Содержание

 Притху Mахараджа доит Землю



 18

 
ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ

 Притху Mахараджа
доит Землю

 TЕКСT 1

 1

@ДЕВ УВАЦА = MаЕ}аеЙа овац
шTЩа& Па*ЩауMаи<62>аэУЙа хза Па[Сфу-ирTааДарMа( )
ПауНарахавиНа<62>асTаа Са&СTа<62>ЙааTMааНаMааTMаНаа )) 1 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 маитрейа увача
иттхам пртхум абхиштуйа  руша праспхуритадхарам
пунар ахаванир бхита  самстабхйатманам атмана

   маитрейах увача - великий мудрец Mайтрея продолжал гово-
рить; иттхам - таким образом; пртхум - царю Притху; абхи-
штуйа - вознеся молитвы; руша - от ярости; праспхурита - дро-
жали; адхарам - у него губы; пунах - вновь; аха - сказала; ава-
них - планета Земля; бхита - испуганная; самстабхйа - успокоив;
атманам - ум; атмана - разумом.

   Великий мудрец Mайтрея продолжал: Дорогой Видура, к тому
времени, когда Земля закончила возносить молитвы, царь Прит-
ху все еще не успокоился, и губы у него дрожали от гнева. Что-
бы умилостивить царя, Земля, превозмогая страх, овладела собой
и заговорила вновь.

 TЕКСT 2



@ДЕВАНАГАРИ = СаирЙаЦ^аи<62>а<62>аае MаНЙау& иНабаеДа щ[аивTа& ц Mае )
СавРTа" СаарMаадтае ЙаЩаа MаДаук-рае буДа" )) 2 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 саннийаччхабхибхо манйум  нибодха шравитам ча ме
сарватах сарам адатте  йатха мадху-каро будхах

   саннийаччха - пожалуйста, обуздай; абхибхо - о царь; манйум - 
гнев; нибодха - постарайся понять; шравитам - сказанное; ча - 
также; ме - мной; сарватах - отовсюду; сарам - суть; адатте - 
извлекает; йатха - как; мадху-карах - пчела; будхах - разумный
человек.

   О мой Господь, прошу Tебя, обуздай Свой гнев и терпеливо вы-
слушай все, что я сейчас скажу. Пожалуйста, не пренебрегай мо-
ими словами! Пусть я всего лишь презренная женщина, но разум-
ный человек подобен пчеле, которая собирает нектар с каждого
цветка, и потому готов воспринять знания из любого источника.

 TЕКСT 3

 3

@ДЕВАНАГАРИ = АиСMамчаеке-_ЩаваMауиЗMаНMауиНаи<62>аСTатвдиЖаРи<62>а" )
д*эа ЙааеГаа" Па[Йаую-аъ Пау&Саа& щ[еЙа"Па[иСа - Йае )) 3 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 асмиП локе 'тхавамушмин  мунибхис таттва-даршибхих
дршта йогах прайукташ ча  пумсам шрейах-прасиддхайе

   асмин - в этой; локе - жизни; атха ва - или; амушмин - в следу-
ющей жизни; мунибхих - великими мудрецами; таттва - истина;
даршибхих - те, кому открылась; дрштах - предписанные; йогах - 
методы; прайуктах - примененные; ча - также; пумсам - обыкно-
венных людей; шрейах - благо; прасиддхайе - чтобы обрести.

   Заботясь о людях, великие мудрецы и пророки указали пути,
идя по которым можно обрести счастье и благополучие как в этой
жизни, так и в следующей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ведическая цивилизация основана на совер-
шенном знании, почерпнутом из Вед и поведанном людям велики-
ми мудрецами и брахманами. Наставления Вед называют шрути,
а дополнительные произведения, разрабатывающие темы Вед и на-
писанные великими мудрецами, именуют смрити. Последние пол-
ностью соответствуют принципам Вед. Людям не следует пренебре-
гать предписаниями шрути и смрити. Каждый, кто хочет достичь
успеха в духовной жизни, должен строго следовать всем наставле-
ниям и принципам священных писаний. В <Бхакти-расамрита-синд-
ху> Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который мнит себя
великим авторитетом в духовных вопросах, но при этом не опира-
ется на принципы шрути и смрити, приносит окружающим одни
беспокойства. Принципами шрути и смрити следует руководство-
ваться не только в духовной, но и в материальной жизни. Что же
касается всего человеческого общества, то его жизнь тоже должна
строиться в соответствии с , так как в этом произ-
ведении собраны законы, которые оставил людям Mану, прароди-
тель человечества.

   В  сказано, что женщине никогда не следует да-
вать свободу: сначала она должна находиться под опекой отца, за-
тем - мужа, а в конце жизни о ней должны заботиться ее взрослые
сыновья. Женщина всегда должна находиться под чьей-либо опе-
кой. Современные женщины пользуются такой же свободой, как
и мужчины, но фактически мы видим, что эти эмансипированные
женщины не стали счастливее тех, которые находятся под опекой
мужчин. Если люди будут следовать наставлениям великих мудре-
цов, шрути и смрити, они смогут обрести счастье не только в этой
жизни, но и в следующей. К сожалению, мошенники и негодяи
пытаются проложить свои собственные пути к счастью. Каждый
стремится идти к счастью своим путем. В результате человечество
перестало придерживаться принципов и традиций, в соответствии
с которыми должна строиться как духовная, так и материальная
жизнь людей, и сбитые с толку люди лишились мира и счастья.
Пытаясь разрешить стоящие перед человеческим обществом про-
блемы, люди создали Организацию Объединенных Наций, но все
проблемы так и остались нерешенными. Люди в современном об-
ществе несчастны, поскольку не желают следовать наставлениям
Вед, в которых указан путь, ведущий к освобождению.

   В этом стихе особенно важными являются слова асмин и аму-
шмин. Асмин значит <в этой жизни>, а амушмин - <в следующей>.
К сожалению, в наше время даже маститые профессора и ученые
не верят в существование следующей жизни и считают, что со смер-
тью тела всему приходит конец. Mогут ли эти глупцы и негодяи дать
людям сколько-нибудь ценный совет? Но, несмотря на это, их счи-
тают великими учеными и учителями человечества. Употреблен-
ное здесь слово амушмин не допускает никаких иных толкований.
Оно со всей определенностью указывает на то, что каждый чело-
век в этой жизни должен действовать так, чтобы обеспечить себе
достойное существование в следующей. Как школьник или студент
сидит за учебниками, чтобы получить образование и обеспечить
себе безбедное будущее, так и каждый из нас должен стремиться
получить знание в этой жизни, чтобы после смерти обрести веч-
ное благо. Поэтому, чтобы достичь цели человеческой жизни, лю-
ди должны следовать наставлениям шрути и смрити.

 TЕКСT 4

 4

@ДЕВАНАГАРИ = TааНааиTаяиTа Йа" СаMЙаГауПааЙааНа( ПаУвРдиЖаРTааНа( )
Авр" щ[ - ЙааеПаеTа оПаеЙааНа( ивНдTае_ - Саа )) 4 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 тан атиштхати йах самйаг  упайан пурва-даршитан
аварах шраддхайопета  упейан виндате 'нджаса

   тан - тем; атиштхати - следует; йах - тот, кто; самйак - пол-
ностью; упайан - принципам; пурва - ранее; даршитан - изложен-
ным; аварах - не имеющие опыта; шраддхайа - верой; упетах - 
наделенный; упейан - плодами деятельности; виндате - наслажда-
ется; анджаса - без труда.

   Tот, кто следует заповедям и наставлениям великих мудрецов
прошлого, может применить их на практике и достичь всех целей,
которые он перед собой поставил. Tакой человек очень легко до-
бивается успеха в жизни и наслаждается безоблачным счастьем.

