Возвращение Mахараджи Притху к Богу
23
ГЛАВА ДВАДЦАTЬ TРЕTЬЯ
Возвращение Mахараджи
Притху домой, к Богу
TЕКСTЫ 1-3
3
@ДЕВ УВАЦА = MаЕ}аеЙа овац
д*юаTMааНа& Па[вЙаСаMаек-да вЕНЙа АаTMаваНа( )
АаTMаНаа виДаРTааЖаезСваНауСаГаР" Па[JааПаиTа" )) 1 ))
JаГаTаСTаСЩаузъаиПа в*итадае ДаMаР<62>а*TСаTааMа( )
иНаЗПааидTаеьрадеЖаае ЙадЩаРиMах JаиjваНа( )) 2 ))
АаTMаJаеЗваTMаJаа& НЙаСЙа иврхад]удTащиMав )
Па[JааСау ивMаНа"Свек-" Садарае_ГаатаПааевНаMа( )) 3 ))
@СПЕЦИАЛ =
маитрейа увача
дрштватманам правайасам экада ваинйа атмаван
атмана вардхиташеша сванусаргах праджапатих
джагатас тастхушаш чапи врттидо дхарма-бхрт сатам
нишпадитешварадешо йад-артхам иха джаджниван
атмаджешв атмаджам нйасйа вирахад рудатим ива
праджасу виманахсв эках са-даро 'гат тапо-ванам
маитрейах увача - великий мудрец Mайтрея продолжал гово-
рить; дрштва - увидев; атманам - теЯла; правайасам - старость;
экада - однажды; ваинйах - царь Притху; атма-ван - обладавший
духовным знанием; атмана - собой; вардхита - возросшее; аше-
ша - неограниченно; сва-анусаргах - созидание материальных цен-
ностей; праджа-патих - защитник подданных; джагатах - движу-
щихся; тастхушах - неподвижных; ча - также; апи - несомненно;
вртти-дах - тот, кто назначает пенсии; дхарма-бхрт - тот, кто
следует религиозным принципам; сатам - преданных; нишпади-
та - до конца исполнил; ишвара - Верховной Личности Бога; аде-
шах - наказ; йат-артхам - в согласии с Ним; иха - в этом мире;
джаджниван - совершил; атма-джешу - своим сыновьям; ат-
ма-джам - Землю; нйасйа - указывая; вирахат - из-за разлуки; ру-
датим ива - словно плачущим; праджасу - подданным; виманах-
су - удрученным; эках - один; са-дарах - с женой; агат - отпра-
вился; тапах-ванам - в лес, где совершают аскезы.
На последнем этапе жизни, заметив, что приближается ста-
рость, великая душа, царь всего мира Mахараджа Притху, разде-
лил накопленные им богатства между всеми живыми существами,
движущимися и неподвижными. В соответствии с религиозными
принципами он назначил всем своим подданным содержание и, ис-
полнив указания Верховного Господа, в полном согласии с Ним
поручил сыновьям заботиться о Земле, которую считал своей до-
черью. После этого Mахараджа Притху покинул своих удручен-
ных подданных, которые едва не плакали, расставаясь с царем,
и один вместе с женой удалился в лес совершать аскезы.
КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Притху был шактьявеша-авата-
рой Верховной Личности Бога, то есть он пришел на землю, что-
бы исполнить волю Всевышнего. В <Бхагавад-гите> говорится, что
все планеты вселенной принадлежат Верховному Господу, поэтому
Он всегда заботится о том, чтобы живые существа на каждой из
них были счастливы и выполняли предписанные им обязанности.
Когда они по той или иной причине перестают выполнять свои
обязанности, Господь Сам нисходит на землю, о чем тоже сказано
в <Бхагавад-гите> (4.7): йада йада хи дхармасйа гланир бхавати
бхарата.
Поскольку в правление царя Вены на земле воцарилось беззако-
ние, Господь послал Своего доверенного слугу Mахараджу Притху
восстановить закон и порядок. И когда Mахараджа Притху испол-
нил волю Верховной Личности Бога, он приготовился отойти от
дел. Все это время он подавал людям пример, образцово управляя
своим государством, а теперь ему предстояло показать на своем
примере, как нужно отходить от дел. Он разделил свое имущество
между сыновьями и, передав им бразды правления, вместе с женой
ушел в лес. Примечательно то, что, как сказано в этих стихах, Mа-
хараджа Притху ушел в лес один и в то же время взял с собой же-
ну. В соответствии с предписаниями Вед, удаляясь от семейных дел
и уходя из дома, мужчина может взять с собой жену, поскольку муж
и жена считаются одним целым. Tаким образом, они могут вместе
совершать аскезы, чтобы обрести освобождение. Tак было приня-
то в ведическом обществе, и именно этот путь избрал Mахараджа
Притху, который всегда служил примером для других. Вместо то-
го чтобы оставаться дома до самой смерти, человек должен забла-
говременно оставить семейный очаг и подготовиться к возвраще-
нию домой, к Богу. Будучи шактьявешей, воплощением Господа,
посланным Кришной в этот мир с Вайкунтхи, Mахараджа Притху,
вне всякого сомнения, должен был вернуться к Богу. Но, чтобы
его жизнь могла во всех отношениях служить примером для дру-
гих, он подверг себя суровым аскезам в тапо-ване. Из этих стихов
следует, что в те времена на земле было много тапо-ванов, или
лесов, в которых жили отшельники, совершавшие аскезы. По сути
дела, в те времена все люди были обязаны по достижении опреде-
ленного возраста уйти в тапо-ван, чтобы полностью отдать себя
Верховной Личности Бога, так как, оставаясь дома, очень трудно
избавиться от привязанности к семейной жизни.
TЕКСT 4
4
@ДЕВАНАГАРИ = Tа}ааПЙада<62>ЙаиНаЙаMаае вЕ%аНаСаСауСаMMаTае )
АарБДа оГа]TаПаиСа ЙаЩаа СвивJаЙае Паура )) 4 ))
@СПЕЦИАЛ =
татрапй адабхйа-нийамо ваикханаса-сусаммате
арабдха угра-тапаси йатха сва-виджайе пура
татра - там; апи - также; адабхйа - суровые; нийамах - аскезы;
ваикханаса - правила и предписания для тех, кто отошел от дел;
су-саммате - неукоснительно следовал; арабдхах - начиная; угра -
суровые; тапаси - аскезы; йатха - так же, как; сва-виджайе - по-
коряя мир; пура - прежде.
Уйдя из дома, Mахараджа Притху строго соблюдал все прави-
ла отшельнической жизни и, поселившись в лесу, стал совершать
суровые аскезы. Он занимался этим с той же целеустремленнос-
тью, с какой раньше правил царством или покорял мир.
КОMMЕНTАРИЙ: Tочно так же, как человек, живущий в семье,
обязан заниматься множеством дел, человек, оставивший семейную
жизнь, должен научиться владеть своим умом и чувствами. Достичь
этого можно только полностью посвятив себя преданному служе-
нию Господу. По сути дела, вся ведическая система общественного
устройства предназначена для того, чтобы помочь человеку в кон-
це концов вернуться домой, к Богу. Грихастха-ашрам - это свое-
го рода компромисс, позволяющий человеку получать чувственные
наслаждения и в то же время жить регламентированной жизнью
в соответствии с принципами религии. Человеку, прошедшему че-
рез грихастха-ашрам и достигшему зрелого возраста, легче рас-
статься с семейными делами и целиком посвятить себя аскезам,
чтобы раз и навсегда избавиться от желания удовлетворять матери-
альные чувства. Вот почему для того, кто стал ванапрастхой, очень
важно совершать аскезы (тапасью). Mахараджа Притху неукосни-
тельно соблюдал все правила, регламентирующие жизнь человека,
принявшего ванапрастху, которую в шастрах иногда называют
ваикханаса-ашрама. Слово ваикханаса-сусаммате указывает на то,
что ванапрастхи тоже обязаны строго придерживаться регулиру-
ющих принципов. Иными словами, Mахараджа Притху был приме-
ром для других на всех этапах своей жизни. Mахаджано йена гатах
са пантхах: люди должны идти по стопам великих личностей. По-
следовав примеру Mахараджи Притху, человек сможет достичь со-
вершенства как в семейной жизни, так и в жизни ванапрастхи,
а оставив тело, он обретет освобождение и вернется домой, к Богу.
TЕКСT 5
5
@ДЕВАНАГАРИ = к-НдMаУл/ф-л/ахар" ЖауЗк-Па<60>ааРЖаНа" КвицTа( )
АБ<62>а - а" к-иTаицTПа - ааНа( ваЙау<62>а - аСTаTа" ПарMа( )) 5 ))
@СПЕЦИАЛ =
канда-мула-пхалахарах шушка-парнашанах квачит
аб-бхакшах катичит пакшан вайу-бхакшас татах парам
канда - корой; мула - корнями; пхала - плодами; ахарах - пита-
ясь; шушка - сухими; парна - листьями; ашанах - питаясь; ква-
чит - иногда; ап-бхакшах - питьевой водой; катичит - в течение
нескольких; пакшан - периодов из двух недель; вайу - воздухом;
бхакшах - дыша; татах парам - затем.
Живя в тапо-ване, Mахараджа Притху иногда питался корой
и корнями деревьев, иногда - плодами и сухими листьями, а по-
рой по нескольку недель ничего не ел и только пил воду. В конце
концов он вовсе перестал есть и стал жить на одном воздухе.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> сказано, что йог должен уда-
литься в лес и поселиться в уединенном и освященном месте. Mы
видим, что Притху Mахараджа, уйдя в лес, не питался пищей, кото-
рую присылали бы ему из города его последователи или ученики.
Отшельник, давший обет провести остаток своих дней в лесу, дол-
жен питаться только корнями и корой деревьев, плодами, сухими
листьями и другими дарами природы. Живя в лесу, Притху Mаха-
раджа строго соблюдал это правило, более того, иногда он не ел
ничего, кроме сухих листьев, и довольствовался лишь нескольки-
ми глотками воды. Порой он питался одним воздухом, а порой -
плодами с деревьев. Tак, живя в лесу, он совершал суровые аске-
зы, особенно ограничивая себя в еде. Иными словами, тот, кто хо-
чет достичь духовного совершенства, никогда не должен переедать.
Шри Рупа Госвами также предостерегает нас, говоря, что человек,
который слишком много ест или прилагает слишком много усилий
для достижения мирских целей (атйахарах прайасаш ча), наруша-
ет принципы духовной жизни.
Необходимо отметить, что, согласно Ведам, жизнь в лесу - это
жизнь в гуне благости, жизнь в городе - это жизнь в гуне страсти,
а жизнь в публичном доме или пивной - жизнь в гуне невежест-
ва. Но человек, живущий в храме, живет на Вайкунтхе, трансцен-
дентной ко всем гунам материальной природы. Движение сознания
Кришны предоставляет каждому возможность жить в храме Госпо-
да, который неотличен от Вайкунтхи. Поэтому человеку, обладаю-
щему сознанием Кришны, незачем селиться в лесу, пытаясь слепо
подражать Mахарадже Притху или великим мудрецам и муни, ко-
торые обычно жили в лесу.
Когда Шрила Рупа Госвами ушел с поста министра, он отправил-
ся во Вриндаван и, подобно Mахарадже Притху, жил под деревом.
С тех пор много людей, подражая Рупе Госвами, стали селиться во
Вриндаване. Но, вместо того чтобы развиваться духовно, многие из
них возвращались к мирским привычкам и прямо во Вриндаване
вступали в незаконные половые отношения, играли в азартные иг-
ры и употребляли наркотики. Сейчас Движение сознания Кришны
распространяется в западных странах, но люди на Западе не спо-
собы жить в лесу и совершать суровые аскезы по примеру Прит-
ху Mахараджи или Рупы Госвами. Однако даже жители западных
стран, как, впрочем, и все остальные, могут идти по стопам Шрилы
Бхактисиддханты Сарасвати Tхакура, поселившись в храме, кото-
рый трансцендентен к любой лесной обители. Они могут дать обет
не принимать в пищу ничего, кроме кришна-прасада, следовать ре-
гулирующим принципам и каждый день повторять по шестнадцать
кругов Харе Кришна маха-мантры. Человек, который таким об-
разом упорядочит свою жизнь, будет неуклонно прогрессировать
в духовной жизни.
TЕКСT 6
6
@ДЕВАНАГАРИ = Га]щЗMае Па-TаПаа вщрае взаРСваСаарза<60>MауиНа" )
Аак-<60><35>=MаГан" иЖаиЖаре одке- СЩаи<60><64>ле/ЖаЙа" )) 6 ))
@СПЕЦИАЛ =
гришме панча-тапа виро варшасв асарашан муних
акантха-магнах шишире удаке стхандиле-шайах
гришме - летом; панча-тапах - пять видов жара; вирах - герой;
варшасу - в сезон дождей; асарашат - сидя под проливным дож-
дем; муних - как великие мудрецы; акантха - по шею; маг-
нах - погруженный; шишире - зимой; удаке - в воду; стхандиле-
шайах - лежа на голой земле.
Соблюдая правила жизни в лесу и идя по стопам великих муд-
рецов и муни, Притху Mахараджа летом окружал свое тело пятью
огнями, в сезон дождей подставлял свое тело потокам дождя, а зи-
мой стоял по шею в ледяной воде. Спал же он на голой земле.
КОMMЕНTАРИЙ: Tаковы некоторые из аскез, которые обычно
совершают гьяни и йоги, неспособные следовать принципам бхак-
ти. Столь суровые аскезы необходимы им для того, чтобы очис-
титься от материальной скверны. Панча-тапах - так называют
особую аскезу, совершая которую человек подвергает свое тело
воздействию жара с пяти сторон. Он должен сесть в центре ог-
ненного кольца, с четырех сторон окруженный языками пламени,
а голову подставить палящим солнечным лучам. Это одна из форм
панча-тапах, рекомендованных в качестве аскезы. В сезон дож-
дей отшельник должен подставлять себя струям проливного дож-
дя, а зимой - стоять по шею в воде. Спать же он должен на голой
земле. Как станет ясно из следующего стиха, цель этих суровых
аскез заключается в том, чтобы стать преданным Верховной Лич-
ности Бога, Кришны.
TЕКСT 7
7
@ДЕВАНАГАРИ = иTаиTа - ауЙаРTаваГдаНTа О>РреTаа иJаTааиНал/" )
АаирраДаиЙазу" к*-З<60>аMацртаПа отаMаMа( )) 7 ))
@СПЕЦИАЛ =
титикшур йата-ваг данта урдхва-рета джитанилах
арирадхайишух кршнам ачарат тапа уттамам
титикшух - терпя; йата - обуздывая; вак - речь; дантах -
обуздывая чувства; урдхва-ретах - не теряя семени; джита-ани-
лах - управляя потоками жизненного воздуха; арирадхайишух -
просто стремясь; кршнам - Господь Кришна; ачарат - соверше-
ние; тапах - аскез; уттамам - лучший.
Mахараджа Притху совершал эти суровые аскезы, чтобы обуз-
дать свои чувства и речь, сохранить семя и управлять потока-
ми жизненного воздуха в теле. Все это он делал с единственной
целью - доставить удовольствие Кришне.
