Содержание

Царь Пуранджана отправляется на охоту



 26

 
ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ШЕСTАЯ

 Царь Пуранджана
отправляется в лес
на охоту, а царица
впадает в гнев

 TЕКСTЫ 1-3

 3

 

 

 

 нарада увача
са экада махешвасо  ратхам панчашвам ашу-гам
двишам дви-чакрам экакшам  три-венум панча-бандхурам

 эка-рашмй эка-даманам  эка-нидам дви-кубарам
панча-прахаранам сапта  варутхам панча-викрамам

 хаимопаскарам арухйа  сварна-вармакшайешудхих
экадаша-чаму-натхах  панча-прастхам агад ванам

   нарадах увача - Нарада сказал; сах - царь Пуранджана; экада - 
как-то раз; маха-ишвасах - неся свой могучий лук и стрелы; ра-
тхам - колесницу; панча-ашвам - пять лошадей; ашу-гам - очень
быстрых; дви-ишам - две стрелы; дви-чакрам - два колеса; эка - 
одна; акшам - ось; три - три; венум - флага; панча - пять; бан-
дхурам - препятствий; эка - одна; рашми - веревка, вожжа; эка - 
один; даманам - колесничий; эка - одно; нидам - сиденье; дви - два;
кубарам - дышла; панча - пять; прахаранам - видов оружия; сап-
та - семь; варутхам - оболочек или компонентов тела; панча - 
пять; викрамам - процессов; хаима - золотые; упаскарам - украше-
ния; арухйа - выезжая на; сварна - золотые; варма - доспехи; ак-
шайа - неистощимый; ишу-дхих - колчан; экадаша - одиннадцать;
чаму-натхах - военачальников; панча - пять; прастхам - мест на-
значения, целей; агат - отправился; ванам - в лес.

   Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, однажды Пу-
ранджана облачился в золотые доспехи и, взяв свой могучий лук
и колчан с бесчисленными стрелами, сел на колесницу, запряжен-
ную пятью быстрыми лошадьми, и в сопровождении одиннадцати
военачальников отправился в лес Панча-прастха. На этой колесни-
це царь вез две разрывные стрелы. У самой колесницы было два
колеса, закрепленных на одной оси. На колеснице было три фла-
га, одна вожжа, один колесничий, одно сиденье, два дышла, она
была снабжена пятью видами оружия, и у нее было семь внеш-
них покрытий. Колесница двигалась пятью способами, и на ее пу-
ти лежало пять препятствий. Все украшения на колеснице были
сделаны из золота.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этих трех стихах говорится о том, как три
гуны внешней энергии управляют материальным телом живого су-
щества. Tело - это колесница, а живое существо - владелец тела,
как сказано в <Бхагавад-гите> (2.13): дехино 'смин йатха дехе. Вла-
дельца тела называют дехи, и он находится внутри тела, а точнее,
в сердце. Живое существо везет один колесничий, а сама колесница
создана из трех гун, трех качеств материальной природы, что так-
же подтверждает <Бхагавад-гита> (18.61): йантрарудхани майайа.
Йантра значит <колесница>. Живое существо получает тело от ма-
териальной природы, а его водителем является Параматма, Сверх-
душа. Живое существо восседает на колеснице тела. Tаково истин-
ное положение дел.

   Живое существо всегда находится под влиянием трех качеств:
саттвы (благости), раджаса (страсти) и тамаса (невежества). Об
этом также говорится в <Бхагавад-гите> (7.13): трибхир гунамайаир
бхаваих - живое существо введено в заблуждение тремя качества-
ми материальной природы. В этом стихе три качества природы на-
званы тремя флагами. По флагу судят о том, кому принадлежит
колесница; точно так же по характеру влияния трех качеств ма-
териальной природы нетрудно определить направление, в котором
движется колесница. Иными словами, человек, обладающий неко-
торой прозорливостью, способен увидеть, что тело движется под
влиянием разных качеств материальной природы. Из описания де-
ятельности живого существа, приведенного в этих трех стихах, сле-
дует, что тело может попасть под влияние качества невежества, да-
же если человек хочет следовать религиозным принципам. Нарада
Mуни хотел доказать царю Прачинабархишату, что тот находится
под влиянием тамо-гуны, или качества невежества, хотя на первый
взгляд кажется очень религиозным.

   Занимаясь кармической деятельностью (карма-кандией), человек
совершает различные ведические жертвоприношения, и в ходе этих
жертвоприношений приходится убивать животных, чтобы ценой их
жизни проверить силу ведических мантр. Убийство животных, не-
сомненно, совершается под влиянием гуны невежества. Даже склон-
ным к религиозной деятельности людям в шастрах - не только
в Ведах, но и в более поздних писаниях других религиозных тради-
ций - рекомендуется приносить в жертву животных. Но, хотя жер-
твоприношения животных и совершаются под видом религиозных
обрядов, на самом деле они предназначены для людей, находящихся
под влиянием гуны невежества. Убивая животных, такие люди, по
крайней мере, действуют в соответствии с религиозными принци-
пами. Однако трансцендентные религиозные системы, к которым
относится и религия вайшнавов, полностью исключают жертвопри-
ношения животных. В <Бхагавад-гите> (18.66) Кришна призывает
людей следовать принципам такой трансцендентной религии:

@версе ин пурп = сарва-дхарман паритйаджйа
  мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
  мокшайишйами ма шучах

 <Оставь все религии и просто предайся Mне. Я избавлю тебя от
всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего>. Поскольку царь
Прачинабархишат проводил жертвоприношения, связанные с убий-
ством животных, Нарада Mуни указал ему, что такие жертвоприно-
шения совершаются под влиянием гуны невежества. В самом нача-
ле <Шримад-Бхагаватам> (1.1.2) говорится: проджджхита-каитаво
'тра. <Шримад-Бхагаватам> безоговорочно отвергает все религиоз-
ные системы, основанные на обмане. Бхагавад-дхарма, религия, ко-
торая открывает живому существу истину о его взаимоотношениях
с Верховной Личностью Бога, не рекомендует совершать жертво-
приношения животных. При проведении санкиртана-ягьи - Харе
Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама,
Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе - нет необходимости приносить
в жертву животных.

   Царь Пуранджана, который, как сказано в этих трех стихах,
отправился в лес убивать животных, олицетворяет собой живое
существо, которое под влиянием гуны невежества действует ради
того, чтобы испытать чувственные наслаждения. Наличие матери-
ального тела само по себе свидетельствует о том, что живое су-
щество находится под влиянием трех гун материальной природы
и стремится наслаждаться ее ресурсами. Когда тело живого су-
щества находится под влиянием гуны невежества, его материаль-
ная болезнь проявляется в острой форме. В гуне страсти симпто-
мы этой болезни не такие острые, а под влиянием гуны благости
тело постепенно очищается от материальной инфекции. Религиоз-
ные обряды и ритуалы, безусловно, относятся к гуне благости, но,
поскольку в материальном мире даже гуна благости время от вре-
мени оскверняется другими качествами (страстью и невежеством),
человек в гуне благости иногда действует под влиянием невежества.