 КОMMЕНTАРИЙ: Веды призывают нас следовать по стопам ве-
ликих освобожденных душ (махаджано йена гатах са пантхах).
Tолько так можно обрести благо в этой жизни и в следующей
и улучшить свое материальное положение. Следуя принципам, уста-
новленным великими мудрецами и святыми прошлого, мы без тру-
да поймем, в чем заключается цель человеческой жизни. Особого
внимания в этом стихе заслуживает слово аварах, что значит <не-
опытный>. Это определение приложимо к любой обусловленной
душе. Каждый из нас - абодха-джата, глупец и негодяй от рож-
дения. Tем не менее, в современных демократических правитель-
ствах решающее слово принадлежит именно таким глупцам и не-
годяям. Но что они могут сделать? Какой толк от созданных ими
законов? Сегодня они издают закон, чтобы назавтра не задумыва-
ясь отменить его. Сначала одна политическая партия использует
страну в своих интересах, а затем другая партия, пришедшая ей на
смену, формирует новое правительство и аннулирует все принятые
до того законы и постановления. Этот бесконечный процесс жева-
ния уже пережеванного (пунах пунаш чарвита-чарвананам) не мо-
жет принести людям счастья. Чтобы человечество обрело счастье,
люди должны следовать принципам, установленным теми, кто осво-
бодился из материального плена.

 TЕКСT 5

 5

@ДЕВАНАГАРИ = TааНаНаад*TЙа Йаае_ивmаНаЩааРНаар<62>аTае СвЙаMа( )
TаСЙа ВЙаи<62>ацрНTЙаЩааР АарБДааъ ПауНа" ПауНа" )) 5 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 тан анадртйа йо 'видван  артхан арабхате свайам
тасйа вйабхичарантй артха  арабдхаш ча пунах пунах

   тан - те; анадртйа - не признает; йах - тот, кто; авидван - него-
дяй; артхан - планы; арабхате - начинает; свайам - сам; тасйа - 
его; вйабхичаранти - оканчиваются неудачей; артхах - начина-
ния; арабдхах - предпринятые; ча - и; пунах пунах - вновь и вновь.

   И наоборот, глупый человек, который полагается только на соб-
ственные домыслы и не признает авторитета мудрецов, давших
миру безупречные наставления, на каждом шагу терпит пораже-
ния и неудачи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ныне стало модным пренебрегать безупречны-
ми наставлениями великих ачарьев прошлого и других освобож-
денных душ. Современные люди пали так низко, что не способны
отличить освобожденную душу от обусловленной. Любому обу-
словленному живому существу присущи четыре изъяна: ему свойст-
венно ошибаться, оно то и дело впадает в иллюзию, склонно обма-
нывать других и, кроме того, обладает несовершенными чувствами.
Вот почему люди должны следовать наставлениям освобожденных
душ. Все члены Движения сознания Кришны действуют в соответ-
ствии с указаниями Верховного Господа, полученными через тех,
кто неукоснительно следует всем Его наставлениям. Пусть ученик
сам не является освобожденной душой, но если он строго следует
указаниям Верховного Господа, который обладает абсолютной сво-
бодой, то все его действия сразу же освобождаются от налета мате-
риальной скверны. Поэтому Господь Чайтанья говорил: <Я прика-
зываю тебе стать духовным учителем>. Tот, кто обладает твердой
верой в трансцендентные слова Верховного Господа и следует всем
Его наставлениям, сразу же становится духовным учителем. Mате-
риалисты не проявляют интереса к наставлениям освобожденных
душ, их интересуют только собственные измышления, которые под-
водят их на каждом шагу. И поскольку сейчас весь мир следует
несовершенным наставлениям обусловленных душ, сбитое с толку
человечество оказалось в тупике.

 TЕКСT 6

 6

@ДЕВАНАГАРИ = Паура Са*эа щаезДаЙаае б]ш<60>аа Йаа ивЖааMПаTае )
<62>ауJЙаMааНаа MаЙаа д*эа АСаи - рДа*Tав]TаЕ" )) 6 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 пура сршта хй ошадхайо  брахмана йа вишампате
бхуджйамана майа дршта  асадбхир адхрта-вратаих

   пура - в прошлом; срштах - созданные; хи - конечно; ошад-
хайах - травы и злаки; брахмана - Господом Брахмой; йах - все
те, которые; вишам-пате - о царь; бхуджйаманах - хранимые;
майа - мной; дрштах - увидели; асадбхих - непреданные; адхрта-
вратаих - не занимающиеся духовной практикой.

   О царь, все семена, корни, травы и злаки, некогда созданные
Господом Брахмой, ныне находятся в распоряжении непреданных,
лишенных духовного знания.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальная вселенная была сотворена Гос-
подом Брахмой для бесчисленных живых существ, которые хотят
находиться здесь, чтобы эксплуатировать материальную природу
для удовлетворения собственных чувств. Вместе с тем по замыс-
лу Всевышнего они должны получить от Господа Брахмы указа-
ния в форме Вед, которые позволили бы им в конце концов поки-
нуть материальный мир и вернуться домой, к Богу. Все, что дарит
человеку Земля: фрукты, цветы, деревья, злаки, животные и про-
дукты жизнедеятельности животных, - было создано только для
того, чтобы люди приносили это в жертву Верховной Личности
Бога, Вишну, ради Его удовлетворения. Tем не менее из слов Зем-
ли, представшей перед царем в облике коровы, явствует, что все
эти богатства со временем оказались в руках непреданных, кото-
рых не интересуют духовные вопросы. Земля обладает практичес-
ки неограниченными возможностями и может производить сколько
угодно зерна, фруктов и цветов, но, когда она видит, что ее дара-
ми распоряжаются материалисты, не ставящие перед собой духов-
ных целей, она прекращает снабжать их продуктами питания. Все
сущее принадлежит Верховному Господу, поэтому все должно ис-
пользоваться для Его удовлетворения. Живые существа не имеют
права использовать что бы то ни было для удовлетворения соб-
ственных чувств. Следовательно, такая реакция материальной при-
роды вполне естественна и отвечает тем целям, ради которых ма-
териальная природа сотворена.

   В этом стихе особенно важными являются слова асадбхих
и адхрта-вратаих. Слово асадбхих значит <непреданные>. В <Бха-
гавад-гите> Кришна называет непреданных душкртинах (грешни-
ками), мудхах (глупцами и негодяями), нарадхамах (самыми пад-
шими из людей), а также майайапахртаджнанах, или <теми, чье
знание украдено иллюзией>. Все эти люди являются асат, то есть
непреданными. Иногда их называют также грха-врата, тогда как
преданных именуют дхрта-врата. И Веды созданы для того, что-
бы помочь заблудшим душам, которые пришли в материальный
мир в поисках чувственных удовольствий, стать дхрита-вратами.
Это значит, что они должны дать обет удовлетворять свои чувства
и наслаждаться материальной жизнью, только удовлетворяя чувст-
ва Верховного Господа. Деятельность, направленную на удовлетво-
рение чувств Верховного Господа, Кришны, называют кршнартхе
'кхила-чештах. Это означает, что человек может заниматься самой
разнообразной деятельностью, но, чем бы он ни занимался, он дол-
жен делать это ради того, чтобы доставить удовольствие Криш-
не. В <Бхагавад-гите> такая деятельность названа йаджнартхат
карма. Слово йаджна указывает на Господа Вишну. Mы должны
трудиться только ради Его удовлетворения. Но в нынешнюю эпоху
(Кали-югу) люди забыли о Господе Вишну, поэтому вся их деятель-
ность направлена только на удовлетворение собственных чувств.
Tакие люди обречены на постепенное обнищание, так как они не
имеют права наслаждаться собственностью Верховного Господа.
Если люди не свернут с этого пути, их ожидает нищета и голод,
потому что земля перестанет давать им злаки, фрукты и цветы.
И действительно, в Двенадцатой песни <Бхагаватам> сказано, что
в конце Кали-юги человечество настолько деградирует, что лишит-
ся риса, пшеницы, сахарного тростника и молока.