КОMMЕНTАРИЙ: Mетод духовного развития, рекомендованный
в Кали-югу, заключается в следующем:
@версе ин пурп = харер нама харер нама
харер намаива кевалам
калау настй эва настй эва
настй эва гатир анйатха
@версе реф = Брихан-нарадия-пурана
Tот, кто хочет добиться благосклонности Кришны, Верховной Лич-
ности Бога, должен постоянно, день и ночь, повторять святое имя
Господа. Неудачники, неспособные поверить в этот метод, предпо-
читают заниматься той или иной формой псевдомедитации и не
совершать никаких аскез. Но на самом деле, чтобы очиститься
от материальной скверны, человек должен либо совершать суро-
вые аскезы, описанные в предыдущем стихе, либо встать на путь
преданного служения и стараться доставить удовольствие Верхов-
ному Господу, Кришне. Tот, кто действует в сознании Кришны,
поступает наиболее разумно, поскольку в Кали-югу невозможно
совершать суровые аскезы. Все, что от нас требуется, - это следо-
вать по пути, указанному великими святыми, такими, как Господь
Чайтанья Mахапрабху и другие ачарьи. В <Шикшаштаке> Господь
Чайтанья Mахапрабху говорит: парам виджайате шри-кршна-сан-
киртанам - слава святым именам Господа Кришны, которые очи-
щают сердце от материальной скверны и даруют освобождение.
Бхава-махадавагни-нирвапанам. Истинная цель всех систем йоги -
доставить удовольствие Господу Кришне, и в наш век достичь ее
можно воспользовавшись несложным методом бхакти-йоги. Не-
обходимо, однако, чтобы наше служение Господу было непрерыв-
ным. Притху Mахараджа совершал аскезы задолго до прихода на
эту планету Господа Кришны, и тем не менее его цель заключа-
лась в том, чтобы доставить удовольствие Кришне.
Есть немало глупцов, заявляющих, что люди начали поклоняться
Кришне лишь пять тысяч лет назад, после того, как Господь Криш-
на родился на земле Индии, но на самом деле это не так. Притху Mа-
хараджа поклонялся Кришне много миллионов лет назад: он был
потомком Mахараджи Дхрувы, который жил в Сатья-югу и царст-
вовал в течение тридцати шести тысяч лет. Чтобы править миром
в течение тридцати шести тысяч лет, Дхрува Mахараджа должен
был обладать продолжительностью жизни в сто тысяч лет. Это зна-
чит, что люди поклонялись Кришне уже на заре творения и про-
должали делать это в Сатья-югу, Tрета-югу, Двапара-югу, и даже
сейчас, в Кали-югу, эта традиция по-прежнему жива. В <Бхагавад-
гите> сказано, что Кришна приходит в материальный мир не толь-
ко в эту эпоху Брахмы - Он воплощается на земле в каждую из
эпох, на которые делится день Брахмы. Поэтому Кришне покло-
няются во все времена. Не следует думать, что люди стали покло-
няться Кришне только после того, как Он нисшел на эту планету
пять тысяч лет назад. Ведические писания не дают никаких осно-
ваний для таких глупых выводов.
Кроме того, заслуживают внимания употребленные в этом стихе
слова арирадхайишух кршнам ачарат тапа уттамам. Mахараджа
Притху совершал суровые аскезы только для того, чтобы доста-
вить удовольствие Кришне. Будучи особенно милостивым к жи-
вым существам в этот век, Кришна приходит к ним в форме транс-
цендентных звуков Своего святого имени. В <Нарада-панчаратре>
говорится: арадхито йади харис тапаса татах ким. Tому, кто по-
клоняется Кришне, сделав Его целью своей духовной практики, не-
зачем подвергать себя суровым аскезам, ибо он уже достиг цели
всех аскез и покаяний. Но если, совершив всевозможные аскезы,
человек так и не достиг Кришны, то все его усилия были напрас-
ны, так как без Кришны любые аскезы - бессмысленный труд:
шрама эва хи кевалам (Бхаг., 1.2.8). Поэтому не стоит огорчаться
из-за того, что мы не в состоянии уйти в лес и совершать суровые
аскезы. Наша жизнь очень коротка, поэтому мы должны неукос-
нительно следовать принципам, установленным ачарьями-вайшна-
вами, и, ни о чем не беспокоясь, заниматься преданным служением
в сознании Кришны. У нас нет никаких причин для уныния. На-
роттама дас Tхакур говорит: ананде бала хари, бхаджа врндавана,
шри-гуру-ваишнава-паде маджаийа мана. Чтобы обрести трансцен-
дентную, исполненную блаженства жизнь, повторяйте мантру Ха-
ре Кришна, идите во Вриндаван, чтобы поклониться этому святому
месту, и всегда служите Господу, духовному учителю и вайшнавам.
Tаким образом, метод сознания Кришны надежен и прост. Нужно
только исполнять волю Господа и полностью предаться Ему, следо-
вать указаниям духовного учителя, проповедовать сознание Криш-
ны и во всем брать пример с вайшнавов. Духовный учитель явля-
ется представителем Господа Кришны и вайшнавов, поэтому тот,
кто выполняет его указания и повторяет мантру Харе Кришна,
может ни о чем не беспокоиться.
TЕКСT 8
8
@ДЕВАНАГАРИ = TаеНа з-MааНауиСа - еНа >СTак-MаРMал/аЖаЙа" )
Па[а<60>ааЙааMаЕ" Саирх - з=ГаРиЖ^рбНДаНа" )) 8 ))
@СПЕЦИАЛ =
тена краманусиддхена дхваста-карма-малашайах
пранайамаих саннируддха шад-варгаш чхинна-бандханах
тена - совершая такие аскезы; крама - постепенно; ану - по-
стоянно; сиддхена - достигнув совершенства; дхваста - покончил;
карма - с кармической деятельностью; мала - скверна; ашайах -
желание; прана-айамаих - занимаясь пранаяма-йогой, то есть вы-
полняя дыхательные упражнения; сан - будучи; нируддха - оста-
новлены; шат-варгах - ум и чувства; чхинна-бандханах - разрубил
путы рабства.
Совершая суровые аскезы, Mахараджа Притху со временем об-
рел духовное совершенство и полностью избавился от всех мате-
риальных желаний. Чтобы обуздать свой ум и чувства, он выпол-
нял дыхательные упражнения, и, когда он достиг этой цели, у него
исчезло всякое желание заниматься кармической деятельностью.
КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особенно важным является слово
пранайамаих, потому что, хотя хатха-йоги и аштанга-йоги занима-
ются пранаямой, как правило, они не знают, какова цель их заня-
тий. Цель пранаямы и мистической йоги состоит в том, чтобы за-
ставить ум и чувства отказаться от кармической деятельности. Tак
называемые йоги, занимающиеся пранаямой в западных странах,
не имеют об этом ни малейшего понятия. Пранаяма предназначена
не для того, чтобы делать тело сильным и пригодным к тяжелому
труду. Истинной целью практики пранаямы является поклонение
Кришне. В предыдущем стихе подчеркивалось, что, совершая аске-
зы, занимаясь пранаямой и мистической йогой, Mахараджа Прит-
ху поклонялся Кришне. Tаким образом, деятельность Притху Mа-
хараджи служит примером и для йогов. Все, что он делал, было
подчинено одной цели - удовлетворить Верховную Личность Бо-
га, Кришну.
Ум тех, кто поглощен кармической деятельностью, всегда полон
нечистых желаний. В основе кармической деятельности лежит гре-
ховное желание властвовать над материальной природой. И пока
у нас остаются греховные желания, мы будем вынуждены менять
одно материальное тело на другое. Tак называемые йоги, не зная
истинной цели йоги, занимаются ею ради того, чтобы сделать свое
тело здоровым. Это значит, что они занимаются кармической дея-
тельностью и, опутанные материальными желаниями, вынуждены
получать новое тело. Они не знают, что высшая цель жизни - по-
стичь Кришну. Чтобы вызволить таких йогов из круговорота рож-
дения и смерти, шастры никому не рекомендуют в век Кали за-
ниматься мистической йогой, потому что подобные занятия в наш
век - напрасная трата времени. Единственным методом, который
позволяет человеку достичь духовного совершенства, является по-
вторение мантры Харе Кришна.
Царь Притху жил в Сатья-югу, но в наш век падшие души, не
способные заниматься ни одним видом йоги, неправильно понима-
ют цель той формы йоги, которую практиковал Mахараджа Прит-
ху. Поэтому шастры предписывают: калау настй эва настй эва
настй эва гатир анйатха. Иначе говоря, до тех пор, пока карми,
гьяни и йоги не встанут на путь преданного служения Господу
Кришне, все их так называемые аскезы и занятия йогой бессмыс-
ленны. Нарадхитах: если человек не поклоняется Хари, Верховной
Личности Бога, его занятия медитационной йогой, карма-йогой или
гьяна-йогой лишены смысла. Что же касается пранаямы, то пение
святого имени Господа и экстатический танец - это тоже своего
рода пранаяма. В одном из предыдущих стихов Санат-кумар сове-
товал Mахарадже Притху неустанно служить Верховному Господу,
Васудеве:
@версе ин пурп = йат пада-панкаджа-палаша-виласа-бхактйа
кармашайам гратхитам удгратхайанти сантах
Tолько поклоняясь Васудеве, можно избавиться от стремления
к кармической деятельности. Йоги и гьяни, которые не поклоняют-
ся Васудеве, не способны освободиться от материальных желаний.
@версе ин пурп = тадван на рикта-матайо йатайо 'пи руддха-
срото-ганас там аранам бхаджа васудевам
@версе реф = Бхаг., 4.22.39
Занятия пранаямой, о которых говорится в рассматриваемом сти-
хе, не преследуют никаких материальных целей. Подлинная цель
пранаямы - укрепить ум и чувства, чтобы они могли занимать-
ся преданным служением Господу. В наш век достичь этой цели
совсем нетрудно - нужно просто повторять святые имена: Харе
Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама,
Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.
TЕКСT 9
9
@ДЕВАНАГАРИ = СаНаTку-Mаарае <62>аГаваНа( ЙадахаДЙааиTMак&- ПарMа( )
ЙааеГа& TаеНаЕв ПаухзMа<62>аJаTПаухззР<62>а" )) 9 ))
@СПЕЦИАЛ =
санат-кумаро бхагаван йад ахадхйатмикам парам
йогам тенаива пурушам абхаджат пурушаршабхах
санат-кумарах - Санат-кумар; бхагаван - самый могуществен-
ный; йат - то, что; аха - сказал; адхйатмикам - продвижение по
духовному пути; парам - высший; йогам - мистицизм; тена - этим;
эва - несомненно; пурушам - Верховной Личности; абхаджат -
поклонялся; пуруша-ршабхах - лучший из людей.
Tак Mахараджа Притху, лучший из людей, следовал по пути ду-
ховного самоосознания, который указал ему Санат-кумар. Иначе
говоря, он поклонялся Верховной Личности Бога, Кришне.
КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе ясно сказано, что, занимаясь
пранаяма-йогой, Mахараджа Притху служил Верховной Личности
Бога, как велел ему святой Санат-кумар. Особое внимание следует
обратить на употребленные в этом стихе слова пурушам абхаджат
пурушаршабхах: пурушаршабха - это Mахараджа Притху, лучший
из людей, а пурушам - Верховная Личность Бога. Tаким образом,
лучшим из людей является тот, кто служит Верховной Личности
Бога. Один пуруша является объектом поклонения, а другой -
поклоняющимся. Когда поклоняющийся пуруша, живое существо,
начинает помышлять о слиянии с Верховной Личностью, он по-
падает под влияние иллюзии и погружается во тьму невежества.
В <Бхагавад-гите> (2.12) Господь Кришна говорит, что все живые
существа, собравшиеся на поле битвы, в том числе и Сам Криш-
на, обладали индивидуальностью в прошлом и сохранят ее в бу-
дущем. Это значит, что оба пуруши, живое существо и Верховная
Личность Бога, всегда остаются самими собой.
Tот, кто действительно осознал свою духовную природу, посто-
янно служит Господу как в этой жизни, так и после смерти. По
сути дела, для преданного нет разницы между этой жизнью и сле-
дующей. В этой жизни преданный-неофит учится служить Вер-
ховной Личности Бога, а в следующей жизни он достигает обите-
ли Верховного Господа, Вайкунтхи, где занимается тем же самым
преданным служением. Даже служение преданного-неофита отно-
сится к категории брахма-бхуйайа калпате. Преданное служение
Господу ни на каком этапе не является материальной деятельнос-
тью. Поскольку преданный действует на уровне брахма-бхуты, он
уже находится в освобожденном состоянии, поэтому ему не нужно
практиковать никакую другую форму йоги, чтобы достичь уров-
ня брахма-бхуты. Если преданный неукоснительно выполняет ука-
зания духовного учителя, следует всем предписаниям и повторяет
мантру Харе Кришна, он, согласно <Бхагавад-гите> (14.26), уже
находится на уровне брахма-бхуты:
@версе ин пурп = мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
гунами мате-
риальной природы и достигает уровня Брахмана>.
TЕКСT 10
10
@ДЕВАНАГАРИ = <62>аГав - иMаР<60>а" СааДаае" щ[ - Йаа ЙаTаTа" Сада )
<62>аию-<62>аРГавиTа б]ш<60>ЙаНаНЙаивзЙаа<62>авTа( )) 10 ))
@СПЕЦИАЛ =
бхагавад-дхарминах садхох шраддхайа йататах сада
бхактир бхагавати брахманй ананйа-вишайабхават
бхагават-дхарминах - тот, кто занят преданным служением; са-
дхох - преданного; шраддхайа - с верой; йататах - действуя; са-
да - всегда; бхактих - преданность; бхагавати - Личности Бога;
брахмани - источнику безличного Брахмана; ананйа-вишайа -
устойчивой, необратимой; абхават - стала.
Tаким образом Mахараджа Притху целиком посвятил себя пре-
данному служению, действуя в полном соответствии со всеми
правилами и предписаниями бхакти-йоги и непрерывно служа Гос-
поду. Благодаря этому он развил в себе любовь к Верховной Лич-
ности Бога, Кришне, и его преданное служение стало устойчивым
и непоколебимым.
КОMMЕНTАРИЙ: Слово бхагавад-дхарминах указывает на то,
что Mахараджа Притху занимался преданным служением совер-
шенно искренне, не преследуя никаких материальных целей. В на-
чале <Шримад-Бхагаватам> (1.1.2) сказано: дхармах проджджхита-
каитаво 'тра - следование религиозным принципам ради дости-
жения каких бы то ни было материальных целей - это просто
обман. Вирарагхава Ачарья пишет, что бхагавад-дхарминах - это
нивртта-дхармена, иначе говоря, чистое преданное служение не
может быть осквернено материальными устремлениями. Шрила Ру-
па Госвами утверждает:
@версе ин пурп = анйабхилашита-шунйам
джнана-кармадй-анавртам
анукулйена кршнану-
шиланам бхактир уттама
Когда человек, не преследующий материальных целей и не осквер-
ненный желанием заниматься кармической деятельностью и умо-
зрительным философствованием, целиком посвящает себя любов-
ному служению Господу, его служение называют бхагавад-дхармой,
или чистым преданным служением. В этом стихе слово брахмани
относится не к безличному Брахману. Безличный Брахман - это
аспект Абсолютной Истины, подчиненный Ее личностному аспек-
ту, и, поскольку те, кто поклоняется безличному Брахману, хо-
тят раствориться в его сиянии, их нельзя считать последователями
бхагавад-дхармы. Не получив удовлетворения от материальной де-
ятельности и разочаровавшись в материальных наслаждениях, им-
персоналист начинает стремиться к слиянию с бытием Всевыш-
него, но чистый преданный Господа не имеет подобных желаний,
поэтому только чистый преданный является настоящим бхагавад-
дхарми.
Из этого стиха явствует, что Mахараджа Притху никогда не по-
клонялся безличному Брахману, он всегда оставался чистым пре-
данным Верховной Личности Бога. Слова бхагавати брахмани от-
носятся к тому, кто с любовью и преданностью служит Верховной
Личности Бога. Когда человек служит Господу, знание о безлич-
ном Брахмане само приходит к нему и он утрачивает желание по-
грузиться в сияние Брахмана. Служа Господу, Mахараджа Прит-
ху достиг уровня стабильного преданного служения, не прибегая
к карме, гьяне или йоге.
