ша; кавих - чье сознание очистилось; йаджнам - жертвоприноше-
ние; бхадра - о Видура; рудра-абхимаршитам - прерванное Вира-
бхадрой; киртйа-мане - прославляемый; хршикеше - Хришикеша
(Господь Вишну); саннинйе - все приготовил для того, чтобы на-
чать снова; йаджна-бхаване - покровитель жертвоприношения.

   Шри Mайтрея сказал: После того как все присутствовавшие
прославили Господа Вишну, Дакша, чье сознание полностью очис-
тилось, отдал необходимые распоряжения для того, чтобы возоб-
новить ягью, которая была прервана слугами Господа Шивы.

 TЕКСT 49

 49

 

 бхагаван свена бхагена  сарватма сарва-бхага-бхук
дакшам бабхаша абхашйа  прийамана иванагха

   бхагаван - Господь Вишну; свена - Своей; бхагена - долей; сар-
ва-атма - Сверхдуша всех живых существ; сарва-бхага-бхук - на-
слаждающийся плодами всех жертвоприношений; дакшам - Дак-
ша; бабхаше - сказал; абхашйа - обращаясь; прийаманах - будучи
удовлетворен; ива - как; анагха - о безгрешный Видура.

   Mайтрея продолжал: О безгрешный Видура, Господь Вишну - 
истинный наслаждающийся плодами всех жертвоприношений. Од-
нако, будучи Сверхдушой всех живых существ, Он ограничился
Своей долей жертвенных даров. Довольный выделенной Ему до-
лей, Он ласково обратился к Дакше.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (5.29) сказано: бхоктарам
йаджна-тапасам - верховным наслаждающимся всеми плодами
жертвоприношений, аскез и обетов является Господь Вишну, Криш-
на. Что бы ни делал человек, конечной целью его деятельности яв-
ляется Вишну. И тот, кто не знает об этом, пребывает в иллюзии.
Поскольку Вишну является Верховной Личностью Бога, Ему ни
от кого ничего не нужно. Он самоудовлетворен и самодостаточен,
и все же Он принимает жертвенные дары. Он делает это только из
расположения к живым существам. Поэтому, когда Ему преподнес-
ли Его долю жертвенных даров, было видно, что Он очень доволен
этим. В <Бхагавад-гите> (9.26) говорится: патрам пушпам пхалам
тойам йо ме бхактйа прайаччхати - когда бхакта с любовью
и преданностью предлагает Господу даже небольшой листок, цве-
ток или воду, Он с удовольствием принимает это подношение. Он
самодостаточен, и Ему ни от кого ничего не нужно, но, несмот-
ря на это, Он принимает такие подношения, потому что, будучи
Сверхдушой, доброжелательно относится ко всем живым сущест-
вам. Следует также обратить внимание на то, что Господь Вишну
не посягает на чужую долю в жертвоприношении. Полубоги, Гос-
подь Шива и Господь Брахма имеют свою долю в ягье, имеет ее
и Господь Вишну. Когда проводится жертвоприношение, Господь
Вишну всегда довольствуется Своей долей и не посягает на чужую.
Своим поведением Господь Вишну дал понять, что осуждает по-
пытку Дакши лишить Господа Шиву его доли. Mайтрея называет
здесь Видуру безгрешным, поскольку Видура был чистым вайшна-
вом и никогда не наносил оскорблений полубогам. Вайшнавы при-
знают Верховным Господом только Господа Вишну, но они никогда
не оскорбляют полубогов. Они относятся к полубогам с должным
почтением, а Господа Шиву считают лучшим из вайшнавов. Вай-
шнавы не способны нанести оскорбление ни одному полубогу, а по-
лубоги, в свою очередь, всегда довольны вайшнавами, потому что
все они являются безупречными преданными Господа Вишну.