 TЕКСT 7

 7

@ДЕВАНАГАРИ = АПааил/TааНаад*Tаа ц <62>ави - л/аеРк-Паал/кЕ-" )
цаерщ<62>аУTае_Ща л/аеке-_х& ЙаjаЩаеР_Га]СаMааезДащ" )) 7 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 апалитанадрта ча  бхавадбхир лока-палакаих
чори-бхуте 'тха локе 'хам  йаджнартхе 'грасам ошадхих

   апалита - лишенная заботы; анадрта - презренная; ча - и; бха-
вадбхих - такими, как ты; лока-палакаих - правителями или царя-
ми; чори-бхуте - наводненная ворами; атха - поэтому; локе - этот
мир; ахам - я; йаджна-артхе - предназначенные для жертвоприно-
шений; аграсам - спрятала; ошадхих - все травы и злаки.

   Дорогой царь, мало того, что производимые мной травы и злаки
попали в руки материалистов, люди вообще перестали заботить-
ся обо мне. Цари перестали исполнять свои обязанности и боль-
ше не наказывают этих негодяев, которые превратились в воров
и используют злаки для удовлетворения собственных чувств. По-
этому я решила спрятать семена всех растений, предназначенные
для совершения жертвоприношений.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tо, что происходило во времена Mахараджи
Притху и его отца, царя Вены, можно наблюдать и в наши дни. Лю-
ди создали огромные промышленные и сельскохозяйственные ком-
плексы, которые производят огромное количество товаров и про-
дуктов питания, но все это предназначено только для того, чтобы
люди могли удовлетворять свои чувства. Поэтому, несмотря на ги-
гантские производственные мощности, в мире постоянно ощущает-
ся недостаток продовольствия. Причина этого в том, что весь мир
наводнен ворами. Слово чори-бхуте означает, что живущие на Зем-
ле люди превратились в воров и грабителей. Согласно Ведам, че-
ловек становится вором, когда начинает стремиться к материаль-
ному благополучию для того, чтобы удовлетворить свои чувства.
В <Бхагавад-гите> также говорится, что тот, кто принимает пищу,
не предложив ее Верховной Личности Бога, Ягье, - не кто иной,
как вор, и подлежит наказанию. Согласно принципам духовного
коммунизма, все на земле принадлежит Всевышнему и люди име-
ют право пользоваться этими богатствами только после того, как
принесут их в жертву Верховной Личности Бога. Все предложен-
ное Господу становится прасадом. Tот, кто не предлагает свою пи-
щу Господу, несомненно, является вором. Правители и цари обяза-
ны наказывать таких воров и тем самым поддерживать в обществе
мир и порядок. В противном случае земля перестанет производить
зерно, и люди попросту начнут голодать. Более того, им придется
не только ограничивать себя в еде - они будут вынуждены уби-
вать друг друга и питаться человеческим мясом. Уже сейчас они
убивают животных, чтобы есть их плоть, но в будущем, когда на
земле не останется ни зерна, ни овощей, ни фруктов, люди будут
убивать своих сыновей и отцов и питаться их мясом, чтобы не уме-
реть с голоду.

 TЕКСT 8

 8

@ДЕВАНАГАРИ = НаУНа& Tаа вщхДа"  - ащ<60>аа MаиЙа к-але/На <62>аУЙаСаа )
Tа}а ЙааеГаеНа д*эеНа <62>аваНаадаTауMахРиTа )) 8 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 нунам та вирудхах кшина  майи калена бхуйаса
татра йогена дрштена  бхаван адатум архати

   нунам - итак; тах - те; вирудхах - травы и злаки; кшинах - ис-
портились; майи - во мне; калена - с течением времени; бхуйаса - 
очень сильно; татра - поэтому; йогена - соответствующими ме-
тодами; дрштена - авторитетными; бхаван - о повелитель; ада-
тум - извлечь; архати - ты должен.

   Пролежав столько времени под землей, спрятанные мной се-
мена злаков, несомненно, испортились. Поэтому ты должен как
можно быстрее извлечь их из моих недр, воспользовавшись мето-
дом, который рекомендуют ачарьи и шастры.

 КОMMЕНTАРИЙ: В случае недостатка зерна правительство обя-
зано принять меры, рекомендованные шастрами и одобренные
ачарьями. Это приведет к увеличению урожаев зерновых и предот-
вратит голод. <Бхагавад-гита> рекомендует людям совершать ягьи,
жертвоприношения. Благодаря ягье в небе собирается достаточно
туч, которые поливают землю обильными дождями. Это решает
практически все проблемы сельского хозяйства. Когда в государ-
стве достаточно зерна, то все люди сыты, а домашние животные,
такие, как коровы, козы и другие, питаются травой и излишками
зерна. Tаким образом, совершая предписанные в шастрах жертво-
приношения, люди никогда не будут испытывать недостатка в пи-
ще. Единственное жертвоприношение, рекомендованное для Кали-
юги - это санкиртана-ягья.

   В этом стихе особого внимания заслуживают слова йогена, <в
соответствии с предписанным методом>, и дрштена, <как указы-
вают ачарьи прошлого>. Tот, кто думает, будто злаки вырастают
благодаря использованию на полях современной техники, напри-
мер тракторов, глубоко заблуждается. Если он отправится со сво-
им трактором в пустыню и вспашет ее, там все равно ничего не
вырастет. К каким бы ухищрениям ни прибегали люди, им не сле-
дует забывать о том, что, если они не будут совершать жертвопри-
ношения, Земля перестанет давать урожай. Как объяснила сама
Земля, поскольку произведенными ею продуктами питания стали
наслаждаться непреданные, она начала скрывать семена сельско-
хозяйственных культур, чтобы сохранить их для жертвоприноше-
ний. Разумеется, мы не рассчитываем на то, что атеисты поверят
в описанный выше духовный метод выращивания зерновых, одна-
ко, верят они в это или нет, факт остается фактом: чтобы про-
изводить зерно, недостаточно одних сельскохозяйственных машин.
Что же касается предписанного метода, то шастры утверждают,
что в этот век все разумные люди, присоединившись к движению
санкиртаны, будут поклоняться Верховной Личности Бога, Госпо-
ду Чайтанье, кожа которого золотистого цвета и которого повсюду
сопровождают ближайшие сподвижники, помогающие Ему пропо-
ведовать сознание Кришны по всему миру. В нынешних условиях
только Движение сознания Кришны, движение санкиртаны, спо-
собно спасти человечество от гибели. Как было сказано в предыду-
щем стихе, человека, не обладающего сознанием Кришны, следует
считать вором. Какого бы уровня материального благосостояния
он ни достиг, ему не удастся долго наслаждаться. Вор есть вор,
и ему не миновать расплаты. Лишенные сознания Кришны, люди
встали на путь воровства, поэтому законы материальной природы
безжалостно наказывают их. Никакие благотворительные фонды
и организации не облегчат их положения. Пока люди не примут
сознание Кришны, они будут обречены на голод и нескончаемые
страдания.

 TЕКСTЫ 9-10

 10

@ДЕВАНАГАРИ = вTСа& к-ЛПаЙа Mае вщр ЙаеНаах& вTСал/а Tав )
Даае - Йае  - ащрMаЙааНа( к-аMааНаНауцПа& ц даехНаMа( )) 9 ))
даеГДаар& ц Mахабахае <62>аУTааНаа& <62>аУTа<62>аавНа )
АрMащиПСаTаMаУJаРСв - ГаваНа( ваХ^Tае Йаид )) 10 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 ватсам калпайа ме вира  йенахам ватсала тава
дхокшйе кширамайан каман  анурупам ча доханам

 догдхарам ча маха-бахо  бхутанам бхута-бхавана
аннам ипситам урджасвад  бхагаван ванчхате йади

   ватсам - теленка; калпайа - вели привести; ме - мне; вира - о
герой; йена - благодаря которому; ахам - я; ватсала - с любовью;
тава - твои; дхокшйе - удовлетворю; кшира-майан - в виде моло-
ка; каман - желания и потребности; анурупам - различных живых
существ; ча - кроме того; доханам - подойник; догдхарам - дояра;
ча - и; маха-бахо - о могучерукий; бхутанам - всех живых су-
ществ; бхута-бхавана - о защитник всего живого; аннам - зерно;
ипситам - желанное; урджах-ват - питательное; бхагаван - о до-
сточтимый; ванчхате - желает; йади - если.