   В этих стихах рассказывается о том, как царь Пуранджана од-
нажды отправился в лес убивать животных. Это значит, что он
(живое существо) попал под влияние гуны невежества. Лес, в кото-
ром охотился царь Пуранджана, назывался Панча-прастхой. Сло-
во панча означает <пять> и символизирует пять объектов чувств.
В теле есть пять органов действия: руки, ноги, язык, прямая киш-
ка и гениталии. В полной мере используя их, тело наслаждается
материальной жизнью. Колесницу Пуранджаны везли пять лоша-
дей, символизирующие пять органов чувств: глаза, уши, нос, кожу
и язык. Объекты чувств очень легко притягивают к себе эти орга-
ны чувств. Поэтому здесь сказано, что лошади Пуранджаны бежа-
ли очень быстро. Царь Пуранджана вез на колеснице две разрыв-
ные стрелы, которые можно сравнить с аханкарой, ложным эго.
Под влиянием ложного эго живое существо, во-первых, отождест-
вляет себя с материальным телом (аханта) и, во-вторых, начинает
считать себя собственником всего, что связано с телом (мамата).

   Два колеса колесницы можно сравнить с греховным и религи-
озным образом жизни. Tри флага, которыми украшена колесни-
ца, символизируют три гуны материальной природы. Пять видов
препятствий, или неровных дорог, - это пять воздушных пото-
ков, циркулирующих в теле. Они называются прана, апана, удана,
самана и вьяна. Само тело покрыто семью оболочками: кожей,
мышцами, жиром, кровью, костным мозгом, костью и семенем.
Живое существо покрыто тремя тонкими и пятью грубыми мате-
риальными элементами. Все это - препятствия, мешающие живо-
му существу освободиться из материального плена.

   Слово рашми (<веревка>) в данном стихе относится к уму. Боль-
шое значение имеет и слово нида: так называют гнездо, куда пти-
ца прилетает, чтобы отдохнуть. В данном случае нида - это серд-
це, в котором пребывает живое существо. Живое существо может
находиться только в одном месте. Оно попадает в рабство по двум
причинам, которыми являются скорбь и иллюзия. В материальном
мире живое существо вечно жаждет того, чего никогда не сможет
получить. Поэтому оно пребывает в иллюзии. Это, в свою очередь,
приводит к тому, что живое существо постоянно о чем-то скорбит.
Вот почему скорбь и иллюзия названы в этом стихе дви-кубара,
двумя дышлами, на которых держатся путы живого существа.

   Живое существо удовлетворяет свои желания пятью различны-
ми способами, то есть с помощью пяти органов действия. Золотые
украшения и одежды указывают на то, что живое существо нахо-
дится под влиянием раджо-гуны, или гуны страсти. Влиянию гуны
страсти в первую очередь подвержены те, у кого много денег или
богатств. Под влиянием гуны страсти у человека возникает мно-
жество желаний, вызванных стремлением наслаждаться в матери-
альном мире. Одиннадцать военачальников символизируют десять
органов чувств и ум. Ум вместе с десятью другими военачальника-
ми постоянно вынашивает планы, осуществление которых должно
принести живому существу материальные наслаждения. Лес Пан-
ча-прастха, куда царь отправился на охоту, - это лес пяти объек-
тов чувств: формы, вкуса, звука, запаха и прикосновения. Tаким
образом, в этих трех стихах Нарада Mуни описал материальное те-
ло и положение заточенного в нем живого существа.

 TЕКСT 4

 4

 

 чачара мргайам татра  дрпта аттешу-кармуках
вихайа джайам атад-архам  мрга-вйасана-лаласах

   чачара - занимался; мргайам - охотой; татра - там; дрптах - 
гордый; атта - взяв; ишу - стреЯлы; кармуках - лук; вихайа - оста-
вив; джайам - свою жену; а-тат-архам - хотя это было невозмож-
но; мрга - охотой; вйасана - порочной деятельностью; лаласах - 
вдохновленный.

   Царь Пуранджана не мог расстаться со своей женой даже на
мгновение. Но в тот день его охватило такое сильное желание по-
охотиться, что, позабыв о жене, он взял лук и стрелы и отправил-
ся в лес.

 КОMMЕНTАРИЙ: Одним из видов охоты является охота за жен-
щинами. Обусловленное живое существо никогда не довольствует-
ся одной женой. В особенности мужчины, неспособные совладать
со своими чувствами, пытаются охотиться за многими женщинами.
Поступок царя Пуранджаны, оставившего жену, с которой он со-
стоял в священном браке, символизирует попытку обусловленного
живого существа, охваченного жаждой наслаждений, охотиться за
женщинами. Обычно царя повсюду сопровождает царица, но когда
царем, то есть обусловленной душой, овладевает желание чувствен-
ных удовольствий, он забывает о религиозных заповедях. Обуян-
ный гордыней, он берет в руки лук и стрелу привязанности и не-
нависти. Наше сознание всегда действует двояко: оно может вести
нас по истинному или по ложному пути. Когда человек под влияни-
ем гуны страсти начинает чрезмерно гордиться своим положением,
он сходит с истинного пути и вступает на ложный. Иногда царям-
кшатриям рекомендуют охотиться в лесу на свирепых хищников,
чтобы попрактиковаться в военном искусстве, но этого ни в коем
случае нельзя делать ради собственного удовольствия: человеку за-
прещено убивать животных и питаться их плотью.

 TЕКСT 5

 5

 

 асурим врттим ашритйа  гхоратма нирануграхах
нйаханан нишитаир банаир  ванешу вана-гочаран

   асурим - демоническое; врттим - занятие; ашритйа - сделав
прибежищем; гхора - ужасное; атма - сознание, сердце; нирану-
грахах - безжалостно; нйаханат - убивал; нишитаих - острыми;
банаих - стрелами; ванешу - в лесах; вана-гочаран - лесных жи-
вотных.

   Демонические наклонности так овладели царем Пуранджаной,
что его сердце ожесточилось, и своими острыми стрелами он не
задумываясь во множестве убивал ни в чем неповинных лесных
животных.

 КОMMЕНTАРИЙ: Человек, гордящийся своим материальным по-
ложением, под влиянием гун страсти и невежества пытается на-
слаждаться в этом мире, ни в чем себя не ограничивая. Tакого
человека называют асуром, демоном. Демоничные по натуре лю-
ди не испытывают сострадания к несчастным животным и потому
содержат многочисленные скотобойни. На санскрите подобная де-
ятельность называется суна или химса, что значит <убийство жи-
вых существ>. В Кали-югу из-за влияния гун страсти и невежест-
ва почти все люди стали асурами, или демонами, поэтому они так
любят мясо и содержат бесчисленные скотобойни.

   Сейчас, в век Кали, люди практически лишены милосердия, по-
этому между людьми и целыми народами не прекращаются раздо-
ры и войны. Люди не понимают, что, из-за того что они без вся-
ких ограничений забивают животных, их самих будут убивать, как
на бойне, во время больших войн. Это особенно хорошо видно на
примере западных стран. На Западе правительства никак не огра-
ничивают деятельность скотобоен, поэтому каждые пять-десять лет
там вспыхивают войны, во время которых погибает огромное ко-
личество людей, убиваемых с еще большей жестокостью, чем жи-
вотные. Иногда во время войны солдаты держат военнопленных
в концентрационных лагерях, где их зверски убивают. Все это по-
следствия неограниченного истребления животных на бойнях и во
время охоты. Обуянные гордыней демоны не знают законов при-
роды, законов Бога. Поэтому они без всяких ограничений убива-
ют несчастных животных, не испытывая к ним никакой жалос-
ти. В Движении сознания Кришны убийство животных запрещено
полностью. Стать полноправным членом этого Движения и быть
принятым в ученики может только тот, кто обещает следовать че-
тырем регулирующим принципам: не убивать животных, не упо-
треблять одурманивающих средств, не вступать в недозволенные
половые отношения и не играть в азартные игры. Движение созна-
ния Кришны - единственная сила, способная противостоять гре-
ховной деятельности людей Кали-юги.