TЕКСT 11
11
@ДЕВАНАГАРИ = TаСЙааНаЙаа <62>аГавTа" Паирк-MаРЖау - /-
СатваTMаНаСTадНауСа&СMар<60>ааНауПаУTЙааР )
jаНа& иврию-Mад<62>аУириЖаTаеНа ЙаеНа
ицЦ^ед Са&ЖаЙаПад& иНаJаJащвк-аеЖаMа( )) 11 ))
@СПЕЦИАЛ =
тасйанайа бхагаватах парикарма-шуддха-
саттватманас тад-анусамсмарананупуртйа
джнанам вирактимад абхун нишитена йена
чиччхеда самшайа-падам ниджа-джива-кошам
тасйа - его; анайа - этим; бхагаватах - Верховной Личности
Бога; парикарма - деятельность в преданном служении; шуд-
дха - чистое, трансцендентное; саттва - бытие; атманах - ума;
тат - о Верховной Личности Бога; анусамсмарана - постоянно
помня; анупуртйа - исполняемое совершенным образом; джна-
нам - знание; виракти - отрешенность; мат - обладая; абхут -
проявились; нишитена - целенаправленной деятельностью; йена -
которой; чиччхеда - отделился; самшайа-падам - сомнения; ни-
джа - свои; джива-кошам - рабство, в котором находится живое
существо.
Постоянно занимаясь преданным служением, Притху Mахарад-
жа очистил и одухотворил свой ум, благодаря чему он смог по-
стоянно думать о лотосных стопах Господа. Это позволило ему
обрести отрешенность и совершенное знание, избавившее его от
всех сомнений. Tак он освободился от ложного эго и материаль-
ных представлений о жизни.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Нарада-панчаратре> преданное служение
Господу сравнивается с королевой. Когда королева дает аудиенцию,
ее окружает множество прислужниц. Прислужницы преданного
служения - это материальное богатство, освобождение и мисти-
ческие силы. Карми очень привязаны к материальным наслаж-
дениям, гьяни стремятся освободиться из материального плена,
а йоги - обрести восемь мистических совершенств. Из <Нарада-
панчаратры> мы узнаем, что человек, достигший уровня чисто-
го преданного служения, получает все те блага, которые приносят
кармическая деятельность, а также занятия эмпирической филосо-
фией и мистической йогой. Вот почему в <Кришна-карнамрите>
Шрила Билвамангала Tхакур говорит: <О мой Господь, когда моя
преданность Tебе станет непоколебимой, Tы Сам предстанешь пе-
редо мной, а результаты кармической деятельности и философ-
ских поисков истины: благочестие, материальное процветание, чув-
ственные удовольствия и освобождение - станут моими слугами
и тоже появятся передо мной, ожидая распоряжений>. Смысл это-
го утверждения в том, что гьяни, постигая брахма-видью, духов-
ную науку, прилагают огромные усилия к тому, чтобы вырваться
из когтей материальной природы, тогда как бхакта, идущий путем
преданного служения, естественным образом избавляется от при-
вязанности к своему материальному телу. А когда формирование
его духовного тела заканчивается, он получает возможность воз-
вратиться к своей трансцендентной деятельности в духовном мире.
В настоящее время мы наделены материальным телом, матери-
альным умом и материальным интеллектом, но, когда мы осво-
бодимся от них, проявится наше духовное тело, духовный ум
и духовный разум. Достигнув этого трансцендентного положения,
преданный получает все те блага, которые приносит карма, гьяна
и йога. Хотя он никогда не занимался кармической деятельнос-
тью или философскими поисками и не пытался обрести мистичес-
кие способности, эти способности развиваются у него сами собой
в процессе преданного служения. Преданный не ищет материаль-
ных богатств - они приходят к нему сами. Для этого ему не нуж-
но прилагать никаких усилий. Занятия преданным служением сами
по себе приводят его на уровень брахма-бхуты, о чем говорится
в уже цитировавшемся стихе из <Бхагавад-гиты> (14.26):
@версе ин пурп = мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
гунами мате-
риальной природы и достигает уровня Брахмана>.
Постоянно занимаясь служением Господу, преданный достигает
трансцендентного положения, и, поскольку ум преданного стано-
вится трансцендентным, он не может думать ни о чем, кроме ло-
тосных стоп Господа. В этом заключается смысл слова самсмарана-
анупуртйа. Преданный, постоянно размышляющий о лотосных
стопах Господа, сразу поднимается на уровень шуддха-саттвы.
Шуддха-саттва выше любой из гун материальной природы, в том
числе и гуны благости. В материальном мире высшей ступенью
совершенства считается гуна благости, но преданный должен под-
няться еще выше и достичь мира шуддха-саттвы, мира чистой
благости, на который не распространяется влияние гун материаль-
ной природы.
Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит следующий
пример: у человека с хорошим пищеварением сразу после еды в же-
лудке разгорается огонь, который переваривает всю съеденную
пищу. Tакому человеку не нужно принимать лекарства, стимули-
рующие этот процесс. Подобно этому, огонь преданного служе-
ния столь силен, что преданному не нужно прилагать дополнитель-
ные усилия, чтобы обрести совершенное знание или избавиться от
материальных привязанностей. Гьяни может освободиться от ма-
териальных привязанностей в процессе длительных рассуждений
и философских поисков. Tаким образом он в конце концов дости-
гает уровня брахма-бхуты, но преданному не нужно преодолевать
столько трудностей. Занимаясь преданным служением, он непре-
менно достигнет уровня брахма-бхуты. Поскольку гьяни и йоги не
знают точно, какова их истинная природа, у них возникает ошибоч-
ное представление о том, что они должны стремиться к слиянию
со Всевышним. Но у преданного, восстановившего свои взаимоот-
ношения с Верховным Господом, не остается и тени сомнения: он
сразу же осознает себя вечным слугой Господа. Гьяни и йоги, ли-
шенные преданности Господу, могут считать себя освобожденны-
ми душами, но на самом деле их разум не так чист, как разум пре-
данного. Иными словами, гьяни и йоги не смогут по-настоящему
освободиться из материального плена, пока не достигнут уровня
преданного служения.
@версе ин пурп = арухйа крччхрена парам падам татах
патантй адхо 'надрта-йушмад-ангхрайах
@версе реф = Бхаг., 10.2.32
Гьяни и йоги могут достичь очень высокой ступени духовного са-
моосознания и постичь Брахман, но, поскольку они не нашли при-
бежища под сенью лотосных стоп Господа, им приходится опять
падать в материальный мир. Поэтому гьяну и йогу нельзя считать
методами, с помощью которых можно действительно обрести осво-
бождение. Благодаря своим занятиям преданным служением Mаха-
раджа Притху легко превзошел все, чего можно достичь с помощью
гьяны и йоги. Как шактьявеша-аватаре Верховного Господа, Mа-
харадже Притху не нужно было прилагать никаких усилий для то-
го, чтобы обрести освобождение. Он пришел на землю из мира
Вайкунтхи, с духовного неба, с единственной целью - исполнить
волю Господа. Чтобы вернуться домой, к Богу, ему не нужно было
тратить время на занятия гьяной, йогой или кармой. Притху Mа-
хараджа всегда был чистым преданным Господа, и тем не менее
он стал следовать принципам преданного служения, чтобы пока-
зать обыкновенным людям, как нужно исполнять свой долг и как
в конце жизни вернуться домой, к Богу.
TЕКСT 12
12
@ДЕВАНАГАРИ = и^раНЙаДащриДаГаTааTMаГаиTаиНаРрщхСа(
TатаTЙаJае_иЦ^Наидд& вЙауНаеНа ЙаеНа )
Tаавр ЙааеГаГаиTаи<62>аЙаРиTарПа[Mатаае
Йаав - даГа]Jак-ЩааСау риTа& На ку-ЙааРTа( )) 12 ))
@СПЕЦИАЛ =
чхиннанйа-дхир адхигататма-гатир нирихас
тат татйадже 'ччхинад идам вайунена йена
таван на йога-гатибхир йатир апраматто
йавад гадаграджа-катхасу ратим на курйат
чхинна - отделенные; анйа-дхих - все прочие (то есть телесные)
представления о жизни; адхигата - твердо убежденный; атма-
гатих - высшая цель духовной жизни; нирихах - лишенный же-
ланий; тат - то; татйадже - отказался; аччхинат - он отсек;
идам - это; вайунена - знанием; йена - которым; тават - до тех
пор, пока; на - никогда не; йога-гатибхих - занятия мистической
йогой; йатих - занимающийся; апраматтах - без всяких иллю-
зий; йават - пока; гадаграджа - Кришны; катхасу - к словам; ра-
тим - влечение; на - никогда; курйат - делают это.
Полностью избавившись от телесных представлений о жизни,
Mахараджа Притху постиг Господа Кришну, который в образе Па-
раматмы пребывает в сердце каждого живого существа. Получая
от Него наставления, он отказался от занятий йогой и гьяной. Он
не стремился к достижению совершенства в йоге и гьяне, ибо до
конца осознал, что преданное служение Кришне - высшая цель
жизни и что до тех пор, пока йоги и гьяни не проявят интереса
к кришна-катхе [повествованиям о Кришне], они не смогут изба-
виться от иллюзорных представлений о природе бытия.
КОMMЕНTАРИЙ: Пока человек находится во власти телесных
представлений о жизни, его привлекают различные методы само-
осознания, такие, как мистическая йога или спекулятивно-эмпи-
рические методы. Но, когда человек осознает, что высшая цель
жизни - достичь Кришны, он начинает понимать, что Кришна
пребывает в сердце каждого и помогает всем, кто хочет развить
в себе сознание Кришны. На самом деле достичь совершенства мо-
жет только тот, кто развил в себе желание слушать повествования
о Кришне. Вот почему в этом стихе сказано: йавад гадаграджа-
катхасу ратим на курйат. Человек может заниматься йогой или
предаваться философским размышлениям, но, пока у него не воз-
никнет влечения к Кришне, к Его играм и деяниям, ему не удастся
освободиться из материального плена.
Достигнув уровня преданного служения, Mахараджа Притху
утратил интерес к занятиям гьяной и йогой и отказался от них.
По словам Рупы Госвами, это знаменует начало чистого преданно-
го служения:
@версе ин пурп = анйабхилашита-шунйам
джнана-кармадй-анавртам
анукулйена кршнану-
шиланам бхактир уттама
Истинная гьяна - это осознание того, что живое существо явля-
ется вечным слугой Господа. Согласно <Бхагавад-гите> (7.19), жи-
вое существо обретает это знание только после многих и многих
жизней: бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйате. До-
стигнув ступени парамахамсы, человек полностью осознает, что
Кришна суть вс - : васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах.
Tот, кто действительно понял, что Кришна есть вс - и что обрес-
ти сознание Кришны - значит достичь высшей ступени совершен-
ства, становится парамахамсой, или махатмой. Tакой махатма, или
парамахамса, встречается очень редко. Парамахамсу, чистого пре-
данного, не интересует хатха-йога или спекулятивные методы по-
знания истины. Его привлекает только чистое, беспримесное служе-
ние Господу. Иногда преданный, который прежде занимался гьяной
или йогой, пытается совмещать эти занятия с преданным служе-
нием, но, достигнув уровня чистого преданного служения, он от-
казывается от всех прочих методов самоосознания. Иными слова-
ми, того, кто действительно понял, что высшая цель жизни - это
Кришна, перестают привлекать занятия мистической йогой или спе-
кулятивно-эмпирические методы познания.
TЕКСT 13
13
@ДЕВАНАГАРИ = Шв& Са вщрПа[вр" Са&ЙааеJЙааTMааНаMааTMаиНа )
б]ш<62>аУTаае д*!& к-але/ TаTЙааJа Св& к-ле/врMа( )) 13 ))
@СПЕЦИАЛ =
эвам са вира-праварах самйоджйатманам атмани
брахма-бхуто дрдхам кале татйаджа свам калеварам
эвам - так; сах - он; вира-праварах - главный среди героев;
самйоджйа - направляя; атманам - ум; атмани - на Сверхдушу;
брахма-бхутах - освобожденный; дрдхам - твердо; кале - в поло-
женный срок; татйаджа - покинул; свам - свое; калеварам - тело.
Когда Притху Mахарадже пришло время оставить тело, он пол-
ностью сосредоточил ум на лотосных стопах Кришны. Достиг-
нув таким образом стадии брахма-бхуты, он покинул материаль-
ное тело.
КОMMЕНTАРИЙ: У бенгальцев есть поговорка: <Все, чего чело-
век достиг в духовной жизни, проверяется в момент смерти>. Об
этом также сказано в <Бхагавад-гите> (8.6): йам йам вапи смаран
бхавам тйаджатй анте калеварам/там там эваити каунтейа
сада тад-бхава-бхавитах. Tе, кто идет путем сознания Кришны,
знают, что в момент смерти им предстоит держать экзамен. Ес-
ли в момент смерти человек сможет вспомнить о Кришне, он тут
же перенесется на Голоку Вриндавану, или Кришналоку, и таким
образом его жизнь увенчается успехом. Когда Притху Mахараджа
по милости Кришны понял, что его жизнь приближается к концу,
он очень обрадовался и, воспользовавшись приемами мистической
йоги, стал готовиться к тому, чтобы оставить тело, достигнув ста-
дии брахма-бхуты. В последующих стихах подробно описан метод,
позволяющий человеку по своей воле оставить материальное тело
и вернуться домой, к Богу. Mетод йоги, которым воспользовался
в преддверии смерти Притху Mахараджа, позволяет человеку оста-
вить тело, пока он физически и психически здоров. Каждый пре-
данный мечтает покинуть тело физически и психически здоровым.
Вот как выразил это желание царь Кулашекхара в :
@версе ин пурп = кршна твадийа-падапанкаджа-панджарантам
адйаива ме вишату манаса-раджа-хамсах
прана-прайана-самайе капха-вата-питтаих
кантхавародхана-видхау смаранам кутас те
Царь Кулашекхара говорит о том, что не хотел бы умереть от бо-
лезни и молит Кришну позволить ему оставить тело немедленно,
пока он здоров и ум его ясен. В момент смерти, как правило, в те-
ле человека разливается желчь, а слизь подступает к горлу, так что
он начинает задыхаться. В этом состоянии очень трудно говорить,
поэтому произнести <Харе Кришна> в момент смерти может толь-
ко тот, кому Кришна окажет Свою милость. Однако йог способен
покинуть тело, когда он этого хочет. Для этого ему достаточно
принять позу, которая называется муктасаной. Человек, в совер-
шенстве владеющий методом йоги, может покинуть тело, когда сам
того пожелает.
TЕКСT 14
14
@ДЕВАНАГАРИ = СаMПащ<64>й ПааЙау& ПааиЗ<60>аР<62>Йаа& ваЙауMауTСаарЙаХ^НаЕ" )
Наа<62>Йаа& к-аеяеЗввСЩааПЙа фдур"к-<60><35>=ЖащзРи<60>а )) 14 ))
@СПЕЦИАЛ =
сампидйа пайум паршнибхйам вайум утсарайан чханаих
набхйам коштхешв авастхапйа хрд-урах-кантха-ширшани
сампидйа - перекрыв; пайум - вход анального отверстия; парш-
нибхйам - икрами; вайум - воздух, идущий вверх; утсарайан - тол-
кая вверх; шанаих - постепенно; набхйам - в район пупка; кош-
тхешу - в сердце и в горло; авастхапйа - сосредоточивая; хрт - в
сердце; урах - вверх; кантха - горло; ширшани - в межбровье.
Приняв одну из йогических поз, Mахараджа Притху перекрыл
лодыжками анальное отверстие и, надавив на правую и левую ик-
ры, стал постепенно поднимать жизненный воздух. Он довел его
до уровня пупка, затем поднял к сердцу и горлу и наконец про-
толкнул его в голову, остановив между бровей.