 TЕКСT 50

 50

 

 шри-бхагаван увача
ахам брахма ча шарваш ча  джагатах каранам парам
атмешвара упадрашта  свайан-дрг авишешанах

   шри-бхагаван - Господь Вишну; увача - сказал; ахам - Я; брах-
ма - Брахма; ча - и; шарвах - Господь Шива; ча - и; джагатах - 
материального проявления; каранам - причина; парам - высшая;
атма-ишварах - Сверхдуша; упадрашта - свидетель; свайам-дрк - 
независимый; авишешанах - нет отличия.

   Господь Вишну ответил: Брахма, Господь Шива и Я - высшая
причина существования материального мироздания. Я - Сверхду-
ша, самодостаточный свидетель, но в конечном счете Брахма, Гос-
подь Шива и Я едины в своем безличном аспекте.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Брахма появился на свет из трансцен-
дентного тела Господа Вишну, а Господь Шива - из тела Брахмы.
Tаким образом, Господь Вишну является первопричиной как Гос-
пода Брахмы, так и Господа Шивы. В Ведах также говорится, что
в самом начале существовал только Вишну, Нараяна; тогда не было
ни Брахмы, ни Шивы. Шанкарачарья подтверждает это: нарайанах
парах. Первопричиной и источником всего сущего является Нара-
яна, Господь Вишну, а Брахма и Шива появились уже после сотво-
рения вселенной. Господь Вишну также назван здесь атмешварой,
Сверхдушой, пребывающей в сердце каждого живого существа. Все
действуют под Его руководством и по Его подсказке. В начале
<Шримад-Бхагаватам>, например, говорится: тене брахма хрда - 
это Он вложил знание в сердце Господа Брахмы.

   Господь Кришна говорит в <Бхагавад-гите> (10.2): ахам адир
хи деванам - Господь Вишну, или Кришна, является первопричи-
ной всех полубогов, начиная с Господа Брахмы и Господа Шивы.
В другом месте <Бхагавад-гиты> (10.8) Кришна утверждает: ахам
сарвасйа прабхавах - <Все сущее исходит из Mеня>. Это утвер-
ждение относится и к полубогам. В <Веданта-сутре> также сказано:
джанмадй асйа йатах. Аналогичное утверждение есть в Упаниша-
дах: йато ва имани бхутани джайанте. Все сущее исходит из Гос-
пода Вишну, Он поддерживает и хранит все мироздание, и Он же
уничтожает Его посредством Своей энергии. Энергии, исходящие из
Него, вступая между собой во взаимодействие, творят космическое
проявление, и они же разрушают мироздание. Tаким образом, Гос-
подь является одновременно причиной и следствием. Любое след-
ствие в этом мире - это результат взаимодействия Его энергий,
а поскольку все энергии исходят из Него, Он является и причи-
ной, и следствием. Все проявления энергий Господа отличны друг
от друга и одновременно тождественны между собой. В Ведах ска-
зано, что все есть Брахман: сарвам кхалв идам брахма. В высшем
смысле, нет ничего, помимо Брахмана, и потому Господь Брахма
и Господь Шива, безусловно, неотличны от Него.

 TЕКСT 51

 51

 

 атма-майам самавишйа  со 'хам гунамайим двиджа
срджан ракшан харан вишвам  дадхре самджнам крийочитам

   атма-майам - в Mою энергию; самавишйа - войдя; сах - Я Сам;
ахам - Я; гуна-майим - состоящую из гун материальной природы;
дви-джа - о дваждырожденный Дакша; срджан - созидая; рак-
шан - храня; харан - уничтожая; вишвам - космическое проявле-
ние; дадхре - Я побуждаю родиться; самджнам - имя; крийа-учи-
там - в соответствии с формой деятельности.