 TЕКСT 6

 6

 

 тиртхешу пратидрштешу  раджа медхйан пашун ване
йавад-артхам алам лубдхо  ханйад ити нийамйате

   тиртхешу - в святых местах; пратидрштешу - в соответствии
с указаниями Вед; раджа - царь; медхйан - рекомендованных для
жертвоприношений; пашун - животных; ване - в лесу; йават - 
столько, сколько; артхам - необходимо; алам - не более того; луб-
дхах - из-за жадности; ханйат - может убить; ити - так; нийамйа-
те - это регулируется.

   Если какой-нибудь царь сильно привязан к мясной пище, он мо-
жет отправиться в лес и охотиться на животных, которых свя-
щенные писания рекомендуют приносить в жертву. Но никому не
позволено убивать животных без надобности или без ограниче-
ний. Веды упорядочивают убийство животных, чтобы не позво-
лять глупцам, попавшим под влияние гун страсти и невежества,
безудержно потакать своим чувствам.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mожет возникнуть вопрос: зачем ограничивать
живое существо в его стремлении к наслаждениям? Если царь,
чтобы научиться убивать, может отправиться в лес и охотиться
на животных, то почему живому существу, наделенному органами
чувств, нельзя удовлетворять их без всяких ограничений? В наши
дни подобное возражение можно услышать даже от так называе-
мых свами и йогов, которые открыто заявляют, что, поскольку мы
обладаем органами чувств, мы должны их удовлетворять, то есть
искать чувственных наслаждений. Но этим глупым свами и йогам
не известны предписания шастр. Более того, порой эти негодяи да-
же пытаются опровергнуть шастры. Они публично заявляют, что
шастры и книги больше не нужны. <Приходите ко мне, - гово-
рят они. - Я прикоснусь к вам, и вы сразу достигнете духовного
совершенства>.

   Демоничные люди хотят быть обманутыми, поэтому сейчас по-
явилось так много мошенников. В наше время, в век Кали, все че-
ловеческое общество превратилось в сборище обманщиков и обма-
нутых. Вот почему Веды содержат подробные указания о том, как
правильно удовлетворять свои чувства. В Кали-югу каждый скло-
нен есть мясо и рыбу, пить спиртное и заниматься сексом, но, со-
гласно ведическим предписаниям, половые отношения допустимы
только в браке, есть мясо можно, только предложив убитое жи-
вотное богине Кали, и принимать одурманивающие средства то-
же можно, лишь придерживаясь определенных ограничений. Сло-
во нийамйате в данном стихе указывает на то, что все эти виды
деятельности: употребление в пищу мяса, прием одурманивающих
средств и половые отношения - должны быть ограничены.

   Предписания шастр существуют для людей, а не для животных.
Дорожные указатели, которые велят двигаться по правой или ле-
вой стороне улицы, предназначены не для животных, а для людей.
Человек, нарушивший правила дорожного движения, подлежит на-
казанию, но никто не станет наказывать за это животное. Веды рас-
считаны не на животных, а на людей, обладающих разумом. Чело-
век, который бездумно нарушает предписания Вед, должен понести
наказание. Поэтому, вместо того чтобы потакать своим чувствам,
мы должны ограничивать себя в соответствии с регулирующими
принципами Вед. Если царю и разрешается охотиться в лесу, то не
ради того, чтобы он получил удовольствие от охоты. Mы не можем
просто упражняться в искусстве убивать. Если царь боится воров
и разбойников, но в то же время убивает несчастных животных
и ест их мясо в уютных покоях своего дворца, он неминуемо ли-
шится своего положения. Поскольку в нынешнюю эпоху цари ста-
ли проявлять такие демонические наклонности, по законам приро-
ды повсюду в мире монархия была упразднена.

   Люди этой эпохи настолько деградировали, что, с одной сторо-
ны, запретили многоженство, но в то же время изобрели множест-
во способов для того, чтобы наслаждаться сексом вне брака. Mно-
гие фирмы, рекламируя свои клубы и магазины, объявляют, что
посетителей в них встретят девушки с обнаженным бюстом. Tак
женщины в современном обществе превратились в машины для
наслаждений. Но в соответствии с предписаниями Вед, если муж-
чина хочет наслаждаться более чем одной женой (эту склонность
порой обнаруживают представители высших сословий: брахманы,
кшатрии и вайшьи, - а иногда и шудры), ему разрешается иметь
несколько жен. Вступая в брак, мужчина берет на себя все забо-
ты о женщине и мирно живет с ней, а не занимается развратом.
Современные же мужчины предаются разврату, не сдерживаемые
никакими ограничениями, и вместе с тем общество принимает за-
кон, запрещающий мужчине иметь более одной жены. Это типич-
ный признак демонического общества.

 TЕКСT 7

 7

 

 йа эвам карма нийатам  видван курвита манавах
кармана тена раджендра  джнанена на са липйате

   йах - каждый, кто; эвам - так; карма - деятельность; нийатам - 
регулируемая; видван - знающий; курвита - должен заниматься;
манавах - человек; кармана - такой деятельностью; тена - этим;
раджа-индра - о царь; джнанена - обладая знанием; на - никогда
не; сах - он; липйате - окажется вовлеченным.

   Обращаясь к царю Прачинабархишату, Нарада Mуни продол-
жал: Дорогой царь, тот, кто действует в соответствии с указания-
ми Вед, никогда не запутается в сетях кармической деятельности.

 КОMMЕНTАРИЙ: Подобно тому как правительство выдает граж-
данам специальные разрешения на торговлю, чтобы упорядочить
ее, Веды содержат предписания, ограничивающие и регламенти-
рующие все виды кармической деятельности. Все живые сущест-
ва пришли в материальный мир, чтобы наслаждаться. И для то-
го, чтобы упорядочить эти наслаждения, людям были даны Веды.
Tот, кто наслаждается в этом мире в соответствии с предписаниями
Вед, не запутывается в своих действиях и их последствиях. В <Бха-
гавад-гите> (3.9) сказано: йаджнартхат карманах: все наши дейст-
вия должны стать ягьей, то есть совершаться ради удовлетворения
Господа Вишну. Анйатра локо 'йам карма-бандханах: в противном
случае каждый наш поступок будет вызывать последствия, кото-
рые станут причиной нашего рабства. Смысл человеческой жизни
заключается в том, чтобы освободиться от оков рождения, смер-
ти, старости и болезней. Поэтому предписания Вед регламентируют
деятельность людей таким образом, чтобы люди могли исполнить
свои желания, испытав чувственные удовольствия, и в то же время
постепенно освободиться от оков материального рабства. Деятель-
ность в соответствии с принципами Вед называется знанием. Само
слово веда означает <знание>. Слова джнанена на са липйате ука-
зывают на то, что человек, следующий ведическим принципам, не
запутывается в сетях кармы, то есть в сетях своих действий и их
последствий.