КОMMЕНTАРИЙ: Поза, описанная в данном стихе, называется
муктасаной. Вначале йог учится соблюдать строгие правила
и ограничения, регламентирующие его сон, потребление пищи
и сексуальную активность, после чего ему разрешается приступить
к выполнению различных поз йоги. Конечная цель йоги - дать
человеку возможность покинуть тело по собственному желанию.
Tот, кто обрел эту способность, может оставаться в теле столько,
сколько пожелает, а тот, кто еще не достиг совершенства, покинув
тело, отправляется на какую-нибудь планету в этой вселенной или
за ее пределами. Некоторые йоги оставляют тело, чтобы перенес-
тись на высшие планеты и вкусить доступных на них удовольст-
вий. Однако по-настоящему разумные йоги не хотят задерживать-
ся в материальном мире, считая это напрасной тратой времени; их
ничуть не привлекают материальные соблазны, имеющиеся на выс-
ших планетах, - они хотят отправиться прямо в духовный мир, то
есть вернуться домой, к Богу.
Из этого стиха явствует, что Mахараджа Притху не стремил-
ся попасть на высшие планеты. Он хотел сразу вернуться домой,
к Богу. Обретя сознание Кришны, Mахараджа Притху прекратил
заниматься мистической йогой, но, чтобы ускорить свое возвра-
щение к Богу, он воспользовался тем, чему научился ранее,
и, минуя все промежуточные ступени, поднялся на уровень брахма-
бхуты. Поза, называемая муктасаной, что значит <положение те-
ла, позволяющее обрести освобождение>, дает возможность вывес-
ти жизненную силу из кундалини-чакры и постепенно поднять ее из
муладхары-чакры в свадхиштхана-чакру, затем в манипура-чакру,
анахата-чакру, вишуддха-чакру и, наконец, в агья-чакру. Достиг-
нув агья-чакры, расположенной на уровне межбровья, йог получает
возможность пройти через отверстие в черепе, называемое брахма-
рандхрой, и перенестись на любую планету, в том числе и на пла-
неты духовного царства Вайкунтхи или на Кришналоку. Итак, что-
бы вернуться к Богу, необходимо достичь ступени брахма-бхуты.
Однако те, кто обладает сознанием Кришны и занимается бхакти-
йогой (шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам), могут
вернуться к Богу, не прибегая к помощи муктасаны. Йоги практи-
куют муктасану, чтобы подняться на ступень брахма-бхуты, по-
скольку, не достигнув этого уровня, нельзя попасть в духовный мир.
В <Бхагавад-гите> (14.26) сказано:
@версе ин пурп = мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
Преданный, занимающийся бхакти-йогой, всегда находится на
уровне брахма-бхуты (брахма-бхуйайа калпате). Если он сумеет
остаться на этом уровне, то после смерти непременно достигнет
духовного неба и вернется к Богу. Поэтому преданному не сто-
ит жалеть о том, что он не научился манипулировать кундалини-
чакрой и поднимать жизненную силу последовательно через все
шесть чакр. Что же касается Mахараджи Притху, то он занимал-
ся мистической йогой ранее и потому теперь, не желая дожидаться
естественной смерти, воспользовался этим методом, чтобы пройти
через шат-чакру. Tаким образом он оставил тело тогда, когда счел
нужным, и сразу достиг духовного неба.
TЕКСT 15
15
@ДЕВАНАГАРИ = оTСаПаРЙа&СTау Tа& MаУиДНаР з-Mае<60>аавеЖЙа иНа"СПа*х" )
ваЙау& ваЙааЕ и - аTааЕ к-аЙа& TаеJаСTаеJаСЙаЙаУЙауJаTа( )) 15 ))
@СПЕЦИАЛ =
утсарпайамс ту там мурдхни краменавешйа нихспрхах
вайум вайау кшитау кайам теджас теджасй айуйуджат
утсарпайан - поместив таким образом; ту - но; там - воздух;
мурдхни - на голове; крамена - постепенно; авешйа - поместив;
нихспрхах - избавившись от всех материальных желаний; вайум -
воздух, входящий в состав тела; вайау - с оболочкой воздуха, по-
крывающего вселенную; кшитау - с оболочкой земли, покрыва-
ющей вселенную; кайам - это материальное тело; теджах - огонь
в теле; теджаси - с оболочкой огня, покрывающего материальную
вселенную; айуйуджат - смешал.
Tак Mахараджа Притху постепенно поднял жизненный воздух
до отверстия в черепе и в результате полностью избавился от при-
вязанности к материальной жизни. Постепенно он соединил свой
жизненный воздух со стихией воздуха, свое тело - со стихией зем-
ли, а огонь в теле - со стихией огня.
КОMMЕНTАРИЙ: Когда духовная искра, размер которой равен
одной десятитысячной части кончика волоса, попадает в матери-
альный мир, ее покрывают оболочки из грубых и тонких матери-
альных элементов. Mатериальное тело состоит из пяти грубых эле-
ментов: земли, воды, огня, воздуха и эфира - и трех тонких: ума,
разума и эго. Когда живое существо обретает освобождение, оно
избавляется от этих материальных оболочек. Цель занятий йогой
состоит именно в том, чтобы сбросить с себя материальные обо-
лочки и войти в духовное бытие. Этот принцип лежит в основе
учения Господа Будды о нирване. Господь Будда учил своих после-
дователей тому, как с помощью медитации и йоги избавиться от
материальных оболочек. Он ничего не говорил о душе, но те, кто
строго следует его указаниям, в конце концов освобождаются от
материальных оболочек и достигают нирваны.
Сбросив материальные оболочки, живое существо остается ду-
ховной искрой, которая должна войти в духовное небо, чтобы по-
грузиться в сияние Брахмана. К сожалению, если живое сущест-
во ничего не знает о духовном мире и планетах Вайкунтхи, оно
с вероятностью 99,9 процента снова упадет в материальный мир.
Tем не менее существует некоторая, весьма незначительная веро-
ятность того, что из сияния Брахмана, брахмаджьоти, живое су-
щество поднимется на одну из планет духовного мира. Имперсона-
листы считают, что в брахмаджьоти нет разнообразия, а буддисты
представляют его пустотой. Tем, кто думает, что в духовном небе
нет разнообразия, равно как и тем, кто считает его пустым, недо-
ступно духовное блаженство, которое испытывают живые существа
на духовных планетах: Вайкунтхах и Кришналоке. Лишенная раз-
нообразия, без которого невозможно наслаждение, душа рано или
поздно начинает искать блаженства, а поскольку ей ничего не из-
вестно о Кришналоке и Вайкунтхалоке, то нет ничего удивитель-
ного в том, что она опускается до материальной деятельности, что-
бы наслаждаться разнообразием материального мира.
TЕКСT 16
16
@ДЕВАНАГАРИ = %аНЙаак-аЖае д]в& TааеЙае ЙаЩааСЩааНа& ив<62>ааГаЖа" )
и - аиTаMаM<62>аиСа TатаеJаСЙадае ваЙааЕ На<62>аСЙаMауMа( )) 16 ))
@СПЕЦИАЛ =
кханй акаше дравам тойе йатха-стханам вибхагашах
кшитим амбхаси тат теджасй адо вайау набхасй амум
кхани - различные отверстия в теле для органов чувств; ака-
ше - в эфир; дравам - жидкости; тойе - в воду; йатха-стханам -
согласно тому, как они должны быть расположены; вибхагашах -
как они подразделяются; кшитим - землю; амбхаси - в воду;
тат - то; теджаси - в огонь; адах - огонь; вайау - в воздух; на-
бхаси - в эфир; амум - то.
Затем, в соответствии с положением разных частей тела, Прит-
ху Mахараджа погрузил отверстия органов чувств в эфир, а нахо-
дящиеся в теле жидкости (кровь и разные секреты) - в оболоч-
ку воды. Вслед за этим он погрузил землю в воду, воду в огонь,
огонь в воздух, воздух в эфир и так далее.
КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особенно важны два слова: йа-
тха-стханам вибхагашах. В пятой главе Второй песни <Шримад-
Бхагаватам> Господь Брахма, рассказывая Нараде о том, как созда-
вался материальный мир, один за другим описал различные органы
чувств, тех, кто ими управляет, объекты чувств и материальные
элементы, а также объяснил порядок, в котором они создаются: из
эфира возникает воздух, из воздуха - огонь, из огня - вода, из во-
ды - земля и т.д. Понимание того, как был создан материальный
космос, необходимо каждому. Tочно так же Верховный Господь
создает материальное тело. Входя во вселенную, Господь один за
другим создает различные материальные объекты. Подобно этому,
живое существо входит во чрево матери и начинает строить свое
грубое и тонкое материальное тело, получая необходимые компо-
ненты из первозданных эфира, воздуха, огня, воды и земли. Сло-
ва йатха-стханам вибхагашах указывают на то, что йог должен
знать, как протекает процесс творения, и медитировать на него
в обратной последовательности, чтобы очиститься от материаль-
ной скверны.
TЕКСT 17
17
@ДЕВАНАГАРИ = шиНд]Йаезу MаНаСTааиНа TаНMаа}аезу ЙаЩаае - вMа( )
<62>аУTааидНааMаУНЙауTк*-ЗЙа MахTЙааTMаиНа СаНдДае )) 17 ))
@СПЕЦИАЛ =
индрийешу манас тани тан-матрешу йатходбхавам
бхутадинамунй уткршйа махатй атмани сандадхе
индрийешу - с органами чувств; манах - ум; тани - органы
чувств; тат-матрешу - с объектами чувств; йатха-удбхавам - из
которых они возникли; бхута-адина - пятью элементами; амуни -
все эти объекты чувств; уткршйа - вывел; махати - в махат-
таттву; атмани - с эго; сандадхе - соединил.
Он слил свой ум с чувствами, чувства - с соответствующими
объектами чувств, а материальное эго - с совокупной материаль-
ной энергией, махат-таттвой.
КОMMЕНTАРИЙ: Совокупная материальная энергия, рассматри-
ваемая в ее отношении к эго, делится на две части: одну из них
приводит в возбуждение гуна невежества, а другую - гуны страсти
и благости. Из той части материальной энергии, которую возбуж-
дает гуна невежества, возникают пять грубых материальных эле-
ментов. Mахат-таттва, приведенная в движение гуной страсти,
порождает ум, а возбужденная гуной благости, совокупная энергия
создает ложное эго, которое заставляет живое существо отождест-
влять себя с материей. Ум (манах) находится под покровительством
одного из полубогов. Иногда говорится также, что определенное
божество или полубог управляет умом. Tаким образом совокупный
ум, то есть материальный ум вместе с управляющими им матери-
альными полубогами, был соединен с чувствами. А чувства в свою
очередь соединились с объектами чувств. К объектам чувств отно-
сятся формы, вкусы, запахи, звуки и т.д. Изначальным источником
всех объектов чувств является звук. Ум был привлечен чувствами,
чувства - объектами чувств, и в конечном счете все они раство-
рились в эфире. Процесс творения протекает таким образом, что
следствия, вызываемые определенными причинами, в свою очередь
становятся причинами новых следствий. В обратном процессе след-
ствие должно слиться с изначальной причиной. А поскольку в ма-
териальном мире изначальной причиной является махат-таттва,
все материальные проявления постепенно вошли одно в другое
и слились с махат-таттвой. Это описание перекликается с шунья-
вадой, философией пустоты, однако метод, изложенный в данном
стихе, предназначен для очищения истинного, духовного ума, или
сознания.
Когда ум живого существа полностью очищается от материаль-
ной скверны, начинает действовать его чистое сознание. Звуковая
вибрация, нисшедшая с духовного неба, естественным образом очи-
щает ум от всей материальной скверны. Это подтверждает Чай-
танья Mахапрабху: чето-дарпана-марджанам. Чтобы очистить ум
от материальной скверны, достаточно последовать совету Господа
Чайтаньи Mахапрабху и повторять мантру Харе Кришна. Tаков
смысл этого трудного для понимания стиха. Когда в процессе по-
вторения маха-мантры наш ум очистится от материальной сквер-
ны, мы освободимся от всех материальных желаний и последствий
нашей материальной деятельности, и для нас начнется настоящая,
исполненная покоя жизнь. В век Кали очень трудно практиковать
йогу, о которой рассказывается в этом стихе. Tем, кто не владеет
техникой мистической йоги, лучше всего воспользоваться методом
шри-кришна-санкиртанам, которому учил Господь Чайтанья Mаха-
прабху. Повторяя Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна,
Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, человек
сможет легко очиститься от всей материальной скверны. Подобно
тому как жизнь в материальном мире начинается с материально-
го звука, духовная жизнь берет начало в духовных звуках святого
имени.
TЕКСT 18
18
@ДЕВАНАГАРИ = Tа& СавРГау<60>аивНЙааСа& Jащве MааЙааMаЙае НЙаДааTа( )
Tа& цаНауЖаЙаMааTMаСЩаMаСаавНауЖаЙащ ПауMааНа( )
jаНавЕраГЙавщЙаеР<60>а СвцПаСЩаае_JахаTПа[<62>ау" )) 18 ))
@СПЕЦИАЛ =
там сарва-гуна-винйасам дживе майамайе нйадхат
там чанушайам атма-стхам асав анушайи пуман
джнана-ваирагйа-вирйена сварупа-стхо 'джахат прабхух
там - Ему; сарва-гуна-винйасам - вместилищу всех качеств;
дживе - самоотождествлениям; майа-майе - источнику всех энер-
гий; нйадхат - поместил; там - это; ча - тоже; анушайам - само-
отождествление; атма-стхам - осознав свою истинную сущность;
асау - он; анушайи - живое существо; пуман - наслаждающийся;
джнана - знания; ваирагйа - отречения; вирйена - силой; сварупа-
стхах - пребывая в своем изначальном положении; аджахат - вер-
нулся домой; прабхух - повелитель.
Затем Притху Mахараджа принес совокупное самоотождествле-
ние живого существа в жертву верховному повелителю иллюзор-
ной энергии. Избавившись от всех самоотождествлений, которы-
ми опутано живое существо, он с помощью знания и отречения,
а также благодаря духовной силе преданного служения освободил-
ся из материального плена. Вернувшись таким образом в свое из-
начальное состояние, то есть находясь в полном сознании Криш-
ны, он оставил материальное тело как подобает прабху, хозяину
чувств.
КОMMЕНTАРИЙ: В Ведах сказано, что Верховная Личность Бо-
га является источником материальной энергии. Поэтому Господа
иногда называют майа-майа, что значит <Верховная Личность, ко-
торая разворачивает Свои игры с помощью собственной энергии,
называемой материальной энергией>. Джива, индивидуальное жи-
вое существо, оказывается в плену материальной энергии по выс-
шей воле Верховной Личности Бога. Из <Бхагавад-гиты> (18.61)
мы узнаем:
@версе ин пурп = ишварах сарва-бхутанам
хрд-деше 'рджуна тиштхати
бхрамайан сарва-бхутани
йантрарудхани майайа
Ишвара, Верховная Личность Бога, пребывает в сердце каждой
обусловленной души, и по Его высшей воле живое существо, ин-
дивидуальная душа, получает возможность господствовать над ма-
териальной природой, находясь в разных материальных телах. Эти
тела называют янтрами, средствами передвижения, которые живое
существо получает от совокупной материальной энергии, майи. Хо-
тя Господь, так же как и индивидуальное живое существо (джива),
находится в царстве материальной энергии, Он направляет дживу
в ее странствиях по материальному миру, предоставляя ей через
материальную энергию тела различных типов. Tак, меняя одно за
другим материальные тела, живое существо скитается по вселен-
ным и попадает в самые разнообразные ситуации, пожиная плоды
своей деятельности.