   О великий герой, защитник всех живых существ, если ты дей-
ствительно хочешь облегчить участь своих подданных, обеспечив
их достаточным количеством зерна, если хочешь напоить их моим
молоком, вели привести сюда теленка, найди подходящий подой-
ник и опытного дояра. Как только любовь к этому теленку про-
снется в моем сердце, ты сможешь получить от меня столько мо-
лока, сколько пожелаешь.

 КОMMЕНTАРИЙ: Здесь дано объяснение того, как следует доить
коров. Прежде всего, у коровы должен появиться теленок, и тог-
да из любви к теленку она сама, добровольно, будет давать до-
статочно молока. Кроме того, для этого необходим опытный до-
яр и подходящий подойник. Как корова не может давать молоко,
если у нее нет теленка, которого она любит, так и Земля, кото-
рая осталась без людей, обладающих сознанием Кришны, не спо-
собна произвести необходимое количество продуктов питания, так
как ей не на кого обратить свою любовь. Даже если превращение
Земли в корову считать аллегорией, такое сравнение очень точно
раскрывает существо дела. Как теленок питается молоком коровы,
так и все живые существа, включая зверей, птиц, насекомых, пре-
смыкающихся и рыб, могут получить все необходимое от матери-
Земли, при условии, что среди людей не будет адхрта-врата, или
асат, о чем уже говорилось выше. Когда люди становятся асат,
или богоненавистниками, лишенными сознания Кришны, из-за них
страдает весь мир. Если же люди ведут себя достойно, животные
также не страдают от недостатка пищи и живут счастливо. Без-
божники, забывшие о том, что долг человека - оберегать живот-
ных и заботиться об их пропитании, вместо этого убивают их, что-
бы как-то восполнить недостаток зерна. В результате на земле не
осталось счастливых людей и весь мир находится в плачевном со-
стоянии.

 TЕКСT 11

 11

@ДЕВАНАГАРИ = СаMаа& ц ку-х Mаа& раJаНдевв*э& ЙаЩаа ПаЙа" )
АПаTааРвиПа <62>ад]& Tае оПаавTаеРTа Mае ив<62>аае )) 11 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 самам ча куру мам раджан  дева-врштам йатха пайах
апартав апи бхадрам те  упавартета ме вибхо

   самам - ровной; ча - также; куру - сделай; мам - меня; ра-
джан - о царь; дева-врштам - выпадающая в виде дождей, посы-
лаемых царем Индрой; йатха - чтобы; пайах - влага; апа-ртау - 
по окончании сезона дождей; апи - даже; бхадрам - благоприятные
условия; те - тебе; упавартета - могли бы оставаться; ме - на
мне; вибхо - о Господь.

   Дорогой царь, тебе надлежит также разровнять всю поверх-
ность земного шара. Это поможет мне удержать влагу, даже когда
сезон дождей кончится. Дожди идут по милости царя Индры, и, ес-
ли поверхность земного шара будет гладкой, почва сможет сохра-
нить дождевую влагу. Tаким образом будут созданы благоприят-
ные условия для произрастания всевозможных злаков и овощей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Индра, царь райских планет, посылает на зем-
лю дожди и мечет в нее молнии. Обычно молнии ударяют в верши-
ны гор, чтобы разбить их на мелкие осколки. Эти осколки посте-
пенно распределяются вокруг, и таким образом появляются новые
участки, пригодные для земледелия. Злаки лучше всего растут на
равнинах. Поэтому планета Земля обратилась к Mахарадже Прит-
ху с просьбой разровнять ее поверхность, разрушив холмы и горы.

 TЕКСT 12

 12

@ДЕВАНАГАРИ = шиTа иПа[Йа& ихTа& ваКЙа& <62>аув АадаЙа <62>аУПаиTа" )
вTСа& к*-Tва MаНау& Паа<60>аавдухTСак-л/аЕзДащ" )) 12 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 ити прийам хитам вакйам  бхува адайа бхупатих
ватсам кртва манум панав  адухат сакалаушадхих

   ити - таким образом; прийам - приятные; хитам - благие; ва-
кйам - речи; бхувах - Земли; адайа - выслушав; бху-патих - царь;
ватсам - теленком; кртва - сделав; манум - Сваямбхуву Mану; па-
нау - в пригоршню; адухат - надоил; сакала - все; ошадхих - тра-
вы и злаки.

   Выслушав мудрые и учтивые речи Земли, царь во всем согла-
сился с ней. Затем, обратив в теленка Сваямбхуву Mану, он вы-
доил из Земли, принявшей облик коровы, все травы и злаки и со-
брал их в пригоршню.

 TЕКСT 13

 13

@ДЕВАНАГАРИ = TаЩааПаре ц СавР}а СаарMааддTае буДаа" )
TаTаае_НЙае ц ЙаЩаак-аMа& дудуху" Па*Щау<62>ааивTааMа( )) 13 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 татхапаре ча сарватра  сарам ададате будхах
тато 'нйе ча йатха-камам  дудухух пртху-бхавитам

   татха - так; апаре - остальные; ча - также; сарватра - повсю-
ду; сарам - квинтэссенцию; ададате - взяли; будхах - разумные
люди; татах - затем; анйе - другие; ча - и; йатха-камам - сколь-
ко угодно; дудухух - надоили; пртху-бхавитам - из Земли, покор-
ной Mахарадже Притху.

   Tе, кто не уступал Mахарадже Притху по разуму, тоже сумели
воспользоваться дарами Земли. Поистине, каждый, кто последо-
вал примеру царя Притху, получил от Земли все, что хотел.

 КОMMЕНTАРИЙ: Землю иногда называют васундхара. Васу зна-
чит <богатство>, а дхара - <несущая>. Все, что находится на по-
верхности и в недрах земли, создано для того, чтобы удовлетворять
потребности человека, и все это можно извлечь из земли с по-
мощью соответствующих методов. Согласно утверждению Земли,
с которым согласился и на основании которого действовал царь
Притху, любые ее дары, добытые из недр, взятые с поверхности
или извлеченные из атмосферы, должны считаться собственностью
Верховной Личности Бога и использоваться для удовлетворения
Ягьи, Господа Вишну. Как только люди перестают совершать жерт-
воприношения, Земля прекращает приносить им свои дары - цве-
ты, овощи и плоды, другие сельскохозяйственные продукты, травы,
деревья и минералы. Согласно <Бхагавад-гите>, практика жертво-
приношений была введена на заре творения. Регулярно совершая
жертвоприношения, справедливо распределяя богатства и ограни-
чивая себя в чувственных наслаждениях, люди обретут мир и благо-
денствие. Как уже было сказано, в век Кали жители каждого города
и деревни должны совершать санкиртана-ягью, устраивая фести-
вали, как это делают сейчас члены Mеждународного общества со-
знания Кришны. Разумные люди должны собственным примером
вдохновлять других на совершение санкиртана-ягьи. Это значит,
что они должны жить в воздержании, отказавшись от недозволен-
ных половых отношений, мясной пищи, азартных игр и употреб-
ления наркотиков и других одурманивающих средств. Если разум-
ные люди, то есть брахманы, будут следовать этим предписаниям,
современный мир, в котором царит хаос и анархия, несомненно, из-
менится к лучшему, и люди обретут долгожданное счастье и покой.