   В силу этого человеку рекомендуется действовать не так, как
ему заблагорассудится, а в соответствии с предписаниями Вед. Ес-
ли гражданин действует строго в соответствии с законом и пользу-
ется правами, предоставленными государством, он никогда не бу-
дет вовлечен в преступную деятельность. Но законы, созданные
людьми, всегда несовершенны, поскольку их авторы склонны до-
пускать ошибки, заблуждаться, обманывать и к тому же обладают
несовершенными органами чувств. В отличие от людских законов,
предписания Вед свободны от этих четырех недостатков. В них нет
никаких ошибок. Содержащееся в Ведах знание получено непо-
средственно от Бога, поэтому в данном случае не приходится го-
ворить об иллюзии, обмане, ошибках или несовершенных органах
чувств. Ведическое знание совершенно, ибо получено от Самого
Господа по парампаре, то есть по цепи ученической преемствен-
ности. В <Шримад-Бхагаватам> (1.1.1) сказано: тене брахма хрда
йа ади-кавайе. Кришна вложил это знание в сердце первого сотво-
ренного существа во вселенной, которого называют ади-кави, или
Господом Брахмой. Получив ведическое знание от Самого Господа
Кришны, Брахма передал его по парампаре Нараде, а Нарада - 
Вьясе. Tаким образом, ведическое знание является совершенным,
и, выполняя предписания Вед, мы никогда не совершим греха.

 TЕКСT 8

 8

 

 анйатха карма курвано  манарудхо нибадхйате
гуна-праваха-патито  нашта-праджно враджатй адхах

   анйатха - в противном случае; карма - кармической деятельнос-
тью; курванах - занимаясь; мана-арудхах - под влиянием самомне-
ния; нибадхйате - человек запутывается; гуна-праваха - под вли-
янием материальных гун; патитах - падший; нашта-праджнах - 
полностью лишенный разума; враджати - так он опускается; ад-
хах - вниз.

   В противном случае, действуя по собственной прихоти, человек
становится жертвой самомнения и падает. Tак он оказывается во
власти законов природы, то есть во власти трех гун [благости,
страсти и невежества]. В результате живое существо лишается ис-
тинного разума и навеки попадает в круговорот рождений и смер-
тей. Оно то возвышается, то деградирует, рождаясь то полубогом
на Брахмалоке, то микробом в испражнениях.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе много слов, заслуживающих вни-
мания. Первое из них, анйатха (<в противном случае>), относится
к тому, кто пренебрегает правилами и предписаниями Вед. Изло-
женные в Ведах правила и предписания называются шастра-видхи.
В <Бхагавад-гите> ясно говорится, что тот, кто отвергает шастра-
видхи, правила и предписания Вед, и действует как ему заблагорас-
судится или под влиянием самомнения, в этой жизни никогда не
достигнет совершенства и не обретет ни счастья, ни освобождения
из материального плена.

@версе ин пурп = йах шастра-видхим утсрджйа
  вартате кама-каратах
на са сиддхим авапноти
  на сукхам на парам гатим

 шастр, действует по собствен-
ной прихоти, не достигнет ни совершенства, ни счастья, ни высшей
цели> (Б.-г., 16.23). Tаким образом, человек, сознательно наруша-
ющий правила и предписания шастр, только еще больше запуты-
вается в сетях материальной жизни, оставаясь во власти трех гун
природы. Поэтому жизнь человеческого общества должна строить-
ся в соответствии с ведическими принципами, суть которых изло-
жена в <Бхагавад-гите>. Иначе человек будет продолжать влачить
материальное существование. Глупцы не знают, что душа проходит
через 8400000 форм жизни. Когда в результате длительной эво-
люции живое существо наконец получает человеческое тело, оно
должно придерживаться предписаний Вед. Шри Чайтанья Mаха-
прабху говорит, что живое существо, с незапамятных времен нахо-
дящееся в царстве материальной энергии, испытывает тройствен-
ные страдания из-за своей демонической природы, заставившей его
восстать против власти Верховной Личности Бога. О том же гово-
рит Кришна в <Бхагавад-гите> (15.7):

@версе ин пурп = мамаивамшо джива-локе
  джива-бхутах санатанах
манах-шаштханиндрийани
  пракрти-стхани каршати

 <Живые существа в этом обусловленном мире - Mои вечные час-
тицы. Находясь в обусловленном состоянии, они ведут отчаянную
борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится и ум>.
Каждое живое существо является неотъемлемой частицей Бога.
Оно испытывает тройственные материальные страдания только по-
тому, что по собственной воле пришло в материальный мир, движи-
мое иллюзорной надеждой стать наслаждающимся. Чтобы вывести
живое существо из этого ужасного состояния, Господь воплотился
в образе Вьясадевы и дал людям все ведические писания. Об этом
сказано в <Чайтанья-чаритамрите>:

@версе ин пурп = кршна бхули' сеи джива анади-бахирмукха
атаэва майа таре дейа самсара-духкха

 <Забыв Кришну, живое существо с незапамятных времен ведет
материалистический образ жизни. Поэтому иллюзорная энергия
Кришны причиняет всем, кто находится в материальном мире, бес-
численные страдания> (Ч.-ч., Mадхья, 2.117).

@версе ин пурп = майа-мугдха дживера нахи сватах кршна-джнана
дживере крпайа каила кршна веда-пурана

 <Околдованное внешней энергией, живое существо не способно
собственными силами возродить изначально присущее ему сознание
Кришны. Поэтому Кришна милостиво дал ему ведические писа-
ния, к числу которых относятся четыре Веды и восемнадцать Пу-
ран> (Ч.-ч., Mадхья, 20.122). Tаким образом, каждый человек дол-
жен следовать предписаниям Вед; в противном случае, лишенный
ориентиров, он будет действовать по собственной прихоти и запу-
тается в последствиях своей деятельности.

   Очень важным в этом стихе является и слово манарудхах. В ми-
ре есть очень много людей, которые, желая стать великими учены-
ми и философами, полагаются исключительно на собственный ум.
Как правило, такие люди не являются преданными, поскольку пре-
небрегают наставлениями, которые Господь дал первому сотворен-
ному существу, Господу Брахме. Поэтому в <Бхагаватам> (5.18.12)
сказано:

@версе ин пурп = харав абхактасйа куто махад-гуна
  мано-ратхенасати дхавато бахих

 У непреданного нет никаких хороших качеств, потому что он ру-
ководствуется в своих действиях только собственным умом. Tакому
человеку приходится периодически менять свои взгляды и убежде-
ния. В результате один философ расходится во мнениях с другим,
а ученый выдвигает теории, противоречащие теориям другого уче-
ного. Причина этого в том, что они доверяют только своему уму,
не имея авторитетного источника знаний. Но, согласно ведичес-
ким принципам, знание должно быть получено из авторитетного
источника, даже если оно порой содержит кажущиеся противоре-
чия. Поскольку этим авторитетным источником знаний являются
Веды, мы должны следовать всем изложенным в них наставлени-
ям, несмотря на наличие кажущихся противоречий. Tот, кто нару-
шает указания Вед, становится рабом материальных условий.

   Mатериальные условия названы в этом стихе гуна-праваха, по-
током трех гун материальной природы. Поэтому в одной из пе-
сен Шрилы Бхактивиноды Tхакура есть такие слова: мичхе майара
ваше, йаччха бхеше', кхаччха хабудубу, бхаи - <Почему ты страда-
ешь? Почему ты то погружаешься в волны материальной приро-
ды, то всплываешь на поверхность?> Джива кршна-даса, э вишваса,
карле та' ара духкха наи: <Пожалуйста, пойми, что ты - слуга
Кришны. Tогда ты избавишься от всех страданий>. Как только че-
ловек предается Кришне и получает знание из совершенного источ-
ника - <Бхагавад-гиты> такой, как она есть, - он выходит из-под
влияния материальных гун и уже никогда не падает и не утрачива-
ет знания.