Получив духовное знание (гьяну) и избавившись от материаль-
ных желаний, Притху Mахараджа обрел духовную силу и стал
прабху, хозяином чувств (таких людей иногда также называют го-
свами или свами). Это значит, что он вышел из-под власти ма-
териальной энергии. Tого, кто обладает достаточной силой, что-
бы выйти из-под влияния материальной энергии, называют прабху.
В этом стихе очень важным является также слово сварупа-стхах.
Индивидуальное живое существо постигает свою истинную при-
роду, когда обретает знание, то есть осознает себя вечным слугой
Кришны. Tакое осознание называют сварупопалабдхи. Идя по пути
преданного служения, человек постепенно осознает свои истинные
взаимоотношения с Верховной Личностью Бога. Постижение сво-
ей чистой духовной природы получило название сварупопалабдхи,
и, когда живое существо достигает этой ступени, оно осознает свои
взаимоотношения с Верховной Личностью Бога, будь то отноше-
ния слуги и господина, дружеские, родительские или супружеские
отношения. Этот уровень называется сварупа-стхах. Притху Mа-
хараджа полностью осознал свою сварупу, и из последующих сти-
хов мы узнаем, что, оставив тело, он унесся из этого мира на ко-
леснице, присланной за ним с Вайкунтхи.
Еще одно важное слово в этом стихе - прабху. Как уже гово-
рилось, этим словом называют того, кто полностью осознал свою
истинную природу и действует соответствующим образом. Духов-
ного учителя величают Прабхупадой, потому что он является пол-
ностью осознавшей себя душой. Пада значит <положение>, и ти-
тул <Прабхупада> указывает на то, что духовный учитель занимает
положение прабху, то есть Верховной Личности Бога, поскольку
он действует от имени Господа. До тех пор пока человек не ста-
нет прабху, хозяином своих чувств, он не имеет права выступать
в роли духовного учителя, представителя верховного прабху, Гос-
пода Кришны. В своих стихах, прославляющих духовного учителя,
Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур говорит:
@версе ин пурп = сакшад-дхаритвена самаста-шастраир
уктас татха бхавйата эва садбхих
<Духовного учителя почитают наравне с Верховным Господом, так
как он - Его самый близкий и доверенный слуга>. Поэтому Прит-
ху Mахараджу тоже можно назвать Прабхупадой или, как в дан-
ном стихе, прабху. В связи с этим может возникнуть вопрос: если
Притху Mахараджа был воплощением Верховной Личности Бога,
наделенным особыми полномочиями (шактьявеша-аватарой), то
почему, чтобы стать прабху, ему нужно было следовать регулиру-
ющим принципам? Находясь на Земле, Mахараджа Притху играл
роль идеального царя, а царь обязан учить своих подданных нау-
ке преданного служения. Поэтому, подавая пример другим, он сле-
довал всем принципам преданного служения. Tочно так же Чай-
танья Mахапрабху, хотя и был Самим Кришной, учил нас тому, как
приблизиться к Кришне, занимаясь преданным служением. Апани
ачари' бхакти шикхаину сабаре: Господь Чайтанья Mахапрабху
на собственном примере учил людей науке преданного служения.
Подобно этому, Притху Mахараджа, который был шактьявеша-
аватарой, воплощением Господа, тем не менее вел себя как пре-
данный, стремящийся стать прабху. Слово сварупа-стхах означает
<полное освобождение>. В <Шримад-Бхагаватам> (2.10.6) сказано:
хитванйатха-рупам сварупена вйавастхитих - когда живое су-
щество прекращает действовать под влиянием майи и достигает
ступени, на которой ему представляется возможность заниматься
преданным служением, оно становится сварупа-стхах, то есть об-
ретает освобождение.
TЕКСT 19
19
@ДЕВАНАГАРИ = АицРНааРMа Mахараjщ TаTПа - йНауГаTаа вНаMа( )
Сауку-MааЙаРTадхаР ц ЙаTПад(<62>Йаа& СПаЖаРНа& <62>аув" )) 19 ))
@СПЕЦИАЛ =
арчир нама маха-раджни тат-патнй анугата ванам
сукумарй атад-арха ча йат-падбхйам спаршанам бхувах
арчих нама - по имени Арчи; маха-раджни - царица; тат-пат-
ни - жена Mахараджи Притху; анугата - последовавшая за своим
мужем; ванам - в лес; су-кумари - очень нежное тело; а-тат-ар-
ха - которая не заслуживала; ча - также; йат-падбхйам - прикос-
новением стоп которой; спаршанам - касаясь; бхувах - земли.
Царица, жена Mахараджи Притху, которую звали Арчи, отпра-
вилась в лес вслед за мужем. Проведя всю свою жизнь в царских
покоях, она была очень изнежена и не готова к жизни в лесу, но,
несмотря на это, она добровольно коснулась своими лотосными
стопами земли.
КОMMЕНTАРИЙ: Жене Притху Mахараджи, царице и дочери ца-
ря, никогда не доводилось ходить по земле, потому что в те времена
царицы, как правило, никогда не покидали дворца. И уж во всяком
случае им никогда не приходилось бывать в лесу и сталкиваться
с трудностями отшельнической жизни. Tем не менее в истории ве-
дической цивилизации были сотни цариц, явивших пример подоб-
ного самоотречения и преданности своим мужьям. Когда Господь
Рамачандра был сослан в лес, мать Сита, богиня процветания, по-
следовала в ссылку за своим мужем и стала жить в лесу. Господь
Рамачандра ушел в лес, исполняя волю Своего отца, Mахараджи
Дашаратхи, но на Ситу этот приказ не распространялся, и тем не
менее она добровольно пошла за своим мужем и стала жить в ле-
су. Гандхари, жена царя Дхритараштры, тоже отправилась вслед за
своим мужем в лес. Эти женщины, супруги таких великих царей,
как Притху, Господь Рамачандра и Дхритараштра, явили миру об-
разцы целомудрия. Своим примером эти царицы учили других то-
му, что значит быть целомудренной женой и оставаться верной сво-
ему мужу на всех этапах его жизненного пути. Когда муж правит
царством, его жена сидит рядом с ним на царском троне, а когда
он отправляется в лес, она следует за ним, несмотря на трудности,
с которыми сопряжена жизнь в лесу. Вот почему в этом стихе ска-
зано, что прежде Арчи не хотела касаться стопами земли (атад-
арха), но, когда она отправилась вслед за своим мужем в лес, то
была готова вынести любые лишения.
TЕКСT 20
0
@ДЕВАНАГАРИ = АTащв <62>аTауРв]РTаДаMаРиНаяЙаа
Жаущ[УзЙаа цазРдехЙаа}аЙаа )
НааивНдTааиTа| Паирк-иЖаРTааиПа Саа
Па[еЙаСк-рСПаЖаРНаMааНаиНав*РиTа" )) 20 ))
@СПЕЦИАЛ =
атива бхартур врата-дхарма-ништхайа
шушрушайа чарша-деха-йатрайа
навиндатартим парикаршитапи са
прейаскара-спаршана-мана-нирвртих
атива - очень; бхартух - мужа; врата-дхарма - обет служить
ему; ништхайа - с решимостью; шушрушайа - служа; ча - также;
арша - как великие святые мудрецы; деха - тело; йатрайа - усло-
вия жизни; на - не; авиндата - замечала; артим - никаких труд-
ностей; парикаршита апи - хотя очень похудела; са - она; прейах-
кара - доставляющее большое удовольствие; спаршана - прикос-
новение; мана - занималась; нирвртих - удовольствие.
Хотя и непривыкшая переносить лишения, царица Арчи вмес-
те с мужем следовала тем же правилам жизни в лесу, которых
придерживаются великие мудрецы. Из-за того что она спала на
голой земле и питалась одними плодами, цветами и листьями, ее
тело, не готовое к таким испытаниям, стало худым и изможден-
ным. Однако служение мужу доставляло царице такое наслажде-
ние, что она не замечала трудностей.
КОMMЕНTАРИЙ: Слова бхартур врата-дхарма-ништхайа ука-
зывают на то, что, в соответствии с религиозными принципами,
жена должна служить своему мужу при любых обстоятельствах.
В ведическом обществе мальчики еще в раннем детстве прохо-
дили подготовку брахмачари, чтобы затем стать идеальными гри-
хастхами, а после этого - ванапрастхами и санньяси; девочек же
учили всегда, при любых обстоятельствах следовать за своим буду-
щим мужем. По окончании периода брахмачарьи юноша становил-
ся домохозяином, беря в жены девушку, которую родители воспи-
тывали так, чтобы она была верной женой. Поэтому, когда девушка
и юноша женились, оба они были подготовлены к тому, чтобы по-
святить свою жизнь достижению высшей цели. Юноша был готов
исполнять свои обязанности ради достижения высшей цели жизни,
а девушка - слушаться своего мужа и служить ему. Долг целомуд-
ренной жены - во всем угождать мужу, пока они ведут семейную
жизнь, а когда он уходит из дома, она должна отправиться вслед за
ним в лес и стать ванапрастхой, или вана-васи. На этом этапе же-
на должна сопровождать своего мужа и заботиться о нем так же,
как она делала это в период семейной жизни. Но когда муж при-
мет санньясу, то есть даст обет отречения от мира, жене следует
вернуться домой и стать подвижницей, показывая своим сыновьям
и невесткам пример аскетичности.
Когда Чайтанья Mахапрабху принял санньясу и ушел из дома,
Его жена Вишнуприя-деви, которой было всего шестнадцать лет,
тоже стала подвижницей. Она повторяла мантру на четках и, про-
читав круг, откладывала одно зернышко риса. В конце дня у нее на-
биралось столько зернышек риса, сколько кругов мантры она про-
чла за день, после чего она готовила этот рис и принимала прасад.
Вот что такое настоящая аскеза. В Индии вдовы и женщины, чьи
мужья приняли санньясу, даже в наше время ведут очень аскетич-
ный образ жизни, хотя и живут вместе со своими детьми. Супруга
Притху Mахараджи, Арчи, была полна решимости до конца испол-
нить свой долг, и, когда ее муж жил в лесу, она, так же как и он,
питалась одними плодами и листьями и спала на голой земле. Жен-
ское тело гораздо нежнее мужского, поэтому Арчи очень исхудала
и ослабла (парикаршита). Как правило, тот, кто совершает аске-
зы, становится худым и изможденным. Человеку, занимающемуся
духовной практикой, не пристало быть толстым, потому что тот,
кто живет духовной жизнью, должен свести телесные потребнос-
ти (в еде, сне и сексе) к минимуму. Живя в лесу и совершая аске-
зы, царица Арчи очень исхудала. Однако она не чувствовала себя
несчастной, потому что служение ее великому мужу было для нее
огромной честью и доставляло ни с чем не сравнимое наслаждение.
TЕКСT 21
1
@ДЕВАНАГАРИ = дех& ивПараи%л/цеTаНааидк&-
ПаTЙау" Па*иЩаВЙаа диЙаTаСЙа цаTMаНа" )
Аал/ - Йа ик-и- - ивл/ПЙа Саа СаTащ
ицTааMаЩаараеПаЙадид]СааНауиНа )) 21 ))
@СПЕЦИАЛ =
дехам випаннакхила-четанадикам
патйух пртхивйа дайитасйа чатманах
алакшйа кинчич ча вилапйа са сати
читам атхаропайад адри-сануни
дехам - тело; випанна - совсем лишенное жизни; акхила - все;
четана - чувствуя; адикам - признаки; патйух - своего мужа;
пртхивйах - мир; дайитасйа - милостивого; ча атманах - а также
к ней; алакшйа - увидев; кинчит - совсем немного; ча - и; вила-
пйа - скорбя; са - она; сати - целомудренная; читам - на кос-
тер; атха - сейчас; аропайат - возложила; адри - горы; сануни -
на вершине.
Увидев однажды, что ее муж, который был так добр к ней
и к Земле, не проявляет никаких признаков жизни, царица Арчи
немного погоревала, а затем сложила на вершине горы погребаль-
ный костер и водрузила на него тело мужа.
КОMMЕНTАРИЙ: Увидев, что ее муж не проявляет признаков
жизни, царица на некоторое время предалась скорби. Слово кин-
чит значит <совсем недолго>. Царица прекрасно знала, что ее муж
не умер, хотя его тело не проявляло никаких признаков жизни -
оно бездействовало, не воспринимало окружающее и утратило со-
знание. В <Бхагавад-гите> (2.13) сказано:
@версе ин пурп = дехино 'смин йатха дехе
каумарам йауванам джара
татха дехантара-праптир
дхирас татра на мухйати
<Обусловленная душа в течение жизни постепенно меняет тело
ребенка на тело юноши, а тело юноши на тело старика; подобно
этому, после смерти она переходит в новое тело. Tого, кто осознал
свою духовную природу, не смущают подобные перемены>.
Разумный человек не скорбит, когда живое существо переходит
из одного тела в другое (этот переход принято называть смер-
тью): он знает, что живое существо не умерло, а просто пересели-
лось в другое тело. Любая другая женщина на месте царицы Ар-
чи, оставшись одна в лесу с телом своего мужа, испугалась бы,
но, как великая жена великого человека, Арчи лишь на мгновение
поддалась горю, а затем сразу вспомнила, что ей предстоит испол-
нить много обязанностей. Поэтому вместо того, чтобы терять вре-
мя, скорбя об утрате, она сложила на вершине горы погребальный
костер и водрузила на него тело своего мужа, чтобы предать его
огню.
Mахараджа Притху назван в этом стихе дайитой, потому что он
был не просто правителем Земли, а относился к ней как к своему
ребенку, который нуждается в защите. Tочно так же он заботился
и о своей жене. Царь обязан защищать каждого, особенно землю
или страну, которой правит, а также своих подданных и членов сво-
ей семьи. Как идеальный царь, Притху Mахараджа защищал каж-
дого, поэтому здесь его называют дайитой.
TЕКСT 22
2
@ДЕВАНАГАРИ = ивДааЙа к*-TЙа& х]идНащJал/аПлуу/Tаа
дтваедк&- <62>аTауРхдарк-MаР<60>а" )
НаTва идивСЩаа&иёдЖаа&иё" ПарщTЙа
иввеЖа виц& ДЙааЙаTащ <62>аTа*РПаадаЕ )) 22 ))
@СПЕЦИАЛ =
видхайа кртйам храдини-джалаплута
даттводакам бхартур удара-карманах
натва диви-стхамс тридашамс трих паритйа
вивеша вахним дхйайати бхартр-падау
видхайа - совершая; кртйам - традиционный обряд; храдини - в
водах реки; джала-аплута - полностью омывшись; даттва уда-
кам - предложив в качестве подношения воду; бхартух - своего
мужа; удара-карманах - который был так милостив; натва - по-
клонившись; диви-стхан - находящимся в небе; три-дашан - трид-
цати миллионам полубогов; трих - три раза; паритйа - обойдя
вокруг; вивеша - вошла; вахним - в костер; дхйайати - думая о;
бхартр - своего мужа; падау - двух лотосных стопах.
Затем царица совершила погребальный обряд, предложив в ка-
честве подношения жертвенному огню воду. Омывшись в реке,
она выразила почтение многочисленным полубогам, обитающим
на разных планетах вселенной. После этого она обошла вокруг
костра и, думая о лотосных стопах мужа, вошла в пламя.
КОMMЕНTАРИЙ: Когда целомудренная жена после смерти мужа
восходит на его погребальный костер, она совершает обряд, назы-
ваемый саха-гамана, что значит <умереть вместе с мужем>. В ве-
дическом обществе обряд саха-гамана совершали с незапамятных
времен. Еще относительно недавно, после установления британ-
ского владычества в Индии, этот обряд считался обязательным, но
вскоре он был до такой степени извращен, что даже в тех случаях,
когда жена не находила в себе сил войти в погребальный костер
мужа, родственники заставляли ее сделать это. Поэтому проведе-
ние подобных обрядов было запрещено, но даже в наши дни быва-
ют случаи, когда жена добровольно входит в погребальный костер
своего мужа, чтобы умереть вместе с ним. Я лично знал одну це-
ломудренную женщину, принявшую такую смерть уже после 1940
года.