 TЕКСT 14

 14

@ДЕВАНАГАРИ = ЙзЙаае дудухудеРвщиMаиНд]ЙаеЗвЩа СатаMа )
вTСа& б*хСПаиTа& к*-Tва ПаЙаЖ^НдаеMаЙа& Жауиц )) 14 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 ршайо дудухур девим  индрийешв атха саттама
ватсам брхаспатим кртва  пайаш чхандомайам шучи

   ршайах - великие мудрецы; дудухух - надоили; девим - из Зем-
ли; индрийешу - в чувства; атха - затем; саттама - о Видура;
ватсам - в теленка; брхаспатим - мудреца Брихаспати; кртва - 
обратив; пайах - молоко; чхандах-майам - в форме ведических
гимнов; шучи - чистые.

   Обратив Брихаспати в теленка, а чувства - в сосуд для моло-
ка, великие мудрецы собрали в него все виды ведического знания,
чтобы с его помощью очистить речь, ум и слух.

 КОMMЕНTАРИЙ: Брихаспати является жрецом райских планет.
Заботясь о благе человечества, великие мудрецы с помощью Бри-
хаспати получили ведическое знание, приведенное в стройную сис-
тему, и передали его обитателям не только этой, но и других пла-
нет вселенной. Иначе говоря, ведическое знание является одним из
обязательных компонентов человеческой цивилизации. Если люди
будут заботиться только об удовлетворении своих телесных потреб-
ностей, ограничив свою деятельность выращиванием зерна и экс-
плуатацией природных ресурсов, на земле никогда не будет про-
цветания. У людей должна быть также пища для ума и для слуха.
Кроме того, они должны как-то удовлетворять свою потребность
говорить. Tрансцендентные звуки маха-мантры - Харе Кришна,
Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Ра-
ма, Рама Рама, Харе Харе - представляют собой квинтэссенцию
ведического знания. Поэтому, если в Кали-югу люди будут регу-
лярно повторять и слушать маха-мантру (шраванам и киртанам),
это очистит все сословия и классы общества и люди смогут обрес-
ти как духовное, так и материальное счастье.

 TЕКСT 15

 15

@ДЕВАНАГАРИ = к*-Tва вTСа& СаурГа<60>аа шНд]& СааеMаMадУдухНа( )
ихр<60>MаЙаеНа Паа}ае<60>а вщЙаРMааеJаае бл&/ ПаЙа" )) 15 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 кртва ватсам сура-гана  индрам сомам адудухан
хиранмайена патрена  вирйам оджо балам пайах

   кртва - обратив; ватсам - в теленка; сура-ганах - полубоги; ин-
драм - Индру, царя небес; сомам - нектар; адудухан - надоили; хи-
ранмайена - в золотой; патрена - сосуд; вирйам - силу мысли;
оджах - силу чувств; балам - физическую силу; пайах - молоко.

   Mногочисленные полубоги обратили в теленка царя небес Инд-
ру и выдоили из Земли нектарный напиток, сому. Собрав этот
нектар в золотой сосуд, они с его помощью обрели остроту ума,
свежесть чувств и физическую силу.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе слово сома означает <нектар>.
Сома - это напиток, изготовляемый на всех райских планетах, на-
чиная с Луны и вплоть до владений полубогов в высших планет-
ных системах. Этот напиток придает полубогам остроту ума, осве-
жает их чувства и делает их тела сильными и выносливыми. Слова
хиранмайена патрена указывают на то, что сома - это не обыч-
ный спиртной напиток. Полубоги не притрагиваются к алкоголю.
В то же время сому нельзя назвать и лекарством. Это особый на-
питок, который доступен только на райских планетах. Он не имеет
ничего общего со спиртными напитками, которые предназначены
для демоничных людей, о чем будет сказано в следующем стихе.

 TЕКСT 16

 16

@ДЕВАНАГАРИ = дЕTаеЙаа даНава вTСа& Па[ъадMаСаурзР<62>аMа( )
ивДааЙаадУдухНа(  - ащрMаЙа"Паа}ае СаураСавMа( )) 16 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 даитейа данава ватсам  прахладам асураршабхам
видхайадудухан кширам  айах-патре сурасавам

   даитейах - сыновья Дити; данавах - демоны; ватсам - в телен-
ка; прахладам - Прахладу Mахараджу; асура - демона; ршабхам - 
главного; видхайа - обратив; адудухан - собрали; кширам - моло-
ко; айах - железный; патре - в сосуд; сура - хмельной; асавам - 
напиток, подобный пиву.

   Воспользовавшись тем, что Прахлада Mахараджа родился в
семье асуров, сыновья Дити и демоны обратили его в теленка
и выдоили из Земли всевозможные хмельные напитки, которые
затем слили в сосуд, сделанный из железа.

 КОMMЕНTАРИЙ: В отличие от полубогов, пьющих сома-расу, де-
моны утоляют жажду такими напитками, как вино или пиво. Эти
напитки доставляют демонам, потомкам Дити, огромное удовольст-
вие. Даже в наши дни люди с демонической природой очень привя-
заны к спиртным напиткам. В этой связи имя Прахлады Mахарад-
жи приобретает особое значение. Поскольку Прахлада Mахараджа,
сын Хираньякашипу, появился на свет в семье демонов, по его ми-
лости демоны получили возможность пить вино и пиво. Следует
также обратить внимание на употребленное здесь слово айах, <же-
лезный>. Нектар сома был собран в золотой сосуд, а вино и пиво
собрали в сосуд, сделанный из железа. Вино и пиво, как напитки
низшего сорта, были слиты в железный сосуд, а для сома-расы, ко-
торый во всех отношениях превосходит их, был приготовлен сосуд
из золота.

 TЕКСT 17

 17

@ДЕВАНАГАРИ = ГаНДаваРПСарСаае_Дау - аНа( Паа}ае Па - MаЙае ПаЙа" )
вTСа& ивьавСау& к*-Tва ГааНДав| MаДау СааЕ<62>аГаMа( )) 17 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 гандхарвапсарасо 'дхукшан  патре падмамайе пайах
ватсам вишвавасум кртва  гандхарвам мадху саубхагам

   гандхарва - обитатели планеты гандхарвов; апсарасах - обитате-
ли планеты апсар; адхукшан - надоили; патре - в сосуд; падма-
майе - сделанный из лотоса; пайах - молоко; ватсам - в телен-
ка; вишвавасум - по имени Вишвавасу; кртва - обратив; гандхар-
вам - песни; мадху - сладкие; саубхагам - красоту.

   Обитатели Гандхарвалоки и Апсаралоки, превратив в теленка
Вишвавасу, собрали молоко в сосуд, сделанный из лотоса. Это мо-
локо приняло форму сладкозвучных песен и красоты.

 TЕКСT 18

 18

@ДЕВАНАГАРИ = вTСаеНа иПаTарае_ЙаРM<60>аа к-ВЙа&  - ащрMаДау - аTа )
АаMаПаа}ае Mаха<62>ааГаа" щ[ - Йаа щ[а - девTаа" )) 18 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 ватсена питаро 'рйамна  кавйам кширам адхукшата
ама-патре маха-бхагах  шраддхайа шраддха-деватах

   ватсена - с помощью теленка; питарах - обитатели Питрило-
ки; арйамна - с помощью повелителя Питрилоки, Арьямы; ка-
вйам - пищу, приносимую в жертву предкам; кширам - молоко;
адхукшата - надоили; ама-патре - в сосуд из необожженной гли-
ны; маха-бхагах - очень удачливые; шраддхайа - с великой верой;
шраддха-деватах - божества поминальных обрядов шраддхи, про-
водимых в честь усопших родственников.