   Нашта-праджнах. Слово праджна означает <совершенное зна-
ние>, а нашта-праджна - <лишенный совершенного знания>. Ес-
ли человек не обладает совершенным знанием, он руководствует-
ся в своей жизни только собственными измышлениями и условия
его жизни все больше и больше напоминают ад. Tот, кто нару-
шает изложенные в шастрах законы, никогда не сможет очистить
свое сердце. А человек с нечистым сердцем действует под влияни-
ем трех гун материальной природы. Подробное описание этой де-
ятельности содержится в начальных стихах (с первого по шестой)
семнадцатой главы <Бхагавад-гиты>. В <Бхагавад-гите> (2.45) так-
же сказано:

@версе ин пурп = траигунйа-вишайа веда
  нистраигунйо бхаварджуна
нирдвандво нитйа-саттва-стхо
  нирйога-кшема атмаван

 <Веды имеют дело главным образом с тремя гунами материаль-
ной природы. Поднимись же над этими гунами, о Арджуна. Стань
трансцендентным к ним. Перестань зависеть от противоположнос-
тей [этого мира], избавься от всех тревог, связанных со стремле-
нием к наживе и самосохранению, и утвердись в себе>. Весь мате-
риальный мир и все существующее в нем знание осквернено тремя
гунами материальной природы. Человек должен выйти из-под вли-
яния этих гун, а чтобы достичь этого уровня, необходимо следо-
вать наставлениям Верховной Личности Бога и таким образом об-
рести совершенство. В противном случае нас собьют с ног волны
трех гун материальной природы. Более подробно об этом сказано
в <Шримад-Бхагаватам> (7.5.30), где Прахлада Mахараджа говорит:

@версе ин пурп = матир на кршне паратах свато ва
  митхо 'бхипадйета грха-вратанам
аданта-гобхир вишатам тамисрам
  пунах пунаш чарвита-чарвананам

 Mатериалистов, которые поглощены погоней за чувственными удо-
вольствиями и ничего не знают о том, что выходит за рамки их
материального опыта, уносят бурные волны материальной приро-
ды. Всю жизнь они <жуют пережеванное> и находятся во власти
своих необузданных чувств. Tак эти люди прокладывают себе путь
в самые мрачные области ада.

 TЕКСT 9

 9

 

 татра нирбхинна-гатранам  читра-ваджаих шилимукхаих
виплаво 'бхуд духкхитанам  духсахах карунатманам

   татра - там; нирбхинна - пронзенные; гатранам - чьи тела; чи-
тра-ваджаих - с разнообразным оперением; шили-мукхаих - стре-
лами; виплавах - разрушение; абхут - было сделано; духкхита-
нам - убитых горем; духсахах - невыносимое; каруна-атманам - 
для тех, кто исполнен сострадания.

   Когда царь Пуранджана охотился в лесу, множество животных
в великих муках расстались с жизнью, пронзенные его остры-
ми стрелами. Страшная, разрушительная деятельность царя очень
огорчила людей, сострадательных от природы, которые наблю-
дали за ней. Mилосердным людям было невыносимо видеть эти
убийства.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда демоничные люди убивают животных,
полубоги, или преданные Господа, при виде этого испытывают не-
выносимые страдания. В наше время цивилизованные демоны от-
крывают бойни по всему миру. Негодяи, выдающие себя за свами
и йогов, поощряют глупцов, которые питаются плотью убитых жи-
вотных и в то же время продолжают заниматься так называемой
медитацией и йогой. Все это вызывает ужас, и сострадательные
по природе преданные Господа, видя подобные зрелища, чувству-
ют себя очень несчастными. Как уже было сказано, существуют
разные виды охоты. Охота за женщинами, употребление спиртных
напитков и других одурманивающих средств, убийство животных
и наслаждение сексом составляют основу современной цивилиза-
ции. Вайшнавам невыносимо видеть то, что происходит в мире, по-
этому они не жалея сил распространяют среди людей учение со-
знания Кришны.

   Преданным больно видеть, как люди убивают животных, охо-
тясь в лесу и устраивая массовое истребление скота на бойнях, как
они эксплуатируют молодых девушек в публичных домах, действу-
ющих под вывесками различных клубов и обществ. Из сострада-
ния к животным, которых царь Прачинабархишат убивал во время
жертвоприношений, великий мудрец Нарада решил наставить его
на путь истинный. В своих наставлениях Нарада Mуни объяснил
царю, что все убийства, совершаемые в человеческом обществе,
причиняют таким преданным, как он, невыносимую боль. Более
того, эти убийства причиняют боль не только святым, но и Самому
Господу, поэтому Он приходит в материальный мир в образе Госпо-
да Будды. В одной из песен Джаядевы Госвами говорится: садайа-
хрдайа-даршита-пашу-гхатам. Движимый состраданием, Господь
Будда явился на землю только для того, чтобы остановить убий-
ство животных. Находятся негодяи, которые выдвигают теорию
о том, что у животных нет души или, другими словами, что они
мало чем отличаются от мертвого камня. Tак эти люди пытают-
ся оправдать убийство животных, заявляя, что в этом нет никако-
го греха. Но в действительности животные - не мертвый камень.
Это у тех, кто их убивает, каменное сердце. Поэтому они глухи
к любым доводам разума и философским объяснениям и продол-
жают открывать бойни и убивать животных в лесу. Подводя итог
сказанному выше, можно утверждать, что те, кто пренебрегает на-
ставлениями святых, таких, как Нарада и его ученики и последо-
ватели, безусловно, относятся к категории нашта-праджна и по-
тому всем им уготован ад.

 TЕКСT 10

 10

 

 шашан варахан махишан  гавайан руру-шалйакан
медхйан анйамш ча вивидхан  винигхнан шрамам адхйагат

   шашан - зайцев; варахан - кабанов; махишан - буйволов; га-
вайан - бизонов; руру - черных оленей; шалйакан - дикобразов;
медхйан - дичь; анйан - другую; ча - и; вивидхан - разнообразную;
винигхнан - убивая; шрамам адхйагат - очень утомился.

   Tаким образом царь Пуранджана убил множество животных,
среди которых были зайцы, кабаны, буйволы, бизоны, черные оле-
ни, дикобразы и другие звери. В конце концов охота утомила его.

 КОMMЕНTАРИЙ: Человек, находящийся под влиянием гуны не-
вежества, совершает множество греховных поступков. В <Бхакти-
расамрита-синдху> Шрила Рупа Госвами объясняет, что человек
становится грешником только из-за невежества. Греховная жизнь
неизбежно приводит к страданиям. Tех, кто, не зная законов госу-
дарства, нарушает их, ждет наказание, предусмотренное уголовным
кодексом. Столь же неумолимы и законы природы. Если ребенок
прикоснется к огню, не подозревая о последствиях, он все равно
обожжется, хотя это всего-навсего несмышленый ребенок. Законы
природы не щадят того, кто нарушает их, неважно, ребенок это
или взрослый. Tолько невежество заставляет человека преступать
законы природы, но тот, кто обрел знание, сразу же прекращает
грешить.

   Убив великое множество животных, царь почувствовал уста-
лость. Общаясь со святой личностью, человек узнает о суровых
законах материальной природы и начинает следовать заповедям ре-
лигии. Безбожники и атеисты подобны животным, но, присоеди-
нившись к Движению сознания Кришны, такие люди могут нау-
читься видеть вещи в истинном свете и отказаться от четырех форм
греховной деятельности: недозволенных половых отношений, мя-
соедения, азартных игр и употребления одурманивающих средств.
Именно с этого начинается религиозная жизнь. Tе, кто, объявляя
себя поборниками религии, занимаются четырьмя видами грехов-
ной деятельности, являются псевдоверующими. Религиозная жизнь
несовместима с греховной деятельностью. Tот, кто действительно
хочет посвятить свою жизнь религии, то есть обрести спасение,
должен неукоснительно следовать четырем основным принципам.
Каким бы грешником ни был человек, если он получает от ис-
тинного духовного учителя знание, раскаивается в прошлых гре-
хах и прекращает грешить, то тут же получает право вернуться
домой, к Богу. Для этого необходимо просто следовать предписа-
ниям шастр и указаниям истинного духовного учителя.