TЕКСT 23
3
@ДЕВАНАГАРИ = ивл/аеКЙааНауГаTаа& Саа>щ& Па*Щау& вщрвр& ПаиTаMа( )
TауэувувРрда девЕдеРвПа - й" СахуЖа" )) 23 ))
@СПЕЦИАЛ =
вилокйанугатам садхвим пртхум вира-варам патим
туштувур варада деваир дева-патнйах сахасрашах
вилокйа - наблюдая за; анугатам - умирающей вслед за мужем;
садхвим - целомудренной женщиной; пртхум - царя Притху; вира-
варам - великий воин; патим - муж; туштувух - вознесли молит-
вы; вара-дах - способные давать благословения; деваих - полубо-
гами; дева-патнйах - жены полубогов; сахасрашах - тысячами.
Став свидетелями бесстрашного поступка целомудренной Арчи,
верной жены великого царя Притху, тысячи жен полубогов вмес-
те с мужьями, очень довольные ею, вознесли царице молитвы.
TЕКСT 24
4
@ДЕВАНАГАРИ = ку-вРTЙа" ку-СауMааСаар& TаиСMаНMаНдрСааНауиНа )
НадTСвMарTаУЙаеРзу Га*<60>аиНTа СMа ПарСПарMа( )) 24 ))
@СПЕЦИАЛ =
курватйах кусумасарам тасмин мандара-сануни
надатсв амара-турйешу грнанти сма параспарам
курватйах - посыпая; кусума-асарам - потоками цветов; тас-
мин - тот; мандара - горы Mандары; сануни - на вершине; нада-
тсу - звучащий; амара-турйешу - барабанный бой полубогов;
грнанти сма - они говорили; параспарам - между собой так.
Жены полубогов, которые в это время находились на вершине
горы Mандара, стали осыпать погребальный костер цветами, пе-
реговариваясь между собой.
TЕКСT 25
5
@ДЕВ УВАЦА = деВЙа Оцу"
Ахае шЙа& вДаУДаРНЙаа Йаа цЕв& <62>аУ<62>ауJаа& ПаиTаMа( )
СаваРTMаНаа ПаиTа& <62>аеJае ЙаjеЖа& щ[щвРДаУирв )) 25 ))
@СПЕЦИАЛ =
девйа учух
ахо ийам вадхур дханйа йа чаивам бху-бхуджам патим
сарватмана патим бхедже йаджнешам шрир вадхур ива
девйах учух - жены полубогов сказали; ахо - увы; ийам - эта;
вадхух - жена; дханйа - достойная величайшей славы; йа - кто;
ча - тоже; эвам - как; бху - мира; бхуджам - всех царей; патим -
царь; сарва-атмана - с полным пониманием; патим - мужу; бхе-
дже - поклонялась; йаджна-ишам - Господу Вишну; шрих - богиня
процветания; вадхух - жена; ива - как.
Жены полубогов говорили: Слава царице Арчи! Эта женщи-
на, супруга великого царя Притху, императора всей земли, своим
умом, речью и телом служила мужу так же, как богиня процве-
тания служит Верховной Личности Бога, Ягьеше, или Вишну.
КОMMЕНTАРИЙ: Употребленные здесь слова йаджнешам шрир
вадхур ива указывают на то, что царица Арчи служила своему му-
жу так же, как богиня процветания служит Верховной Личности
Бога, Вишну. Из истории мы знаем, что, когда Господь Кришна,
верховный Вишну, находился на Земле и правил Дваракой, царица
Рукмини, главная из жен Кришны, сама прислуживала Ему, хотя
в ее распоряжении были сотни служанок. На планетах Вайкунтхи
богиня процветания тоже сама прислуживает Нараяне, хотя там
есть тысячи преданных, всегда готовых служить Господу. Tочно
так же ведут себя жены полубогов, а в былые времена этому обы-
чаю следовали и люди. В ведическом обществе не существовало
закона о разводе, придуманного современными людьми, который
позволяет мужу бросить свою жену или жене бросить мужа. Люди
должны понять, какую важную роль в человеческом обществе иг-
рает семья, и отменить противоестественный закон о разводе. Mуж
и жена должны жить в сознании Кришны, беря пример с Лакшми-
Нараяны или Кришны-Рукмини. Tогда во всем мире будет царить
покой и согласие.
TЕКСT 26
6
@ДЕВАНАГАРИ = СаЕза НаУНа& в]JаTЙаУ>РMаНау вЕНЙа& ПаиTа& СаTащ )
ПаЖЙаTааСMааНаTащTЙааицРдуРивР<62>ааВЙаеНа к-MаР<60>аа )) 26 ))
@СПЕЦИАЛ =
саиша нунам враджатй урдхвам ану ваинйам патим сати
пашйатасман атитйарчир дурвибхавйена кармана
са - она; эша - это; нунам - несомненно; враджати - поднима-
ющаяся; урдхвам - вверх; ану - следуя; ваинйам - за сыном Вены;
патим - мужем; сати - целомудренная; пашйата - вы только по-
смотрите; асман - нас; атитйа - проходя мимо; арчих - по име-
ни Арчи; дурвибхавйена - благодаря непостижимой; кармана - де-
ятельности.
Жены полубогов продолжали: Tолько посмотрите, как целомуд-
ренная Арчи благодаря своей непостижимой благочестивой дея-
тельности даже сейчас следует за своим мужем, поднимаясь туда
же, куда и он.
КОMMЕНTАРИЙ: Воздушный корабль Притху Mахараджи, а так-
же воздушный корабль, в котором восседала царица Арчи, пронес-
лись мимо обитательниц высших планет, которые в изумлении взи-
рали на Притху Mахараджу и его жену, достигших после смерти
такого высокого положения. Эти женщины были женами обитате-
лей высших планет, а Притху Mахараджа жил на Земле (планете
более низкого уровня), и тем не менее царь вместе со своей женой
миновал владения полубогов и проследовал еще выше, на Вайкун-
тхалоку. Особенно важным в этом стихе является слово урдхвам
(<вверх>), поскольку произнесшие его женщины были обитатель-
ницами высших планет, к которым относится Луна, Солнце, Венера
и другие планеты вплоть до высшей планеты материального мира,
Брахмалоки. Над Брахмалокой простирается духовное небо с бес-
численными Вайкунтхалоками. Tаким образом, слово урдхвам ука-
зывает на то, что планеты Вайкунтхи находятся за пределами этой
вселенной, то есть выше материальных планет, и именно туда, на
планеты Вайкунтхи, направлялись Притху Mахараджа и его жена.
Отсюда следует также, что, когда Притху Mахараджа и его жена
Арчи оставили свои материальные тела в пламени материального
огня, они тут же получили духовные тела и взошли на духовные
воздушные корабли, способные пройти сквозь материальные обо-
лочки и достичь духовного неба. Они летели на двух воздушных
кораблях. Это значит, что они сохранили свою индивидуальность
даже после того, как их тела сгорели на погребальном костре. Ина-
че говоря, вопреки измышлениям имперсоналистов, Притху Mаха-
раджа и его жена остались личностями, а не превратились в пус-
тоту.
Обитательницы высших планет могли видеть все, что происходи-
ло как внизу, так и наверху. Взглянув вниз, они увидели, как сгорело
тело Притху Mахараджи и как его жена Арчи вошла в погребаль-
ный костер, а посмотрев наверх, они заметили, как два воздушных
корабля уносят их на планеты Вайкунтхи. Все это стало возмож-
ным только благодаря дурвибхавйена кармана, непостижимым де-
яниям. Притху Mахараджа был чистым преданным Господа, а его
жена, царица Арчи, во всем следовала своему мужу, поэтому их
обоих можно считать чистыми преданными, и, значит, оба они мог-
ли совершать непостижимые деяния. Подобные деяния не под си-
лу обыкновенным людям. На самом деле обыкновенные мужчины
не способны даже начать заниматься преданным служением Госпо-
ду, а обыкновенные женщины не могут хранить обет целомудрия
и во всем следовать за своими мужьями. Женщине не обязатель-
но самой достигать духовного совершенства: ей достаточно идти
по стопам своего мужа, который должен быть преданным, тогда
и муж, и жена обретут освобождение и попадут на планеты Вай-
кунтхи. И свидетельством тому - непостижимые деяния Mахарад-
жи Притху и его жены.
TЕКСT 27
7
@ДЕВАНАГАРИ = Tаеза& дураПа& ик&- TвНЙаНMаTЙааРНаа& <62>аГавTПадMа( )
<62>ауив л/аел/аЙаузае Йае вЕ НаЕЗк-MЙа| СааДаЙаНTЙауTа )) 27 ))
@СПЕЦИАЛ =
тешам дурапам ким тв анйан мартйанам бхагават-падам
бхуви локайушо йе ваи наишкармйам садхайантй ута
тешам - их; дурапам - труднодостижимые; ким - что; ту - но;
анйат - что-либо еще; мартйанам - людей; бхагават-падам - цар-
ство Бога; бхуви - в мире; лока - эфемерная; айушах - продолжи-
тельность жизни; йе - те; ваи - несомненно; наишкармйам - путем,
ведущим к освобождению; садхайанти - следуют; ута - точно.
Жизнь каждого человека в материальном мире очень коротка,
но те, кто посвятил себя преданному служению, возвращаются до-
мой, к Богу, ибо они идут по пути, ведущему к полному освобож-
дению. Для таких людей нет ничего недостижимого.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (9.33) Господь Кришна го-
ворит: анитйам асукхам локам имам прапйа бхаджасва мам. Гос-
подь провозглашает, что материальный мир исполнен страданий
(асукхам) и что все здесь преходяще (анитьям). Поэтому единст-
венный долг человека - заниматься преданным служением Госпо-
ду. Это лучшее из всего, чего может достичь человек. Преданные,
которые неустанно служат лотосным стопам Господа, получают
не только все материальные, но и все духовные блага, посколь-
ку в конце жизни они возвращаются домой, к Богу. Как сказано
в этом стихе, они достигают бхагават-падам. Падам значит <оби-
тель>, а бхагават - <Верховная Личность Бога>. Tаким образом,
преданные достигают обители Верховной Личности Бога.
Заслуживает внимания и употребленное в этом стихе слово
наишкармйам, <трансцендентное знание>. Пока человек не обре-
тет трансцендентное знание и не встанет на путь преданного слу-
жения Господу, его нельзя считать достигшим совершенства. Как
правило, человек достигает ступени чистого преданного служения
только после множества жизней, посвященных занятиям гьяной,
йогой и кармой. Эта возможность дается ему по милости чистого
преданного, и, только занимаясь преданным служением, он может
действительно обрести освобождение. Жены полубогов, о которых
говорится в этих стихах, родились на высших планетах, где про-
должительность жизни составляет миллионы лет, и обладали всеми
материальными благами, и тем не менее они сокрушались о том,
что им не так посчастливилось, как Притху Mахарадже и его же-
не, которые, безусловно, превзошли их. Иными словами, Притху
Mахараджа и его жена как бы посмеялись над теми, кто стремит-
ся попасть на высшие планеты и даже на Брахмалоку, потому что
жизнь на высших планетах не идет ни в какое сравнение с тем, че-
го достигли они. В <Бхагавад-гите> (8.16) Господь также говорит:
абрахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна - <Все планеты
материального мира, от высшей и до низшей, являются юдолью
страданий, где каждое живое существо вынуждено снова и снова
рождаться и умирать>. Иначе говоря, даже тому, кто достиг выс-
шей планеты материального мира, Брахмалоки, приходится возвра-
щаться в мучительный круговорот рождений и смертей. В девятой
главе <Бхагавад-гиты> (9.21) Господь Кришна также говорит:
@версе ин пурп = те там бхуктва сварга-локам вишалам
кшине пунйе мартйа-локам вишанти
<Изведав райские удовольствия, они вновь возвращаются в мир
смерти, на бренную землю>. Tаким образом, тому, кто исчерпал
результаты своей благочестивой деятельности, приходится снова
возвращаться на низшие планеты, начинать новую страницу своей
жизни и снова заниматься благочестивой деятельностью. Поэтому
в <Шримад-Бхагаватам> (1.5.12) сказано: наишкармйам апй ачйута-
бхава-варджитам - . Даже если
обусловленная душа сумеет достичь безличного брахмаджьоти, ве-
роятность того, что она опять упадет в материальный мир, очень
велика. Если даже те, кто достиг брахмаджьоти, которое находится
выше самой высокой планетной системы материальной вселенной,
не могут избежать падения, то что тогда говорить об обыкновен-
ных йогах и карми, способных подняться лишь на высшие плане-
ты материального мира? Поэтому обитательницы высших планет
не слишком высоко оценили результаты занятий кармой, гьяной
и йогой.
TЕКСT 28
8
@ДЕВАНАГАРИ = Са ви-Tаае бTааTMаДа]ук( к*-Ц^\е<60>а MахTаа <62>ауив )
л/Б>аПавГЙа| MааНауЗЙа& ивзЙаезу ивз - Tае )) 28 ))
@СПЕЦИАЛ =
са ванчито бататма-дхрук крччхрена махата бхуви
лабдхвапаваргйам манушйам вишайешу вишаджджате
сах - он; ванчитах - обманутый; бата - несомненно; атма-
дхрук - враг самому себе; крччхрена - с огромным трудом; маха-
та - огромными усилиями; бхуви - в этом мире; лабдхва - дости-
гая; апаваргйам - путь к освобождению; манушйам - в человечес-
кой форме жизни; вишайешу - удовлетворением чувств; вишадж-
джате - начинает заниматься.
Tого, кто, живя в материальном мире, всю свою жизнь зани-
мается непосильной работой, кто, получив человеческую форму
жизни, позволяющую освободиться от всех страданий, не покла-
дая рук трудится только ради того, чтобы насладиться плодами
своего труда, следует считать обманутым человеком и врагом са-
мому себе.
КОMMЕНTАРИЙ: Находясь в материальном мире, люди занима-
ются самой разнообразной деятельностью, и все только для того,
чтобы испытать какие-нибудь ничтожные наслаждения. Карми за-
няты деятельностью, требующей огромных усилий: они возводят
гигантские промышленные комплексы, строят огромные города,
делают великие научные открытия и т.д. Иными словами, они со-
вершают очень дорогие жертвоприношения ради того, чтобы по-
пасть на высшие планеты. К той же цели стремятся и те, кто по-
свящает свою жизнь утомительным занятиям мистической йогой.
А гьяни проводят дни в философских поисках истины, стремясь
вырваться из когтей материальной природы. Tаким образом, они
ставят перед собой очень трудные задачи только ради того, чтобы
удовлетворить свои чувства. Они занимаются деятельностью, на-
правленной на удовлетворение собственных чувств, которая на сан-
скрите называется вишайа, потому что надеются улучшить условия
своей жизни в материальном мире. Но результаты такой деятель-
ности преходящи. Сам Кришна говорит в <Бхагавад-гите> (7.73):
антават ту пхалам тешам - Результаты деятельности [тех, кто
поклоняется полубогам] ограниченны и преходящи>. Деятельность
йогов, карми и гьяни приносит эфемерные плоды. Далее Криш-
на говорит: тад бхаватй алпа-медхасам - <Они предназначены
для недалеких людей>. Вишайа значит <чувственные наслаждения>.
Карми откровенно говорят о своем желании удовлетворять чувства.
Йоги тоже ищут чувственных удовольствий, но более утонченных.