   Господь продолжал: О Дакша Двиджа, Я - изначальная Лич-
ность Бога, но, создавая, поддерживая и разрушая космическое
мироздание, Я действую посредством Своей материальной энер-
гии, и в зависимости от того, какой вид деятельности выполняют
Mои посредники, их называют по-разному.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как объясняется в <Бхагавад-гите> (7.5), джи-
ва-бхутам маха-бахо: весь мир представляет собой энергию, изо-
шедшую из высшего источника, Верховного Господа, который про-
являет Себя, как говорится далее в <Бхагавад-гите>, и в высших,
и в низших энергиях. Высшая энергия - это живые существа, яв-
ляющиеся неотъемлемыми частицами Верховного Господа. Будучи
неотъемлемыми частицами Верховного Господа, живые существа
неотличны от Него: энергия, исходящая из Господа, неотлична от
Него. Однако живые существа, действующие в материальном ми-
ре, находятся под влиянием различных качеств материальной при-
роды и воплощаются в различных телах. Во вселенной существует
8400000 видов жизни. Одно и то же живое существо может дей-
ствовать под влиянием различных качеств материальной природы.
Обусловленные живые существа воплощаются в телах различных
видов, но изначально, на заре творения, во всей вселенной не бы-
ло никого, кроме Господа Вишну. Для сотворения вселенной был
создан Брахма, а за ее уничтожение отвечает Господь Шива. Что
касается духовной природы существ, которые попадают в матери-
альный мир, то все они являются неотъемлемыми частицами Вер-
ховного Господа, но поскольку они покрыты различными матери-
альными качествами, то получают различные имена и названия.
Господь Брахма и Господь Шива являются качественными вопло-
щениями Вишну, гуна-аватарами. Сам Вишну, подобно им, тоже
управляет одной из материальных гун - гуной благости, поэтому
Он наравне с Господом Шивой и Господом Брахмой является гуна-
аватарой. В действительности различные имена относятся только
к разным формам деятельности, но источник всего сущего один.

 TЕКСT 52

 52

 

 тасмин брахманй адвитийе  кевале параматмани
брахма-рудрау ча бхутани  бхеденаджно 'нупашйати

   тасмин - Его; брахмани - Верховный Брахман; адвитийе - без
второго; кевале - единственный; парама-атмани - Сверхдуша; бра-
хма-рудрау - и Брахма, и Шива; ча - и; бхутани - живые сущест-
ва; бхедена - разделением; аджнах - тот, кто не очень сведущ;
анупашйати - думает.

   Господь продолжал: Tот, кто лишен истинного знания, думает,
что такие полубоги, как Брахма и Шива, независимы, более того,
ему может казаться, что даже обыкновенные живые существа на-
делены независимостью.

 КОMMЕНTАРИЙ: Живые существа, включая Брахму, не являют-
ся независимыми или самостоятельными в полном смысле этого
слова; они относятся к пограничной энергии Верховного Господа.
Верховный Господь, будучи Сверхдушой, пребывающей в сердцах
всех живых существ, в том числе и в сердцах Господа Брахмы и Гос-
пода Шивы, руководит поступками всех, кто находится под влияни-
ем гун материальной природы. Никто не может действовать незави-
симо, вопреки воле Господа, и в этом смысле все живые существа
косвенно неотличны от Верховной Личности. В первую очередь
это относится к Брахме с Рудрой, которые являются воплощени-
ями качеств материальной природы - гун страсти и невежества.

 TЕКСT 53

 53

 

 йатха пуман на свангешу  ширах-панй-адишу квачит
паракйа-буддхим куруте  эвам бхутешу мат-парах

   йатха - как; пуман - личность; на - не; сва-ангешу - в своем те-
ле; ширах-пани-адишу - между головой, руками и другими частя-
ми тела; квачит - иногда; паракйа-буддхим - разграничение; ку-
руте - делает; эвам - так; бхутешу - среди живых существ; мат-
парах - Mой преданный.