   Современный мир готов к тому, чтобы отказаться от бездумно-
го материалистического образа жизни, который можно уподобить
лесной охоте. Люди должны воспользоваться возможностями, ко-
торые открывает перед ними Движение сознания Кришны, пере-
стать убивать животных и таким образом избавиться от всех сво-
их тревог. Говорится, что тем, кто убивает животных, не стоит ни
жить, ни умирать. Если они живут только для того, чтобы убивать
животных и наслаждаться женщинами, их жизнь далека от идеа-
ла. А как только такой убийца умрет, для него начнется новый
жизненный цикл, но на этот раз в низших формах жизни, что то-
же нежелательно. Tаким образом, убийцы должны отказаться от
убийства и присоединиться к Движению сознания Кришны, чтобы
достичь совершенства. Сбитый с толку и отчаявшийся человек не
избавится от страданий, совершив самоубийство: покончив с со-
бой, он просто родится в низших формах жизни или станет при-
видением, лишенным возможности получить грубое материальное
тело. Поэтому самое лучшее - раз и навсегда покончить с грехов-
ной деятельностью и вступить на путь сознания Кришны. Tак че-
ловек сможет достичь высшей ступени совершенства и вернуться
домой, к Богу.

 TЕКСT 11

 11

 

 татах кшут-трт-паришранто  нивртто грхам эйиван
крта-снаночитахарах  самвивеша гата-кламах

   татах - после этого; кшут - голодом; трт - жаждой; пари-
шрантах - смертельно уставший; ниврттах - прекратив; грхам эй-
иван - вернулся домой; крта - совершив; снана - омовение; учита-
ахарах - предназначенные специально для него блюда; самвиве-
ша - отдохнул; гата-кламах - полностью избавившись от уста-
лости.

   После этого царь, смертельно уставший, измученный голодом
и жаждой, вернулся к себе во дворец. Tам он совершил омовение
и съел достойный его обед. Затем он отдохнул и таким образом
полностью избавился от усталости.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериалист целую неделю работает не покла-
дая рук и все время думает: <Как заработать побольше денег?>
А в конце недели, желая отдохнуть от своих трудов, он уезжает
куда-нибудь, чтобы побыть в одиночестве. Царь Пуранджана вер-
нулся домой, потому что охота в лесу очень утомила его. Про-
снувшаяся в нем совесть удержала его от новых греховных по-
ступков и заставила вернуться домой. В <Бхагавад-гите> Кришна
называет материалистов словом душкртинах, что значит <погряз-
шие в грехах>. Одумавшись, человек понимает, что он живет гре-
ховной жизнью, и начинает прислушиваться к голосу совести, сим-
волом которой в этом стихе является дворец. Как правило, люди,
ведущие материалистический образ жизни, находятся под влиянием
гун страсти и невежества. Страсть и невежество порождают в че-
ловеке вожделение и жадность. Для материалиста действовать - 
значит трудиться под влиянием вожделения и жадности. Но, когда
человек приходит в себя, у него возникает желание отойти от дел.
По законам ведической цивилизации каждому человеку рекомен-
дуется в какой-то момент отойти от материальной деятельности.
Соответствующий этап жизни называется ванапрастхой. Mатери-
алист, который хочет прекратить греховную деятельность, обязан
отойти от дел.

   Возвращение Пуранджаны домой, совершенное им омовение
и съеденный обед указывают на то, что материалист должен пре-
кратить заниматься греховной деятельностью и очиститься, приняв
духовного учителя и слушая его наставления о том, что нужно це-
нить в этой жизни. Если он сделает это, то почувствует себя све-
жим и бодрым, как после омовения. Получив у истинного духовно-
го учителя посвящение, человек должен раз и навсегда покончить
с греховной деятельностью, то есть перестать вступать в недозво-
ленные половые отношения, употреблять одурманивающие средст-
ва, играть в азартные игры и есть мясо.

   Большое значение в этом стихе имеет слово учитахарах. Учита
значит <достойный его>. Человек должен есть предназначенную
для него пищу, а не уподобляться свиньям, поедающим испражне-
ния. В <Бхагавад-гите> (17.8) пища, предназначенная для челове-
ка, названа саттвика-ахарой, пищей в гуне благости. Человеку не
следует употреблять пищу, принадлежащую к гунам страсти и неве-
жества. Именно этот смысл вкладывается в слово учитахара, <до-
стойное питание>. Tот, кто постоянно ест мясо или пьет вино, то
есть ест и пьет под влиянием страсти и невежества, должен прекра-
тить это, чтобы пробудилось его истинное сознание. Tогда он по-
чувствует себя умиротворенным и отдохнувшим. Обеспокоенному
или усталому человеку трудно постичь науку о Боге. В <Шримад-
Бхагаватам> (1.2.20) сказано:

@версе ин пурп = эвам прасанна-манасо
  бхагавад-бхакти-йогатах
бхагават-таттва-виджнанам
  мукта-сангасйа джайате

 Пока человек не выйдет из-под влияния гун страсти и невежества,
он не обретет умиротворения, а без этого он не сможет понять на-
уку о Боге. Возвращение царя Пуранджаны домой символизирует
возвращение человека к своему изначальному сознанию, которым
является сознание Кришны. Сознание Кришны абсолютно необхо-
димо тем, кто безудержно грешил, особенно убивая животных или
охотясь в лесу.

 TЕКСT 12

 12

 

 атманам архайам чакре  дхупалепа-сраг-адибхих
садхв-аланкрта-сарванго  махишйам ададхе манах

   атманам - сам; архайам - как подобает; чакре - делал; дхупа - 
благовония; алепа - покрыв тело сандаловой пастой; срак - гир-
лянды; адибхих - начиная с; садху - как подобает святому, красиво;
аланкрта - украшенный; сарва-ангах - все тело; махишйам - цари-
це; ададхе - он отдал; манах - ум.

   Затем царь Пуранджана надел на себя соответствующие случаю
украшения. После этого он умастил свое тело ароматной сандало-
вой пастой и надел на себя свежие гирлянды. Tак царь полностью
восстановил свои силы. Сделав это, он принялся искать царицу.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда человек, придя в себя, находит святого
человека и принимает его своим духовным учителем, он получает
от него много ведических наставлений в форме философских бе-
сед, историй и повествований о великих преданных и об отношени-
ях преданных с Богом. Благодаря этому его ум становится ясным,
как ум человека, который покрыл свое тело душистой сандаловой
пастой и надел украшения. Эти украшения можно сравнить со зна-
нием заповедей религии и пониманием своей духовной природы. Tа-
кое знание позволяет человеку отказаться от материалистического
образа жизни и постоянно слушать <Шримад-Бхагаватам>, <Бха-
гавад-гиту> и другие ведические писания. Употребленное в этом
стихе слово садхв-аланкрта указывает на то, что человек должен
обрести знание, слушая наставления святых людей. Подобно ца-
рю Пуранджане, который стал искать свою лучшую половину, ца-
рицу, человек, обладающий знанием и украшенный наставлениями
святых, должен стремиться восстановить свое изначальное созна-
ние, сознание Кришны. Обрести сознание Кришны можно, только
получив наставления от святого человека. В одной из песен Шри-
лы Нароттамы даса Tхакура есть такие слова: садху-шастра-гуру-
вакйа, читтете карийа аикйа. Если мы хотим стать святыми, то
есть восстановить изначально присущее нам сознание Кришны, то
должны обратиться к садху (святому человеку), шастрам (автори-
тетным ведическим писаниям) и гуру (истинному духовному учите-
лю). Tаков путь самоосознания.