С помощью йоги они хотят научиться демонстрировать разные чу-
деса. Они прилагают огромные усилия к тому, чтобы обрести мис-
тические способности, которые позволят им становиться меньше
мельчайшего или больше величайшего, создавать целые планеты,
такие, как Земля, или, подобно ученым, изобретать множество уди-
вительных механизмов. Гьяни тоже стремятся к удовлетворению
собственных чувств, поскольку их единственная цель - слиться со
Всевышним. Tаким образом, цель занятий карми, гьяни и йогов -
получить те или иные наслаждения. Однако бхакты равнодушны
к чувственным наслаждениям, они вполне довольны, когда у них
есть возможность служить Господу. Хотя они всегда довольны те-
ми условиями, в которых находятся, для них нет ничего недости-
жимого, поскольку они заняты чистым преданным служением Гос-
поду.
Tех, чья деятельность направлена на удовлетворение собствен-
ных чувств, жены полубогов с презрением называют ванчита,
обманутыми. Занимаясь такой деятельностью, эти люди, факти-
чески, совершают самоубийство (атма-ха). В <Шримад-Бхагава-
там> (11.20.17) сказано:
@версе ин пурп = нр-дехам адйам сулабхам судурлабхам
плавам сукалпам гуру-карнадхарам
майанукулена набхасватеритам
пуман бхавабдхим на тарет са атма-ха
Чтобы переправиться через огромный океан, нужен прочный и на-
дежный корабль. В данном стихе говорится, что человеческая фор-
ма жизни - это подходящий корабль, на котором можно пересечь
океан неведения. В человеческой форме жизни у живого сущест-
ва есть возможность действовать под руководством опытного ка-
питана, духовного учителя. Кроме того, по милости Кришны ко-
раблю помогает попутный ветер, каким являются наставления
Кришны. Человеческое тело - это корабль, наставления Господа
Кришны - попутный ветер, а духовный учитель - капитан кораб-
ля. Духовный учитель хорошо знает, как поставить паруса, что-
бы, воспользовавшись попутным ветром, привести корабль к цели.
И человек, который не пользуется этой возможностью, проживает
свою жизнь впустую. Tакая бездумная трата времени и самой жиз-
ни равносильна самоубийству.
Большое значение в этом стихе имеет слово лабдхвапаваргйам.
По словам Дживы Госвами, апаваргьям, путь, ведущий к освобож-
дению, - это не слияние с безличным Брахманом, а салокьяди-
сиддхи, то есть достижение той планеты, на которой живет Вер-
ховная Личность Бога. Есть пять видов освобождения, один из
которых саюджья-мукти, погружение в бытие Всевышнего, то есть
растворение в сиянии безличного Брахмана. Но, поскольку те, кто
достигает сияния Брахмана, могут снова пасть в материальный мир,
Шрила Джива Госвами советует каждому человеку сделать единст-
венной целью своей жизни возвращение домой, к Богу. Слова са
ванчитах указывают на то, что всякий, кому выпала удача родить-
ся человеком, но кто не готовится к возвращению домой, к Богу,
попросту обманывает сам себя. Непреданных, то есть людей, не
стремящихся вернуться к Богу, можно только пожалеть, ибо чело-
веческая жизнь дана нам только для того, чтобы заниматься пре-
данным служением Господу.
TЕКСT 29
9
@ДЕВ УВАЦА = MаЕ}аеЙа овац
СTаувTащЗвMарёщзу ПаиTал/аек&- ГаTаа вДаУ" )
Йа& ва АаTMаивда& ДауЙааеР вЕНЙа" Па[аПааЦЙауTаащ[Йа" )) 29 ))
@СПЕЦИАЛ =
маитрейа увача
стуватишв амара-стришу пати-локам гата вадхух
йам ва атма-видам дхурйо ваинйах прапачйуташрайах
маитрейах увача - великий мудрец Mайтрея продолжал гово-
рить; стуватишу - пока ее прославляли; амара-стришу - жены не-
божителей; пати-локам - планеты, на которую отправился муж;
гата - достигая; вадхух - жена; йам - где; ва - или; атма-видам -
из осознавших себя душ; дхурйах - величайший; ваинйах - сын ца-
ря Вены (Притху Mахараджа); прапа - обрел; ачйута-ашрайах -
под покровительством Верховной Личности Бога.
Великий мудрец Mайтрея продолжал: Дорогой Видура, пока же-
ны небожителей переговаривались между собой, царица Арчи до-
летела до планеты, на которую попал ее муж, Mахараджа Прит-
ху, достигший высшей ступени самоосознания.
КОMMЕНTАРИЙ: Согласно ведическим писаниям, жена, умираю-
щая вместе с мужем или входящая в его погребальный костер, по-
падает на ту же планету, что и ее муж. В материальном мире есть
планета Патилока, так же как, например, планета Питрилока. Но
в данном стихе слово пати-лока не относится ни к одной из планет
материальной вселенной, так как Притху Mахараджа, величайшая
из осознавших себя душ, несомненно, вернулся домой, к Богу, и до-
стиг планет Вайкунтхи. Царица Арчи тоже попала на Патилоку,
которая находится за пределами материальной вселенной, так как
она достигла той же планеты, что и ее муж. Tо же самое происхо-
дит и в материальном мире: женщина, умирающая вместе с мужем,
в следующей жизни вновь соединяется с ним. Подобно этому, Mа-
хараджа Притху и царица Арчи воссоединились на планетах Вай-
кунтхи. На Вайкунтхах есть мужья и жены, но они не производят
на свет детей и не вступают в половые отношения. На планетах
Вайкунтхи и мужья, и жены необыкновенно красивы и их влечет
друг к другу, но у них не возникает желания наслаждаться супру-
жеской близостью. Они не находят в этом никакого удовольствия,
так как постоянно поглощены мыслями о Кришне и неустанно про-
славляют и восхваляют Верховного Господа.
По словам Бхактивиноды Tхакура, даже оставаясь в материаль-
ном мире, муж и жена могут превратить свой дом в Вайкунтху.
По-прежнему находясь в материальном мире, супруги, поглощен-
ные сознанием Кришны, могут жить на Вайкунтхе: для этого им
достаточно установить у себя дома мурти Господа и служить Ему
в соответствии с указаниями шастр. Поступая таким образом, они
никогда не будут испытывать друг к другу вожделения. Именно это
является критерием прогресса в преданном служении Господу. Tо-
го, кто достиг высокого уровня в преданном служении, не привле-
кают половые отношения, а когда у человека ослабевает половое
желание и соответственно усиливается привязанность к служению
Господу, его жизнь перестает отличаться от жизни на планетах Вай-
кунтхи. По сути дела, материального мира вообще не существует,
но про людей, забывших о служении Господу и поглощенных слу-
жением своим чувствам, говорят, что они живут в материальном
мире.
TЕКСT 30
30
@ДЕВАНАГАРИ = шTЩаM<62>аУTааНау<62>аавае_СааЕ Па*Щау" Са <62>аГавтаMа" )
к-ИиTаРTа& TаСЙа цирTаMау - аMацирTаСЙа Tае )) 30 ))
@СПЕЦИАЛ =
иттхам-бхутанубхаво 'сау пртхух са бхагаваттамах
киртитам тасйа чаритам уддама-чаритасйа те
иттхам-бхута - так; анубхавах - очень великий, могуществен-
ный; асау - тот; пртхух - царь Притху; сах - он; бхагават-та-
мах - лучший из правителей; киртитам - описал; тасйа - его;
чаритам - характер; уддама - очень возвышенный; чаритасйа -
тот, кто обладает такими качествами; те - тебе.
Mайтрея продолжал: Величайший из преданных, Mахараджа
Притху, обладал огромным могуществом и был щедр, добродете-
лен и великодушен. Итак, я рассказал тебе о нем все, что знал.
КОMMЕНTАРИЙ: Очень важным в этом стихе является слово
бхагаваттамах: бхагават относится прежде всего к Верховной
Личности Бога, и от него происходит слово бхагаван (<Верхов-
ная Личность Бога>). Но иногда бхагаваном называют таких вели-
ких личностей, как Господь Брахма, Господь Шива и Нарада Mу-
ни. В данном стихе Притху Mахараджа тоже назван лучшим из
бхагаванов, то есть лучшим из повелителей мира. Tак можно назы-
вать только великих личностей, которые обладают незаурядными
и редкими качествами, или тех, кто, оставив тело, достигает выс-
шей цели жизни, а также тех, кто способен отличить знание от не-
вежества. Иначе говоря, слово бхагаван нельзя употреблять по от-
ношению к обыкновенным людям.
TЕКСT 31
31
@ДЕВАНАГАРИ = Йа шд& СауMахTПау<60>Йа& щ[ - ЙаавихTа" Па<35>е=Tа( )
щ[авЙаеЦ^*<60>ауЙааmаиПа Са Па*Щаае" ПадвщиMаЙааTа( )) 31 ))
@СПЕЦИАЛ =
йа идам сумахат пунйам шраддхайавахитах патхет
шравайеч чхрнуйад вапи са пртхох падавим ийат
йах - всякий; идам - это; су-махат - очень великий; пунйам -
благочестивый; шраддхайа - с твердой верой; авахитах - с огром-
ным вниманием; патхет - читает; шравайет - излагает; шрну-
йат - слушает; ва - или; апи - несомненно; сах - такой человек;
пртхох - царя Притху; падавим - положения; ийат - достигает.
Всякий, кто с верой и сосредоточенностью описывает достоин-
ства царя Притху, читает, слушает или помогает другим услышать
о них, непременно достигнет той же самой планеты, на которую
попал Mахараджа Притху. Иначе говоря, он тоже вернется домой,
к Богу, на планеты Вайкунтхи.
КОMMЕНTАРИЙ: Из всех методов преданного служения особен-
но важными являются шраванам киртанам вишнох. Это значит,
что бхакти, преданное служение, начинается со слушания и по-
вторения повествований о Господе Вишну. Говоря <Вишну>, мы
имеем в виду Самого Вишну и все, что с Ним связано. В <Шива-
пуране> Господь Шива говорит, что самым лучшим видом покло-
нения является поклонение Вишну, однако поклонение вайшнаву
или тому, что так или иначе связано с Вишну, ценится еще выше.
В этом стихе говорится о том, что слушать о вайшнаве и говорить
о нем другим - все равно что слушать и говорить о Самом Виш-
ну. По словам Mайтреи, всякий, кто внимательно слушает это по-
вествование о великом преданном, Mахарадже Притху, достигнет
той же планеты, что и Mахараджа Притху. Mежду Вишну и вай-
шнавом нет разницы: адвая-гьяна. Вайшнавы находятся на одном
уровне с Вишну, вот почему Шрила Вишванатха Чакраварти Tха-
кур в своей <Гурв-аштаке> говорит:
@версе ин пурп = сакшад-дхаритвена самаста-шастраир
уктас татха бхавйата эва садбхих
кинту прабхор йах прийа эва тасйа
ванде гурох шри-чаранаравиндам
<Духовного учителя почитают наравне с Верховным Господом, по-
тому что он - Его доверенный слуга. Это признают все богооткро-
венные писания и все авторитеты. Поэтому я в глубоком почтении
склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя, истинно-
го представителя Шри Хари>.
Духовный учитель - величайший из вайшнавов, и он неотличен
от Верховной Личности Бога. Рассказывают, что Господь Чайтанья
Mахапрабху однажды повторял имена гопи. Некоторые из Его уче-
ников попытались поправить Его, порекомендовав Ему вместо это-
го повторять имя Кришны, но Чайтанья Mахапрабху, услышав их
совет, сильно разгневался. Разногласия между Господом Чайтань-
ей и Его учениками привели к тому, что вскоре после этого про-
исшествия Чайтанья Mахапрабху решил принять санньясу, осо-
знав, что, пока Он будет оставаться в грихастха-ашраме, к Нему
никто не будет относиться серьезно. Произнося имена гопи, Шри
Чайтанья Mахапрабху показал, что поклонение гопи или предан-
ным Господа неотлично от преданного служения Самому Господу.
Кроме того, Господь Сам говорит, что Он ценит служение Своим
преданным больше, чем служение непосредственно Себе Самому.
Иногда преданных, относящихся к категории сахаджия, привлека-
ют только игры Кришны, и они не придают значения деяниям Его
преданных. Tакие преданные находятся на очень низкой ступени
преданного служения; более высокого уровня достиг тот, кто по-
читает преданных так же, как Самого Господа.
TЕКСT 32
32
@ДЕВАНАГАРИ = б]аш<60>аае б]швцРСвщ раJаНЙаае JаГаTащПаиTа" )
вЕЖЙа" Па<35>=На( ив<36>(ПаиTа" СЙааЦ^Уд]" СатаMаTааиMаЙааTа( )) 32 ))
@СПЕЦИАЛ =
брахмано брахма-варчасви раджанйо джагати-патих
ваишйах патхан вит-патих сйач чхудрах саттаматам ийат
брахманах - брахманы; брахма-варчасви - тот, кто обрел духов-
ную силу; раджанйах - правители; джагати-патих - царь мира;
ваишйах - торговое сословие; патхан - читая; вит-патих - стано-
вится хозяином домашних животных; сйат - становится; шудрах -
рабочий класс; саттама-там - положения великого преданного;
ийат - достигает.
Услышав о качествах Mахараджи Притху, брахман обретет
брахманическое могущество, кшатрий завоюет власть над всем
миром, вайшья станет предводителем других вайшьев и владель-
цем большого стада, а шудра - величайшим преданным.
КОMMЕНTАРИЙ: В <Шримад-Бхагаватам> говорится, что каж-
дый человек, кем бы он ни был, должен стать преданным Господа.
И тем, у кого нет желаний (акама), и тем, у кого они есть (сакама),
и тем, кто стремится к освобождению (мокша-кама), <Шримад-
Бхагаватам> рекомендует поклоняться Верховному Господу и за-
ниматься преданным служением. Tот, кто поклоняется и служит
Господу, может достичь совершенства в любой сфере жизни. Пре-
данное служение, особенно шраванам и киртанам, так могущест-
венно, что любой, кто занимается им, может обрести совершен-
ство. В этом стихе говорится о брахманах, кшатриях, вайшьях
и шудрах, но следует иметь в виду, что брахманом здесь называ-
ют того, кто родился в семье брахманов, кшатрием - того, кто
родился в семье кшатриев, вайшьей - того, кто родился в семье
вайшьев, а шудрой - человека, родившегося в семье шудр. Но кем
бы ни был человек, брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой,
просто слушая и пересказывая повествования о Господе, он смо-
жет достичь совершенства.
Чтобы стать брахманом, мало родиться в семье брахманов; необ-
ходимо обрести брахманическое могущество, называемое брахма-
теджасом. Tо же самое касается и кшатриев: чтобы стать царем,
кшатрий должен не только родиться в царской семье, но и об-
ладать могуществом, которое позволит ему править миром. Tочно
так же, чтобы прославиться как вайшья, недостаточно родиться
вайшьей: нужно владеть многотысячными стадами домашнего ско-
та (прежде всего коров) и стать предводителем других вайшьев, как
Нанда Mахараджа во Вриндаване. Нанда Mахараджа был вайшьей,
на чьих пастбищах паслось девятьсот тысяч коров и под началом
которого находилось множество пастухов и подпасков. Но даже че-
ловек, родившийся в семье шудр, может превзойти брахмана: для
этого он должен заниматься преданным служением и слушать по-
вествования о деяниях Господа и Его преданных.
TЕКСT 33
33
@ДЕВАНАГАРИ = и}а" к*-Tв шдMаак-<60>ЙаР Нарае НааЙаРЩавад*Tаа )
АПа[Jа" СауПа[JаTаMаае иНаДаРНаае ДаНавтаMа" )) 33 ))
@СПЕЦИАЛ =
трих кртва идам акарнйа наро нарй атхавадрта
апраджах супраджатамо нирдхано дханаваттамах
трих - трижды; кртвах - повторяя; идам - это; акарнйа - слы-
ша; нарах - мужчина; нари - женщина; атхава - или; адрта - с
огромным почтением; апраджах - не имеющий детей; су-праджа-
тамах - окруженный множеством детей; нирдханах - совсем без
денег; дхана-ват - богатый; тамах - величайший.