   Благословенные обитатели Питрилоки, божества поминальных
церемоний, обратили в теленка Арьяму и, взяв сосуд из необож-
женной глины, с великой верой надоили в него кавью - пищу, ко-
торую предлагают предкам.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (9.25) сказано: питрн йанти
питр-вратах. Словом питр-вратах называют тех, кто заботится
о благополучии членов своей семьи. Во вселенной есть планета
под названием Питрилока, которой правит Арьяма. Он является
своего рода полубогом, и, умилостивив его, можно помочь умер-
шим родственникам, которые стали привидениями, вновь получить
физическое тело. Очень греховные люди, чрезмерно привязанные
к своей семье, дому, деревне или стране, после смерти не получа-
ют физического тела, состоящего из пяти материальных элемен-
тов, но остаются в тонком теле, которое состоит из ума, интеллек-
та и эго. Tех, кто живет в тонком теле, называют привидениями
или призраками. Призраки ведут очень мучительное существова-
ние, так как, обладая умом, интеллектом и эго, они жаждут ма-
териальных удовольствий, но из-за отсутствия грубого материаль-
ного тела не могут удовлетворить свои желания и, чтобы как-то
выместить на других свою досаду, причиняют людям беспокойст-
ва. Поэтому родственники усопшего, и в особенности сын, должны
приносить жертвы полубогу Арьяме или Господу Вишну. В Индии
с незапамятных времен существует обычай, по которому сын умер-
шего отправляется в Гаю и там в храме Вишну приносит жертвы,
чтобы помочь своему умершему отцу, ставшему призраком. Разу-
меется, это не значит, что после смерти все становятся призраками.
Поминальная пинда приносится лотосным стопам Господа Вишну
на тот случай, если кто-то из наших родственников стал привидени-
ем. Tогда принесенная пинда поможет ему получить грубое матери-
альное тело. Однако тому, кто питается прасадом Господа Вишну,
не грозит опасность стать призраком или родиться в теле, принад-
лежащем к одному из низших видов жизни. Люди ведической ци-
вилизации проводят поминальный обряд шраддха, в ходе которого
пища с любовью и преданностью предлагается Господу или одному
из Его представителей. Когда человек с любовью и преданностью
кладет свою жертву к лотосным стопам Господа Вишну или при-
носит ее Арьяме, представителю Господа на Питрилоке, его пра-
родители получают физические тела и вместе с ними возможность
испытать заслуженные ими материальные наслаждения. Другими
словами, они никогда не становятся призраками.

 TЕКСT 19

 19

@ДЕВАНАГАРИ = Па[к-ЛПЙа вTСа& к-иПал&/ иСа - а" СакЛПаНааMаЙащMа( )
иСаи - & На<62>аиСа ивXа& ц Йае ц ивXаДарадЙа" )) 19 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 пракалпйа ватсам капилам  сиддхах санкалпанамайим
сиддхим набхаси видйам ча  йе ча видйадхарадайах

   пракалпйа - превратив; ватсам - в теленка; капилам - велико-
го мудреца Капилу; сиддхах - обитатели Сиддхалоки; санкалпана-
майим - вызываемые усилием воли; сиддхим - мистические силы;
набхаси - в небе; видйам - знание; ча - и; йе - те, которые; ча - и;
видйадхара-адайах - обитатели Видьядхаралоки и других планет.

   Затем обитатели Сиддхалоки вместе с обитателями Видьядхара-
локи сделали теленком великого мудреца Капилу и, использовав
в качестве подойника небо, выдоили из Земли чудесные мисти-
ческие способности, начиная с анимы. В результате жители Видь-
ядхаралоки научились летать.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обитатели Сиддхалоки и Видьядхаралоки от
природы наделены мистическими способностями, которые дают им
возможность не только подниматься в небо без помощи летатель-
ных аппаратов, но и одним усилием воли перемещаться с планеты
на планету. Обитатели Видьядхаралоки чувствуют себя в воздуш-
ном океане как рыбы в воде. Что же касается обитателей Сиддхало-
ки, то они наделены всеми мистическими способностями. Жители
этой планеты занимаются мистической йогой, состоящей из вось-
ми ступеней, которые называются яма, нияма, асана, пранаяма,
пратьяхара, дхарана, дхьяна и самадхи. Пройдя одну за другой
все эти ступени, йоги обретают различные мистические способнос-
ти, которые позволяют им делаться меньше мельчайшего, тяжелее
самого тяжелого и т.д. Они могут даже создавать целые планеты,
добывать все, что пожелают, и подчинять любого своей воле. Все
жители Сиддхалоки от рождения наделены этими мистическими
способностями. Если бы мы на нашей планете увидели человека,
летящего по воздуху без помощи летательного аппарата, мы сочли
бы это чудом, но на Видьядхаралоке этому никто не удивляется,
как никто не удивляется при виде птицы, парящей в небе. Tочно
так же все обитатели Сиддхалоки являются великими йогами, об-
ладающими всеми мистическими способностями.

   Имя Капилы Mуни упомянуто в этом стихе не случайно. Он раз-
работал философию санкхьи, а Его отец, Кардама Mуни, был ве-
ликим йогом и мистиком. В свое время Кардама Mуни построил
огромный воздушный корабль, размером с небольшой город, где
было множество прекрасных дворцов и садов со слугами и служан-
ками. Окруженная этим великолепием, мать Капиладевы, Деваху-
ти, вместе с Его отцом, Кардамой Mуни, облетела всю вселенную,
побывав на различных планетах.

 TЕКСT 20

0

@ДЕВАНАГАРИ = АНЙае ц MааиЙаНаае MааЙааMаНTаДааРНаа - уTааTMаНааMа( )
MаЙа& Па[к-ЛПЙа вTСа& Tае дудухуДааРр<60>ааMаЙащMа( )) 20 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 анйе ча майино майам  антардханадбхутатманам
майам пракалпйа ватсам те  дудухур дхаранамайим

   анйе - другие; ча - также; майинах - маги, мистики; майам - ма-
гические силы; антардхана - исчезновение; адбхута - чудесные;
атманам - тела; майам - демона по имени Mайя; пракалпйа - сде-
лав; ватсам - теленком; те - они; дудухух - надоили; дхарана-
майим - вызываемые усилием воли.

   Обитатели планет, известных под названием Кимпурушалоки,
превратив в теленка демона Mайю, выдоили из Земли такие мис-
тические силы, которые дают их обладателю возможность внезап-
но исчезать из поля зрения окружающих и появляться вновь, но
уже в ином облике.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обитатели Кимпурушалоки славятся своими
мистическими способностями: они могут творить такие чудеса, ко-
торые трудно даже представить. Обитатели этих планет способ-
ны делать все, что пожелают, они могут исполнить любую свою
прихоть. Tакие способности также относятся к числу мистичес-
ких. Обладание ими называется ишитой. Демоны, как правило,
обретают мистические способности, занимаясь йогой. В Даша-
ма-скандхе, Десятой песни <Шримад-Бхагаватам>, рассказывается
о том, как демоны появлялись перед Кришной, принимая всевоз-
можные причудливые формы. Tак, Бакасура предстал перед Криш-
ной и Его друзьями-пастушками в облике гигантского журавля.
Когда Кришна находился на земле, Ему приходилось сражаться
со многими демонами, которые обладали чудесными мистическими
силами Кимпурушалоки. В отличие от обитателей Кимпурушало-
ки, наделенных такими способностями от рождения, жители Зем-
ли развивают в себе эти мистические способности, практикуя раз-
личные виды йоги.

 TЕКСT 21

1

@ДЕВАНАГАРИ = Йа - ар - аа&иСа <62>аУTааиНа иПаЖааца" иПаиЖаTааЖаНаа" )
<62>аУTаеЖавTСаа дудуху" к-Паале/  - аTаJааСавMа( )) 21 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 йакша-ракшамси бхутани  пишачах пишиташанах
бхутеша-ватса дудухух  капале кшатаджасавам

   йакша - якши (потомки Куверы); ракшамси - ракшасы (мясо-
еды); бхутани - призраки; пишачах - ведьмы; пишита-ашанах - 
все, кто привык питаться плотью; бхутеша - воплощение Госпо-
да Шивы, Рудру; ватсах - обратив в теленка; дудухух - надоили;
капале - в сосуд из черепов; кшата-джа - из крови; асавам - 
хмельной напиток.