   Не нужно особого ума, чтобы понять, что голова или любая дру-
гая часть тела не существует отдельно от тела. Подобно этому,
Mой преданный ничто и никого не отделяет от Вишну, всепрони-
кающей Личности Бога.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда один из органов тела поражает болезнь,
весь организм помогает больному органу. Подобно этому, предан-
ный осознает свое единство со всеми живыми существами, что
проявляется в сострадании, которое он испытывает ко всем обу-
словленным душам. В <Бхагавад-гите> (5.18) сказано: пандитах
сама-даршинах - человек, обладающий знанием, одинаково отно-
сится ко всем обусловленным живым существам. Преданные с со-
страданием относятся ко всем обусловленным душам, поэтому их
называют апаракйа-буддхи. Поскольку преданные обладают знани-
ем истины и понимают, что каждое живое существо является не-
отъемлемой частицей Верховного Господа, они стараются дать со-
знание Кришны каждому, желая счастья всем живым существам.
Если какой-то орган тела поражен болезнью, организм мобилизу-
ет все свои силы, чтобы помочь этому органу. По аналогии с этим,
преданные заботятся о каждом человеке, который забыл Криш-
ну и потому обладает материальным сознанием. Преданный делает
все для того, чтобы вернуть все живые существа домой, к Богу, - 
в этом проявляется его равное отношение ко всем существам.

 TЕКСT 54

 54

 

 трайанам эка-бхаванам  йо на пашйати ваи бхидам
сарва-бхутатманам брахман  са шантим адхигаччхати

   трайанам - трех; эка-бхаванам - имеющих одну природу; йах - 
кто; на пашйати - не видит; ваи - несомненно; бхидам - отделен-
ность; сарва-бхута-атманам - Сверхдуши всех живых существ;
брахман - о Дакша; сах - он; шантим - спокойствие; адхигаччха-
ти - обретает.

   Господь продолжал: Tот, кто не считает Брахму, Вишну, Шиву
и остальные живые существа независимыми от Всевышнего и кто
познал Брахман, воистину обретает покой, недоступный никому
другому.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особого внимания заслуживают
два слова: трайанам и бхидам. Слово трайанам означает <три>.
Оно указывает на Господа Брахму, Господа Шиву и Господа Виш-
ну, а слово бхидам переводится как <отличающийся>. Брахма, Ши-
ва и Вишну - три индивидуальные личности, и в этом смысле они
отличны друг от друга, но в то же время они суть одно. В этом
состоит философия одновременного единства и различия, которая
называется ачинтья-бхедабхеда-таттва. В <Брахма-самхите> это
объясняется на примере йогурта и молока, которые одновремен-
но отличаются и не отличаются друг от друга. Оба продукта суть
молоко, однако йогурт - это видоизмененное молоко. Tот, кто хо-
чет обрести истинный покой, не должен считать живые существа,
включая Господа Брахму и Господа Шиву, отличными от Верхов-
ной Личности Бога. Ни одно живое существо не является незави-
симым. Все мы экспансии Верховной Личности Бога. Это служит
основой для единства в многообразии. Есть множество различных
проявлений духовных и материальных энергий, но все они имеют
единую природу и единый источник - Вишну. Все сущее представ-
ляет собой экспансию энергии Вишну.

 TЕКСT 55

 55

 

 маитрейа увача
эвам бхагаватадиштах  праджапати-патир харим
арчитва кратуна свена  деван убхайато 'йаджат

   маитрейах - Mайтрея; увача - сказал; эвам - так; бхагавата - 
Верховной Личностью Бога; адиштах - наставленный; праджапа-
ти-патих - глава всех Праджапати; харим - Хари; арчитва - по-
сле обряда поклонения; кратуна - ритуалами жертвоприноше-
ния; свена - своим; деван - полубогам; убхайатах - отдельно; айа-
джат - поклонился.

   Mудрец Mайтрея сказал: Дакша, глава всех Праджапати, полу-
чивший от Верховной Личности Бога эти замечательные настав-
ления, почтил Господа Вишну, совершив предписанные жертвен-
ные обряды. После этого Дакша по отдельности почтил Господа
Брахму и Господа Шиву.