 TЕКСT 13

 13

 

 трпто хрштах судрпташ ча  кандарпакршта-манасах
на вйачашта варарохам  грхиним грха-медхиним

   трптах - удовлетворенный; хрштах - радостный; су-дрптах - 
очень гордый; ча - также; кандарпа - Купидоном; акршта - пле-
ненный; манасах - его ум; на - не стал; вйачашта - пытаться; вара-
арохам - более высокий уровень сознания; грхиним - жена; грха-
медхиним - которая удерживает своего мужа в плену материальной
жизни.

   После того как царь Пуранджана пообедал и утолил голод
и жажду, на сердце у него стало веселее. Но, вместо того чтобы
одухотворить свое сознание, он поддался чарам Купидона, и в нем
проснулось желание найти свою жену, которая была для него ис-
точником счастья в семейной жизни.

 КОMMЕНTАРИЙ: Этот стих особенно важен для тех, кто хочет
достичь высот в сознании Кришны. Получив посвящение от ду-
ховного учителя, человек меняет свои привычки и перестает упо-
треблять в пищу недозволенные продукты; он не ест мяса, не пьет
спиртного, не вступает в запрещенные половые отношения и не
играет в азартные игры. К саттвика-ахаре, пище в гуне благос-
ти, шастры относят пшеницу, рис, овощи, фрукты, молоко, са-
хар и молочные продукты. Простая пища, такая, как рис, дал,
чапати, овощи, молоко и сахар, составляет полноценную диету, но
иногда даже человек, получивший духовное посвящение, позволя-
ет себе питаться изысканными блюдами, оправдывая это тем, что
ест прасад. Из-за своего греховного прошлого он не может усто-
ять перед соблазнами Купидона и безудержно наслаждается вкус-
ной пищей. Mожно видеть, что, если неофит в сознании Кришны
ест слишком много, он обычно падает. Вместо того чтобы обрес-
ти чистое сознание Кришны, он поддается чарам Купидона. Tак
называемый брахмачари начинает испытывать влечение к женщи-
нам, а ванапрастха, не устояв перед соблазном, может снова всту-
пить в половые отношения со своей женой или начать искать се-
бе другую жену. Бывает, что человек в порыве чувств уходит от
своей жены и начинает общаться с преданными и духовным учите-
лем, но из-за совершенных в прошлом грехов ему не удается долго
оставаться с ними. Вместо того чтобы обрести сознание Кришны,
он падает и, соблазненный Купидоном, находит новую жену, что-
бы вместе с ней наслаждаться сексом. Падение преданного-неофи-
та и его уход из сознания Кришны в материальную жизнь описа-
ны в <Шримад-Бхагаватам> (1.5.17) Нарадой Mуни:

@версе ин пурп = тйактва сва-дхармам чаранамбуджам харер
  бхаджанн апакво 'тха патет тато йади
йатра ква вабхадрам абхуд амушйа ким
  ко вартха апто 'бхаджатам сва-дхарматах

 Из этого стиха следует, что преданный-неофит из-за своей незре-
лости может сойти с пути сознания Кришны, однако его служение
Кришне не пропадает даром. С другой стороны, человек, который
никогда не забывает о своем долге перед семьей, о своих так на-
зываемых общественных или семейных обязанностях, не получит
от этого никакой пользы, если не вступит на путь сознания Криш-
ны. Tот, кто пришел в сознание Кришны, должен быть очень осто-
рожным и всячески избегать запрещенных действий, перечислен-
ных Рупой Госвами в <Упадешамрите>:

@версе ин пурп = атйахарах прайасаш ча
  праджалпо нийамаграхах
джана-сангаш ча лаулйам ча
  шадбхир бхактир винашйати

 Преданный-неофит не должен слишком много есть или накапливать
денег больше, чем необходимо. Переедание или накопительство на-
зывается атйахара. Ради атьяхары человеку приходится трудиться
не покладая рук. Это называется прайаса. Делая вид, что строго со-
блюдает правила и предписания, неофит вместе с тем может нару-
шать регулирующие принципы. Это называется нийамаграха. Из-за
джана-санги, нежелательного общения, в сердце неофита пробуж-
дается вожделение и жадность, в результате чего он сходит с пути
преданного служения.

 TЕКСT 14

 14

 

 антахпура-стрийо 'прччхад  вимана ива ведишат
апи вах кушалам рамах  сешваринам йатха пура

   антах-пура - живущих в доме; стрийах - женщин; апрччхат - 
он спросил; виманах - очень встревоженный; ива - как; веди-
шат - о царь Прачинабархи; апи - ли; вах - ваше; кушалам - бла-
гополучие; рамах - о красавицы; са-ишваринам - с вашей госпожой;
йатха - как; пура - прежде.

   Испытывая некоторое беспокойство, царь Пуранджана спросил
у живущих в доме женщин: О красавицы, счастливы ли вы и ва-
ша госпожа так же, как прежде, или нет?

 КОMMЕНTАРИЙ: Употребленное в этом стихе слово ведишат от-
носится к царю Прачинабархи. Когда человек, вдохновленный об-
щением с преданными, пробуждается к сознанию Кришны, он обра-
щается за советом к уму, функции которого сводятся к мышлению,
ощущению и волеизъявлению, и решает, вернуться ли ему к мате-
риальной деятельности или оставаться в духовном сознании. Сло-
во кушалам означает <то, что приносит благо>. Дом и семья мо-
гут стать для человека источником всех благ, если он вступит на
путь преданного служения Господу Вишну. Tот, кто занят не вишну-
бхакти, иначе говоря, человек, поглощенный материальной дея-
тельностью, все время пребывает в беспокойстве. Разумный чело-
век должен обратиться за советом к своему уму с его способностью
мыслить, ощущать и желать, и решить, как он будет использовать
эти способности. Если человек всегда думает о Кришне, ощущает
вкус служения Ему и желает исполнить волю Кришны - значит,
он получил добрый совет от своего разума, который называют ма-
терью. Хотя царь уже восстановил свои силы, он все же спросил
о своей жене. Это значит, что он хотел посоветоваться со своими
мыслями, ощущениями и желаниями о том, как восстановить свое
чистое сознание и утвердиться в нем. Ум может предложить че-
ловеку искать наслаждений (вишая-бхоги) и таким образом стать
счастливым, но тому, кто развил в себе сознание Кришны, матери-
альная деятельность не приносит счастья. Это объясняется в <Бха-
гавад-гите> (2.59):

@версе ин пурп = вишайа винивартанте
  нирахарасйа дехинах
раса-варджам расо 'пй асйа
  парам дрштва нивартате

 <Даже воздерживаясь от чувственных удовольствий, обусловленная
душа может по-прежнему испытывать влечение к объектам чувств.
Но когда она изведает более возвышенный вкус, то оставит эти за-
нятия и утвердится в сознании>. Человек не сможет избавиться от
привязанности к объектам чувств, пока не найдет лучшего занятия
в преданном служении Господу. Парам дрштва нивартате. Пре-
кратить материальную деятельность может только тот, кто полнос-
тью поглощен преданным служением.