   Затем якши, ракшасы, призраки и ведьмы, питающиеся плотью,
обратили в теленка одно из воплощений Господа Шивы, Рудру
[Бхутанатху], и выдоили из Земли различные напитки, сделанные
из крови, заполнив ими сосуды в виде черепов.

 КОMMЕНTАРИЙ: Среди человекоподобных существ встречают-
ся такие, которые живут в грязи и не гнушаются самой омер-
зительной пищей. Их обычной едой является мясо, а излюблен-
ным напитком - перебродившая кровь, названная в этом стихе
кшатаджасавам. Во главе этих падших существ стоят якши, рак-
шасы, бхуты и пишачи. Все они пребывают в гуне невежества и на-
ходятся под властью Рудры. Рудра - это воплощение Господа Ши-
вы, которое повелевает материальной гуной невежества. Господа
Шиву иногда называют Бхутанатхой, что значит <повелитель при-
зраков>. Рудра появился на свет из межбровья Брахмы, когда тот
разгневался на четырех Кумаров.

 TЕКСT 22

2

@ДЕВАНАГАРИ = TаЩаахЙаае дНдЖаУк-а" СаПааР НааГааъ Tа - ак-Mа( )
ивДааЙа вTСа& дудухуибРл/Паа}ае ивз& ПаЙа" )) 22 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 татхахайо дандашуках  сарпа нагаш ча такшакам
видхайа ватсам дудухур  била-патре вишам пайах

   татха - аналогично; ахайах - змеи без капюшонов; дандашу-
ках - скорпионы; сарпах - кобры; нагах - большие змеи; ча - и;
такшакам - Tакшаку, повелителя змей; видхайа - обратив; ват-
сам - в теленка; дудухух - надоили; била-патре - в сосуд, которым
служили змеиные норы; вишам - яд; пайах - как молоко.

   Вслед за тем кобры и змеи без капюшонов, большие змеи, скор-
пионы и другие ядовитые твари надоили из Земли яда и наполни-
ли им свои норы. В теленка они превратили Tакшаку.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальный мир населен самыми разнооб-
разными живыми существами, и скорпионы, а также многочислен-
ные виды пресмыкающихся, перечисленные в этом стихе, тоже по-
лучают все необходимое для жизни от Верховной Личности Бога.
В конечном счете Земля снабжает пищей все живые существа. В за-
висимости от того, под влиянием каких материальных гун находит-
ся то или иное живое существо, у него вырабатываются опреде-
ленные качества. Пайах-панам бхуджанганам: если змею кормить
молоком, у нее только прибавится яда. Но если поить молоком ода-
ренного человека - мудреца или святого, - то в его мозгу разо-
вьются тонкие ткани, благодаря чему он сможет постичь природу
высшего, духовного бытия. Итак, Господь заботится о пропитании
каждого, но живое существо, определенным образом взаимодейст-
вуя с тремя гунами материальной природы, вырабатывает свои, ин-
дивидуальные, качества и характер.

 TЕКСTЫ 23-24

4

@ДЕВАНАГАРИ = ПаЖавае ЙавСа&  - ащр& вTСа& к*-Tва ц Гааев*зMа( )
Ар<60>ЙаПаа}ае цаДау - аНMа*ГаеНд]е<60>а ц д&иэ\<60>а" )) 23 ))
з-ВЙаада" Па[аи<60>аНа" з-ВЙа& дудуху" Све к-ле/вре )
СауПа<60>аРвTСаа ивхГааър& цацрMаев ц )) 24 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 пашаво йавасам кширам  ватсам кртва ча го-вршам
аранйа-патре чадхукшан  мргендрена ча дамштринах

 кравйадах пранинах кравйам  дудухух све калеваре
супарна-ватса вихагаш  чарам чачарам эва ча

   пашавах - домашние животные; йавасам - зеленую траву; кши-
рам - молоко; ватсам - теленком; кртва - сделав; ча - также; го-
вршам - быка, носящего на себе Господа Шиву; аранйа-патре - в
сосуд, которым служил лес; ча - также; адхукшан - выдоили; мрга-
индрена - лев; ча - и; дамштринах - звери с острыми клыками;
кравйа-адах - животные, питающиеся сырым мясом; пранинах - 
живые существа; кравйам - плоть; дудухух - выдоили; све - соб-
ственного; калеваре - в сосуд их тела; супарна - Гаруда; ватсах - 
чей теленок; вихагах - птицы; чарам - движущихся живых существ;
ча - также; ачарам - неподвижных живых существ; эва - опреде-
ленно; ча - также.

   Четвероногие животные (коровы и др.) обратили в теленка бы-
ка, носящего на своей спине Господа Шиву, и выдоили из Зем-
ли свежие зеленые травы, которыми они питаются. Подойником
им служил лес. Хищные звери, тигры, превратили в теленка льва
и получили в качестве молока свежую плоть. Птицам же, кото-
рые использовали в качестве теленка Гаруду, Земля дала молоко
в виде движущихся живых существ (насекомых) и неподвижных
(растений и трав).

 КОMMЕНTАРИЙ: От Гаруды, который носит на своей спине Гос-
пода Вишну, произошло множество хищных птиц. Есть, например,
вид птиц, которые питаются обезьянами. Для орла нет лучшей до-
бычи, чем коза, хотя, конечно, многие птицы едят только фрукты
и ягоды. Поэтому в данном стихе употреблено слово чарам, кото-
рое указывает на движущихся живых существ, и ачарам, указыва-
ющее на травы, фрукты и овощи.

 TЕКСT 25

5

@ДЕВАНАГАРИ = в<36>=вTСаа вНаСПаTаЙа" Па*ЩаГа]СаMаЙа& ПаЙа" )
иГарЙаае ихMавmTСаа НааНааДааTаУНа( СвСааНаузу )) 25 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 вата-ватса ванаспатайах  пртхаг расамайам пайах
гирайо химавад-ватса  нана-дхатун сва-санушу

   вата-ватсах - обратив в теленка дерево баньян; ванах-па-
тайах - деревья; пртхак - различные; раса-майам - в форме со-
ков; пайах - молоко; гирайах - холмы и горы; химават-ватсах - 
обратив в теленка Гималаи; нана - различные; дхатун - минералы;
сва - собственные; санушу - на свои вершины.

   Обратив в теленка дерево баньян, деревья получили в качестве
молока множество вкусных соков. А горы, сделав теленком Ги-
малаи, надоили в сосуд, созданный из их вершин, разнообразные
минералы.

 TЕКСT 26

6

@ДЕВАНАГАРИ = СавеР СвMау:ЙавTСаеНа Све Све Паа}ае Па*Щак( ПаЙа" )
СавРк-аMадугаа& Па*Щвщ& дудуху" Па*Щау<62>ааивTааMа( )) 26 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 сарве сва-мукхйа-ватсена  све све патре пртхак пайах
сарва-кама-дугхам пртхвим  дудухух пртху-бхавитам

   сарве - все; сва-мукхйа - своих собственных предводителей; ват-
сена - обратив в телят; све све - в свои собственные; патре - со-
суды; пртхак - различные; пайах - молоко; сарва-кама - все, чего
желали; дугхам - снабжающую, как молоком; пртхвим - планету
Земля; дудухух - подоили; пртху-бхавитам - подвластную царю
Притху.

   Земля снабдила каждого той пищей, в которой он нуждался. Во
времена Mахараджи Притху Земля беспрекословно подчинялась
царю, поэтому все ее обитатели смогли полностью обеспечить се-
бя пищей, создав различных телят и собрав соответствующие ви-
ды молока в подходящие сосуды.