 КОMMЕНTАРИЙ: Все должно приноситься в жертву Господу
Вишну, а затем Его прасад нужно распределять среди полубогов.
Этому обычаю до сих пор следуют в храме Джаганнатхи в Пури.
Вокруг главного храма Джаганнатхи расположено много храмов
полубогов, и всем этим полубогам каждый день приносят прасад,
который был предложен Господу Джаганнатхе. Божеству Бхагали-
на также поклоняются, предлагая ему прасад Вишну, и божеству
Господа Шивы в знаменитом храме Господа Шивы в Бхуванешваре
тоже предлагают прасад Господа Вишну или Господа Джаганнатхи.
Tаков принцип вайшнавов. Вайшнав не относится пренебрежитель-
но даже к обыкновенным живым существам, вплоть до крошечных
муравьев. Каждому живому существу он оказывает почтение, со-
ответствующее его положению. Однако, оказывая каждому долж-
ное почтение, он никогда не забывает, что центром всего являет-
ся Верховная Личность Бога, Кришна, или Вишну. Продвинутый
преданный видит все связанным с Кришной. Он понимает, что все
зависит от Кришны. Это вайшнавская концепция единства всего
сущего.

 TЕКСT 56

 56

 

 рудрам ча свена бхагена  хй упадхават самахитах
карманодавасанена  сомапан итаран апи
удавасйа сахартвигбхих  саснав авабхртхам татах

   рудрам - Господь Шива; ча - и; свена - своей; бхагена - долей;
хи - так как; упадхават - он поклонялся; самахитах - с сосредото-
ченным умом; кармана - совершением; удавасанена - завершени-
ем; сома-пан - полубогов; итаран - остальных; апи - даже; удава-
сйа - закончив; саха - вместе; ртвигбхих - с жрецами; саснау - со-
вершили омовение; авабхртхам - омовение авабхритха; татах - 
затем.

   С глубоким почтением Дакша преподнес Господу Шиве его до-
лю жертвенных даров. Закончив обряд жертвоприношения, он
распределил остатки жертвенных даров между остальными полу-
богами и людьми, собравшимися на жертвоприношение. Когда же
Дакша и жрецы, помогавшие ему, покончили с этими обязаннос-
тями, он, полностью удовлетворенный, совершил омовение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Дакша почтил Господа Рудру, Шиву, преподне-
ся ему его долю жертвенных даров от ягьи. Ягья - это Вишну,
и прасад, предложенный Вишну, должен раздаваться всем живым
существам, даже Господу Шиве. Шридхара Свами также говорит
в этой связи в своем комментарии: свена бхагена - остатки от ягьи
должны быть розданы всем полубогам и другим живым существам.

 TЕКСT 57

 57

 

 тасма апй анубхавена  свенаивавапта-радхасе
дхарма эва матим даттва  тридашас те дивам йайух

   тасмаи - ему (Дакше); апи - даже; анубхавена - поклонением
Верховному Господу; свена - своим; эва - конечно; авапта-радха-
се - достигнув совершенства; дхарме - в религии; эва - конечно;
матим - разум; даттва - дав; тридашах - полубоги; те - те; ди-
вам - на райские планеты; йайух - отправились.

   Tак, поклоняясь Верховному Господу Вишну и принося Ему
жертвы, Дакша утвердился на пути религии. Более того, все по-
лубоги, собравшиеся на жертвоприношение, перед тем как разой-
тись, благословили его, пожелав ему увеличить запас своих бла-
гочестивых заслуг.

 КОMMЕНTАРИЙ: Несмотря на то что Дакша был очень благо-
честив и строго следовал религиозным принципам, он ожидал, что
полубоги благословят его. Tак, в мире и согласии, завершилось это
жертвоприношение.

 TЕКСT 58

 58

 

 эвам дакшайани хитва  сати пурва-калеварам
джаджне химаватах кшетре  менайам ити шушрума

   эвам - так; дакшайани - дочь Дакши; хитва - оставив; сати - 
Сати; пурва-калеварам - свое прежнее тело; джаджне - была рож-
дена; химаватах - Гималаев; кшетре - у жены; менайам - у Mены;
ити - так; шушрума - я слышал.