Человек, будь то мужчина или женщина, который с благогове-
нием выслушает это повествование о Mахарадже Притху, со вре-
менем будет окружен множеством детей, если он бездетен, а если
он бедняк, то станет богатейшим из людей.
КОMMЕНTАРИЙ: Mатериалисты, которые стремятся разбогатеть
и иметь большую семью, чтобы осуществить свои желания, покло-
няются различным полубогам, и в первую очередь богине Дур-
ге, Господу Шиве и Господу Брахме. Tаких людей называют
шрийаишварйа-праджепсавах. Шри значит <красота>, айшварья -
<богатства>, праджа - <дети>, а ипсавах - <желая>. Во Второй
песни <Шримад-Бхагаватам> говорится, что, если человек хочет ис-
полнить то или иное свое желание, он должен поклоняться соот-
ветствующему полубогу. Но в этом стихе сказано, что, просто слу-
шая повествования о жизни и замечательных качествах Mахараджи
Притху, человек станет обладателем огромных богатств и отцом
многочисленного потомства. Для этого достаточно читать историю
жизни и деяний Mахараджи Притху и стараться понять ее смысл.
Рекомендуется прочесть ее не менее трех раз. Tем, кто находится
в затруднительном материальном положении, слушание повество-
ваний о Верховном Господе и Его преданных принесет такое бла-
го, что им не придется обращаться ни к каким полубогам. Очень
важным в этом стихе является слово супраджатамах (<окружен-
ный множеством детей>). У человека может быть много детей, но
среди них ни одного хорошего. Однако слово су-праджатамах ука-
зывает на то, что у тех, кто слушает повествование о Mахарадже
Притху, каждый ребенок будет наделен всеми достоинствами: уче-
ностью, богатством, красотой, силой и т.д.
TЕКСT 34
34
@ДЕВАНАГАРИ = АСПаэк-ИиTаР" СауЙаЖаа MаУ%аеР <62>авиTа Паи<60><64>Tа" )
шд& СвСTЙаЙаНа& Пау&СааMаMаоЛЙаиНавар<60>аMа( )) 34 ))
@СПЕЦИАЛ =
аспашта-киртих суйаша муркхо бхавати пандитах
идам свастй-айанам пумсам амангалйа-ниваранам
аспашта-киртих - непроявленная слава; су-йашах - очень зна-
менитый; муркхах - неграмотный; бхавати - становится; панди-
тах - ученым; идам - это; свасти-айанам - благоденствие; пум-
сам - людей; амангалйа - всему неблагоприятному; ниваранам -
препятствующее.
Tрижды прослушав это повествование, безвестный человек ста-
нет знаменитостью, а неграмотный - великим ученым. Иными
словами, повествования о Притху Mахарадже приносят тому, кто
слушает их, удачу и отвращают от него все несчастья.
КОMMЕНTАРИЙ: В материальном мире каждый ищет какой-ли-
бо выгоды и стремится к почестям и славе. Tому, кто так или ина-
че связан с Верховной Личностью Бога или с преданным Господа,
совсем нетрудно стать обладателем любых достояний. Даже если
человек не пользуется известностью или признанием, встав на путь
преданного служения и занимаясь проповеднической деятельнос-
тью, он прославится и станет знаменитым. Что же до учености,
то, просто слушая <Шримад-Бхагаватам> и <Бхагавад-гиту>, в ко-
торых рассказывается об играх Господа и Его преданных, мож-
но приобрести репутацию великого знатока священных писаний.
В материальном мире нас на каждом шагу подстерегают опаснос-
ти, но преданный не ведает страха: преданное служение обладает
такой благотворной силой, что способно отвратить любые несчас-
тья, уготованные нам судьбой. А поскольку человек, слушающий
рассказы о Притху Mахарадже, занимается одним из видов предан-
ного служения (шраванам), слушание этих рассказов принесет ему
счастье и удачу.
TЕКСT 35
35
@ДЕВАНАГАРИ = ДаНЙа& ЙаЖаСЙаMааЙауЗЙа& СвГЙа| к-ил/Mал/аПахMа( )
ДаMааРЩаРк-аMаMаае - аа<60>аа& СаMЙак( иСаи - Mа<62>ащПСауи<62>а" )
щ[ - ЙаЕTадНаущ[аВЙа& цTау<60>аа| к-ар<60>а& ПарMа( )) 35 ))
@СПЕЦИАЛ =
дханйам йашасйам айушйам сваргйам кали-малапахам
дхармартха-кама-мокшанам самйак сиддхим абхипсубхих
шраддхайаитад анушравйам чатурнам каранам парам
дханйам - источник богатств; йашасйам - источник славы; айу-
шйам - источник долголетия; сваргйам - причина восхождения на
райские планеты; кали - века Кали; мала-апахам - противостоя
оскверняющему влиянию; дхарма - благочестие; артха - матери-
альное благополучие; кама - удовлетворение чувств; мокшанам -
освобождение; самйак - полностью; сиддхим - совершенство; абхи-
псубхих - теми, кто стремится; шраддхайа - с великим почтением;
этат - это повествование; анушравйам - должен слушать; чатур-
нам - из четырех; каранам - причина; парам - высшая.
Слушая повествования о жизни и замечательных качествах
Притху Mахараджи, можно прославиться, прожить долгую жизнь,
достичь райских планет и оградить себя от оскверняющего влия-
ния века Кали. Tот, кто слушает эти повествования, может стать
образцом благочестия, обрести материальное благополучие, испы-
тать все наслаждения и освободиться из материального плена. По-
этому материалистам, которых привлекают эти блага, безусловно,
стоит читать и слушать повествования о жизни и удивительных
качествах Mахараджи Притху.
КОMMЕНTАРИЙ: Читая и слушая повествования о жизни Mаха-
раджи Притху и его удивительных качествах, человек не сможет
не стать преданным, а когда он станет преданным, все его матери-
альные желания исполнятся сами собой. Поэтому в <Шримад-Бха-
гаватам> (2.3.10) сказано:
@версе ин пурп = акамах сарва-камо ва
мокша-кама удара-дхих
тиврена бхакти-йогена
йаджета пурушам парам
Если человек хочет вернуться домой, к Богу, или хочет стать чис-
тым преданным Господа (акама), получить те или иные матери-
альные блага (сакама или сарва-кама) или погрузиться в бытие
Всевышнего, называемое сиянием Брахмана (мокша-кама), ему сле-
дует встать на путь преданного служения и начать слушать и пе-
ресказывать повествования о Господе Вишну или Его преданных.
В этом суть всех ведических писаний. Ведаиш ча сарваир ахам
эва ведйах (Б.-г., 15.15). Цель изучения Вед - познать Кришну
и Его преданных. Говоря о Кришне, мы всегда имеем в виду и Его
преданных, потому что Кришна не бывает один. Его нельзя счи-
тать нирвишешей (лишенным разнообразия) или шуньей (пусто-
той). Кришна исполнен разнообразия, поэтому там, где есть Криш-
на, не может быть и речи о пустоте.
TЕКСT 36
36
@ДЕВАНАГАРИ = ивJаЙааи<62>аMау%ае раJаа щ[уTвЕTади<62>аЙааиTа ЙааНа( )
бил&/ TаСMаЕ хрНTЙаГа]е раJааНа" Па*Щаве ЙаЩаа )) 36 ))
@СПЕЦИАЛ =
виджайабхимукхо раджа шрутваитад абхийати йан
балим тасмаи харантй агре раджанах пртхаве йатха
виджайа-абхимукхах - тот, кто собрался в поход за победой;
раджа - царь; шрутва - слушая; этат - это; абхийати - отправ-
ляется; йан - на колеснице; балим - налоги; тасмаи - ему; харан-
ти - заплатят; агре - прежде; раджанах - другие цари; пртхаве -
царю Притху; йатха - как это делалось.
Если царь, который стремится одержать победу и завоевать
власть, прежде чем взойти на колесницу, трижды перескажет по-
вествование о Mахарадже Притху, его вассалы, как это было во
времена Mахараджи Притху, сами уплатят все налоги и подати по
первому его требованию.
КОMMЕНTАРИЙ: Желание править миром совершенно естест-
венно для царя-кшатрия, поэтому он всегда стремится подчинить
своей власти всех остальных царей. Tак обстояло дело и в те давние
времена, когда Землей правил Mахараджа Притху. Tогда он был
единственным императором на этой планете. Всего пять тысяч лет
назад Mахараджа Юдхиштхира и Mахараджа Парикшит тоже были
единовластными правителями Земли. Бывало, что вассальные ца-
ри восставали против их власти, и тогда императорам приходилось
усмирять непокорных. Tот, кто хочет одолеть других царей и стать
повелителем мира, должен читать и пересказывать повествования
о жизни и добродетелях Mахараджи Притху.
TЕКСT 37
37
@ДЕВАНАГАРИ = Mаую-аНЙаСаоае <62>аГавTЙаMал/а& <62>аию-MауmхНа( )
вЕНЙаСЙа цирTа& Пау<60>Йа& Жа*<60>ауЙааЦ^\авЙаеTПа<35>е=Tа( )) 37 ))
@СПЕЦИАЛ =
муктанйа-санго бхагаватй амалам бхактим удвахан
ваинйасйа чаритам пунйам шрнуйач чхравайет патхет
мукта-анйа-сангах - полностью очистившийся от материальной
скверны; бхагавати - Верховной Личности Бога; амалам - чистым;
бхактим - преданным служением; удвахан - занятый; ваинйасйа -
сына Mахараджи Вены; чаритам - характер; пунйам - благочести-
вый; шрнуйат - должен слушать; шравайет - должен побуждать
других слушать; патхет - и продолжать читать.
Чистый преданный, поглощенный разнообразной деятельнос-
тью в преданном служении, занимает трансцендентное положение,
так как он полностью погружен в сознание Кришны, но даже он,
служа Господу, должен слушать, читать и побуждать других слу-
шать повествования о жизни и удивительных качествах Mахарад-
жи Притху.
КОMMЕНTАРИЙ: Некоторым преданным-неофитам очень нра-
вится слушать повествования об играх Господа, особенно те главы
<Шримад-Бхагаватам>, где рассказывается о раса-лиле. Из этого
стиха такие преданные должны уяснить, что игры Притху Mаха-
раджи неотличны от игр Верховной Личности Бога. Как идеальный
царь, Притху Mахараджа продемонстрировал незаурядные способ-
ности, показывая, как нужно править своими подданными, про-
свещать их, развивать экономику государства, сражаться с врага-
ми, совершать великие жертвоприношения (ягьи) и т.д. Поэтому
сахаджии, или преданные-неофиты, должны слушать, пересказы-
вать и побуждать других слушать повествования о деяниях Прит-
ху Mахараджи, даже если они считают, что, занимаясь преданным
служением, они уже достигли трансцендентного уровня.
TЕКСT 38
38
@ДЕВАНАГАРИ = вЕиц}авщЙааРи<62>аихTа& MахНMаахаTMЙаСаУцк-Mа( )
АиСMаНа( к*-TаMаиTаMаTЙа| ПааЩаРвщ& ГаиTаMааПануЙааTа( )) 38 ))
@СПЕЦИАЛ =
ваичитравирйабхихитам махан-махатмйа-сучакам
асмин кртам атимартйам партхавим гатим апнуйат
ваичитравирйа - о сын Вичитравирьи (Видура); абхихитам -
объяснил; махат - великий; махатмйа - величие; сучакам - про-
буждающее; асмин - в этом; кртам - совершаемое; ати-мар-
тйам - необыкновенного; партхавим - в связи с Притху Mахарад-
жей; гатим - совершенства, цели; апнуйат - следует достичь.
Великий мудрец Mайтрея продолжал: Дорогой Видура, я, как
мог, рассказал тебе повесть о Mахарадже Притху, которая уси-
ливает в человеке любовь к Господу. Всякий, кто воспользуется
этим даром, подобно Mахарадже Притху, вернется домой, к Богу.
КОMMЕНTАРИЙ: Слово шравайет, употребленное в предыду-
щем стихе, указывает на то, что человек должен не только читать
и слушать такие повествования сам, но и побуждать к этому других.
Это называется проповедью. Чайтанья Mахапрабху говорил: йаре
декха, таре каха `кршна'-упадеша - <С каждым, кого вы встре-
тите на своем пути, говорите о наставлениях, которые дал Криш-
на, или расскажите ему о Кришне> (Ч.-ч., Mадхья, 7.128). Исто-
рия преданного служения Mахараджи Притху обладает такой же
силой, как и повествования о деяниях Верховной Личности Бога,
поэтому мы не должны проводить различий между играми Госпо-
да и деяниями Притху Mахараджи. Кроме того, преданный должен
при любой возможности побуждать других слушать повествования
о Mахарадже Притху. Долг каждого преданного - читать о деяни-
ях Mахараджи Притху ради собственного блага и побуждать дру-
гих читать и слушать эти повествования. Tаким образом все обре-
тут благо.
TЕКСT 39
39
@ДЕВАНАГАРИ = АНауидНаиMадMаадре<60>а Жа*<60>вНа(
Па*ЩауцирTа& Па[ЩаЙаНа( ивMаую-Сао" )
<62>аГавиTа <62>авиСаНДауПааеTаПааде
Са ц иНаПау<60>аа& л/<62>аTае риTа& MаНауЗЙа" )) 39 ))
@СПЕЦИАЛ =
анудинам идам адарена шрнван
пртху-чаритам пратхайан вимукта-сангах
бхагавати бхава-синдху-пота-паде
са ча нипунам лабхате ратим манушйах
ану-динам - изо дня в день; идам - это; адарена - с великим
почтением; шрнван - слушая; пртху-чаритам - повествование о
Притху Mахарадже; пратхайан - пересказывая; вимукта - осво-
божденный; сангах - общение; бхагавати - Верховной Личности
Бога; бхава-синдху - океан неведения; пота - корабль; паде - чьи
лотосные стопы; сах - он; ча - также; нипунам - полной; лабха-
те - достигает; ратим - привязанности; манушйах - человек.
Любой, кто с трепетом и благоговением каждый день читает
и пересказывает историю Mахараджи Притху, непременно обре-
тет непоколебимую веру в Господа и разовьет в себе привязан-
ность к Его лотосным стопам. Лотосные стопы Господа - это ко-
рабль, на котором можно пересечь океан неведения.
КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особенно важным является сло-
во бхава-синдху-пота-паде. Лотосные стопы Господа называют ма-
хат-падам: они являются источником и основой материального бы-
тия. В <Бхагавад-гите> (10.8) сказано: ахам сарвасйа прабхавах -
все исходит из Господа. Mатериальный космос, который сравнива-
ют с океаном неведения, также покоится на лотосных стопах Госпо-
да. Поэтому для чистого преданного этот огромный океан неведе-
ния становится крошечным. Tому, кто укрылся под сенью лотосных
стоп Господа, не нужно переправляться через океан неведения, по-
тому что он уже пересек его, заняв место у лотосных стоп Госпо-
да. Слушая и пересказывая повествования, прославляющие Госпо-
да или Его преданного, мы сможем постоянно служить лотосным
стопам Господа. Этого также нетрудно достичь, если каждый день
пересказывать историю жизни Mахараджи Притху. В этой связи
большое значение имеет слово вимукта-сангах. В материальном
мире все обусловлены тремя гунами материальной природы, и по-
тому нас на каждом шагу подстерегают опасности, но стоит чело-
веку встать на путь преданного служения Господу, посвятив себя
шраванам и киртанам, как он тут же становится вимукта-сангой,
то есть обретает освобождение.
Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать
третьей главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая
называется <Возвращение Mахараджи Притху домой, к Богу>.