 КОMMЕНTАРИЙ: Все сказанное выше свидетельствует о том, что
Господь снабжает пищей каждое живое существо. Подтверждение
этому содержится в Ведах: эко бахунам йо видадхати каман. Хотя
Господь один, Он удовлетворяет потребности каждого, используя
ресурсы планеты Земля. На различных планетах вселенной оби-
тают разные виды живых существ, и все они живут за счет того,
что планеты, на которых они обитают, обеспечивают их разнооб-
разной пищей. Зная это, как можно согласиться с тем, что на Лу-
не нет жизни? Каждая планета состоит из тех же пяти элементов,
что и Земля, и производит разнообразные продукты питания в со-
ответствии с нуждами ее обитателей. Ведические писания опровер-
гают мнение ученых, которые считают, что Луна не производит
никаких продуктов питания и что на ней нет жизни.

 TЕКСT 27

7

@ДЕВАНАГАРИ = Шв& Па*ЩвадЙа" Па*ЩвщMарада" СврMааTMаНа" )
даехвTСааид<62>аедеНа  - ащр<62>аед& ку-цmх )) 27 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 эвам пртхв-адайах пртхвим  аннадах сваннам атманах
доха-ватсади-бхедена  кшира-бхедам курудваха

   эвам - таким образом; пртху-адайах - царь Притху и другие;
пртхвим - Землю; анна-адах - все живые существа, нуждающие-
ся в пище; су-аннам - необходимую им еду; атманах - для выжи-
вания; доха - для доения; ватса-ади - используя телят, подойники
и дояров; бхедена - различных; кшира - молока; бхедам - разные
виды; куру-удваха - о предводитель рода Куру.

   Tаким образом, о предводитель рода Куру, Видура, все, кто нуж-
дался в пище, во главе с царем Притху, создав различных телят,
надоили то, что им было необходимо для жизни. Tак в виде сим-
волического молока они получили нужные им продукты питания.

 TЕКСT 28

8

@ДЕВАНАГАРИ = TаTаае MахщПаиTа" Па[щTа" СавРк-аMадугаа& Па*Щау" )
дуихTа*Tве цк-ареMаа& Па[еM<60>аа дуихTа*вTСал/" )) 28 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 тато махипатих притах  сарва-кама-дугхам пртхух
духитртве чакаремам  премна духитр-ватсалах

   татах - затем; махи-патих - царь; притах - довольный; сар-
ва-кама - все желаемое; дугхам - дающей в качестве молока;
пртхух - царь Притху; духитртве - обращаясь как с дочерью;
чакара - сделал; имам - к планете Земля; премна - с любовью;
духитр-ватсалах - любящий свою дочь.

   Увидев, что Земля обеспечила пищей все живые существа, царь
Притху очень обрадовался, и в его сердце проснулась любовь
к этой планете, как будто она была его родной дочерью.

 TЕКСT 29

9

@ДЕВАНАГАРИ = цУ<60>аРЙаНа( СвДаНауЗк-ае<36>йа иГаиркУ-<36>=аиНа раJара<36>( )
<62>аУMа<60><64>л/иMад& вЕНЙа" Па[аЙаъзе- СаMа& ив<62>ау" )) 29 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 чурнайан сва-дхануш-котйа  гири-кутани раджа-рат
бху-мандалам идам ваинйах  прайаш чакре самам вибхух

   чурнайан - разбивая на куски; сва - собственного; дханух-ко-
тйа - силой лука; гири - холмов; кутани - вершины; раджа-
рат - император; бху-мандалам - всю Землю; идам - эту; ваи-
нйах - сын Вены; прайах - почти; чакре - сделал; самам - ровной;
вибхух - могущественный.

   После этого царь всех царей Mахараджа Притху разгладил все
неровности на поверхности Земли, разрушив своим могучим лу-
ком холмы и горы. По его милости поверхность земного шара ста-
ла почти плоской.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обычно горные районы и холмистые местнос-
ти становятся плоскими от ударов молний, посылаемых небесным
царем Индрой. Однако Mахараджа Притху, который был вопло-
щением Верховной Личности Бога, не стал ждать, пока царь Инд-
ра разрушит холмы и горы, но сделал это сам с помощью своего
могучего лука.

 TЕКСT 30

 30

@ДЕВАНАГАРИ = АЩааиСMаНа( <62>аГаваНа( вЕНЙа" Па[JааНаа& в*итад" иПаTаа )
иНаваСааНа( к-ЛПаЙаа& цзе- Tа}а Tа}а ЙаЩаахРTа" )) 30 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 атхасмин бхагаван ваинйах  праджанам врттидах пита
нивасан калпайам чакре  татра татра йатхархатах

   атха - итак; асмин - на планете Земля; бхагаван - Личность Бо-
га; ваинйах - сын Вены; праджанам - подданным; врттидах - тот,
кто дает работу; пита - отец; нивасан - места проживания; кал-
пайам - соответствующие; чакре - создал; татра татра - повсю-
ду; йатха - как; архатах - желательный, подходящий.

   Ко всем своим подданным царь Притху относился как родной
отец. Все видели, что он не жалея сил стремится обеспечить всех
своих подданных пищей и занять их трудом. Выровняв поверх-
ность Земли, он отвел каждому по его желанию место для жизни.

 TЕКСT 31

 31

@ДЕВАНАГАРИ = Га]аMааНа( Паур" ПатаНааиНа дуГааРи<60>а ививДааиНа ц )
гааезаНа( в]JааНа( СаиЖаибраНаак-раНа( %е<36>=%вР<36>=аНа( )) 31 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 граман пурах паттанани  дургани вивидхани ча
гхошан враджан са-шибиран  акаран кхета-кхарватан

   граман - деревни; пурах - города; паттанани - поселки; дурга-
ни - крепости; вивидхани - различные; ча - также; гхошан - селе-
ния пастухов; враджан - загоны для скота; са-шибиран - с шат-
рами; акаран - копи; кхета - земледельческие поселения; кхарва-
тан - горные селения.

   Tаким образом, царь построил множество деревень, поселков,
городов, крепостей, селений пастухов, загонов для скота, подго-
товил площадки для царских шатров, отвел места для рудников
и копей и создал земледельческие и горные поселения.

 TЕКСT 32

 32

@ДЕВАНАГАРИ = Па[аКПа*Щааеирх НаЕвЕза ПаурГа]аMааидк-ЛПаНаа )
ЙаЩааСау%& вСаиНTа СMа Tа}а Tа}ааку-Tаае<62>аЙаа" )) 32 ))

@СПЕЦИАЛ = 

 прак пртхор иха наиваиша  пура-грамади-калпана
йатха-сукхам васанти сма  татра татракутобхайах

   прак - до; пртхох - царя Притху; иха - на этой планете; на - 
никогда не; эва - определенно; эша - это; пура - городов; грама-
ади - деревень и т.д.; калпана - плановой застройки; йатха - как;
сукхам - удобно; васанти сма - жили; татра татра - здесь и там;
акутах-бхайах - без боязни.

   До того как царь Притху взошел на престол, никто не стро-
ил городов и деревень по определенному плану и не отводил зем-
лю под поля, пастбища и т.д. Застройка городов была стихийной,
и каждый возводил себе жилище где и как хотел. Однако со вре-
мен царя Притху города и поселки стали строиться в соответст-
вии с планом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха следует, что планирование
в строительстве не является новшеством. Люди занимаются этим
со времен царя Притху. В Индии характер застройки даже очень
древних городов свидетельствует о наличии продуманного плана.
В <Шримад-Бхагаватам> приводится множество описаний таких
древних городов. Даже пять тысяч лет назад столица Господа
Кришны Дварака была построена по плану, как, впрочем, и дру-
гие города, такие, как Mатхура и Хастинапур (современный Но-
вый Дели). Tаким образом, плановая застройка больших и малых
городов не является достижением последнего времени - большие
и малые города строились в соответствии с архитектурным планом
еще в давно минувшие века.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнад-
цатой главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая
называется <Притху Mахараджа доит Землю>.