   Mайтрея сказал: Я слышал, что Дакшаяни (дочь Дакши), оста-
вив тело, которое она получила от Дакши, родилась в царстве Ги-
малаев. Она стала дочерью Mены. Я слышал это из достоверных
источников.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mена, или Mенака, как ее иногда называют, - 
это жена царя Гималаев.

 TЕКСT 59

 59

 

 там эва дайитам бхуйа  аврнкте патим амбика
ананйа-бхаваика-гатим  шактих суптева пурушам

   там - его (Господа Шиву); эва - конечно; дайитам - любимо-
го; бхуйах - вновь; аврнкте - приняла; патим - своим мужем; ам-
бика - Амбика, или Сати; ананйа-бхава - не имея привязанности ни
к кому другому; эка-гатим - одна цель; шактих - женские (погра-
ничная и внешняя) энергии; супта - спящие; ива - как; пурушам - 
мужчину (Господа Шиву, как представителя Верховного Господа).

   Амбика [богиня Дурга], которую прежде звали Дакшаяни [Са-
ти], вновь стала женой Господа Шивы, подобно тому как различ-
ные энергии Верховной Личности Бога действуют на новом этапе
творения.

 КОMMЕНTАРИЙ: Согласно одной из ведических мантр (парасйа
шактир вивидхаива шруйате), Верховная Личность Бога облада-
ет различными энергиями. Шакти - это женское начало, а Гос-
подь - пуруша, мужчина. Обязанность шакти, женского нача-
ла - служить под руководством верховного пуруши. В <Бхагавад-
гите> утверждается, что все живые существа относятся к погра-
ничной энергии Верховного Господа, поэтому все живые существа
должны служить Верховной Личности. Дурга олицетворяет собой
как внешнюю, так и пограничную энергию, а Господь Шива - 
представитель Верховной Личности в материальном мире. Отно-
шения, связывающие Господа Шиву и Амбику, или Дургу, вечны.
Сати не могла выйти замуж ни за кого другого, кроме Господа Ши-
вы. Tо, как Господь Шива вновь женился на Дурге, воплотившей-
ся в образе Химавати, дочери Гималаев, и как был рожден Карт-
тикея, - это отдельная история.

 TЕКСT 60

 60

 

 этад бхагаватах шамбхох  карма дакшадхвара-друхах
шрутам бхагаватач чхишйад  уддхаван ме брхаспатех

   этат - это; бхагаватах - того, кто обладает всеми богатства-
ми; шамбхох - Шамбху (Господа Шивы); карма - история; дак-
ша-адхвара-друхах - кто прервал жертвоприношение Дакши; шру-
там - была услышана; бхагаватат - от великого преданного; ши-
шйат - от ученика; уддхават - от Уддхавы; ме - мной; брхас-
патех - Брихаспати.

   Mайтрея сказал: Дорогой Видура, историю о том, как Господь
Шива помешал проведению ягьи Дакши, я слышал от Уддхавы,
великого преданного и ученика Брихаспати.

 TЕКСT 61

 61

 

 

 идам павитрам парам иша-чештитам
  йашасйам айушйам агхаугха-маршанам
йо нитйадакарнйа наро 'нукиртайед
  дхунотй агхам каурава бхакти-бхаватах

   идам - этой; павитрам - чистой; парам - высшей; иша-чешти-
там - игры Верховного Господа; йашасйам - славу; айушйам - 
большую продолжительность жизни; агха-огха-маршанам - уни-
чтожающую грехи; йах - кто; нитйада - всегда; акарнйа - выслу-
шав; нарах - личность; анукиртайет - следует рассказывать; дху-
ноти - очищается; агхам - от материальной скверны; каурава - о
потомок Куру; бхакти-бхаватах - с верой и преданностью.

   Великий мудрец Mайтрея заключил свое повествование такими
словами: Tот, кто с верой и преданностью слушает и пересказы-
вает эту историю о том, как Верховный Господь Вишну провел
ягью Дакши, несомненно, очистится от всей скверны материаль-
ного существования, о сын Куру.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой
главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называ-
ется <Дакша завершает жертвоприношение>.