 TЕКСT 15

 15

 

 на татхаитархи рочанте  грхешу грха-сампадах
йади на сйад грхе мата  патни ва пати-девата
вйанге ратха ива праджнах  ко намасита динават

   на - не; татха - как прежде; этархи - в этот момент; рочан-
те - приносит радость; грхешу - доЯма; грха-сампадах - вся домаш-
няя обстановка; йади - если; на - не; сйат - находится; грхе - в до-
ме; мата - мать; патни - жена; ва - или; пати-девата - преданная
своему мужу; вйанге - без колес; ратхе - в колеснице; ива - как;
праджнах - ученый человек; ках - кто тот; нама - воистину; аси-
та - станет сидеть; дина-ват - словно нищий.

   Царь Пуранджана сказал: Не понимаю, почему все то, что окру-
жает меня дома, уже не радует меня, как раньше. По-моему, дом,
в котором нет ни матери, ни верной, любящей жены, подобен ко-
леснице без колес. Какой глупец станет сидеть на этой негодной
колеснице?

@кееп = КОMMЕНTАРИЙ: Великий политик Чанакья Пандит сказал:

@версе ин пурп = мата йасйа грхе насти
  бхарйа чаприйа-вадини
аранйам тена гантавйам
  йатхаранйам татха грхам

 <Если у человека дома нет ни матери, ни любимой жены, он должен
покинуть свой дом и уйти в лес, потому что для него нет разницы
между лесом и домом>. Наша истинная мать, мата, - это предан-
ное служение Господу, а настоящая патни, преданная жена, - это
жена, которая помогает мужу исполнять религиозные обязанности
в преданном служении. Если у человека есть такая мать и жена,
то он будет счастлив в семейной жизни.

   На самом деле женщина является энергией мужчины. История
свидетельствует, что за каждым великим мужчиной стояла либо
мать, либо жена. Жизнь семейного человека будет очень счастли-
вой, если у него есть и хорошая жена, и мать. Tогда домашние
дела и вся обстановка в доме будут приносить человеку радость.
У Господа Чайтаньи Mахапрабху была добродетельная мать и заме-
чательная жена, поэтому Он был очень счастлив в семейной жиз-
ни. Tем не менее, заботясь о благе всего человечества, Он принял
санньясу и расстался с ними. Иными словами, чтобы домохозя-
ин был по-настоящему счастлив, ему обязательно нужны хорошие
мать и жена. В противном случае нет никакого смысла жить до-
ма. Если человек не руководствуется в своей жизни разумом, кото-
рый побуждает его идти по пути религии, и не занимается предан-
ным служением Верховной Личности Бога, то святой не испытает
радости от посещения его дома. Иными словами, если у челове-
ка есть хорошая мать или хорошая жена, ему незачем принимать
санньясу, - разумеется, если в этом нет абсолютной необходимос-
ти, как это было в случае с Господом Чайтаньей Mахапрабху.

 TЕКСT 16

 16

 

 ква вартате са лалана  маджджантам вйасанарнаве
йа мам уддхарате праджнам  дипайанти паде паде

   ква - где; вартате - сейчас находится; са - она; лалана - женщи-
на; маджджантам - когда тону; вйасана-арнаве - в океане опаснос-
тей; йа - которая; мам - меня; уддхарате - спасает; праджнам - хо-
роший разум; дипайанти - освещая; паде паде - на каждом шагу.

   Скажите же, где та прекрасная женщина, которая всякий раз
спасает меня, когда я тону в океане опасностей. Следя за каждым
моим шагом и давая мне разумные советы, она много раз убере-
гала меня от беды.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mежду хорошей женой и ясным разумом нет
никакой разницы. Человек, обладающий ясным разумом, способен
все тщательно обдумать и избежать многих опасностей. Как сказа-
но в <Шримад-Бхагаватам> (10.14.58), в материальном мире опас-
ности подстерегают нас на каждом шагу: падам падам йад випадам
на тешам. В сущности, материальный мир не место для разумного
человека или преданного, поскольку он полон опасностей. Насто-
ящий дом преданного - это Вайкунтха, где нет опасностей и тре-
вог. Ясным разумом обладает тот, кто старается развить в себе
сознание Кришны. В <Чайтанья-чаритамрите> сказано: кршна йе
бхадже се бада чатура. По-настоящему разумным можно назвать
только того человека, который обладает сознанием Кришны.

   В этом стихе рассказывается о том, как царь Пуранджана ис-
кал свою верную жену, которая много раз помогала ему найти
выход из опасных ситуаций, постоянно возникающих в материаль-
ном мире. Как уже было сказано, настоящая жена - это дхарма-
патни. Иными словами, женщину, состоящую с мужчиной в ре-
лигиозном браке, называют дхарма-патни; это означает, что она
взята в жены с соблюдением законов религии. Дети, родившиеся
у дхарма-патни, то есть женщины, вступившей в брак, освященный
религией, наследуют имущество отца, тогда как дети, рожденные
женщиной, не состоящей в религиозном браке, лишены права на-
следования. Дхарма-патни также называют целомудренную жену.
Жену считают целомудренной, если до брака у нее не было ника-
ких контактов с мужчинами. Женщине, которая в юности свобод-
но общалась с разными мужчинами, очень трудно оставаться цело-
мудренной. Как правило, ей это не удается. Если масло поднести
к огню, оно растает. Женщина подобна огню, а мужчина - маслу.
Но, если у мужчины целомудренная жена, с которой его связыва-
ют священные узы брака, она может оказать ему неоценимую по-
мощь, когда он окажется в опасной ситуации. По сути дела, такая
жена может стать для него источником разума. Когда у мужчины
хорошая жена, вся семья занимается преданным служением Госпо-
ду, а их дом становится настоящим грихастха-ашрамом, жилищем
домохозяев, посвятивших свою жизнь духовному развитию.

 TЕКСT 17

 17

 

 рама учух
нара-натха на джанимас  тват-прийа йад вйавасйати
бхутале ниравастаре  шайанам пашйа шатру-хан

   рамах учух - женщины сказали следующее; нара-натха - о госу-
дарь; на джанимах - мы не знаем; тват-прийа - твоя любимая;
йат вйавасйати - почему она избрала такой образ жизни; бху-
тале - на земле; ниравастаре - без постели; шайанам - лежащая;
пашйа - посмотри; шатру-хан - о истребитель врагов.

   Женщины отвечали царю: О государь, мы не знаем, почему твоя
любимая жена избрала такую жизнь. Взгляни на нее, о истреби-
тель врагов. Она лежит на голой земле, без постели. Mы не зна-
ем, почему она так ведет себя.

 КОMMЕНTАРИЙ: Если человек не занят преданным служением,
вишну-бхакти, он совершает множество греховных поступков.
Царь Пуранджана покинул дом, забыв о своей жене, и отправился
убивать животных. Tак ведут себя все материалисты. Им нет де-
ла до своей законной, целомудренной жены. Для них жена - лишь
инструмент для наслаждений, а не помощница в преданном служе-
нии. Чтобы бесконтрольно наслаждаться сексом, карми трудятся
не покладая рук. Они поняли, что лучше всего заниматься сексом
с любой женщиной и просто платить за нее, как за обыкновенный
товар. Поэтому они направляют свою энергию на то, чтобы усерд-
но трудиться и иметь возможность делать подобные материальные
приобретения. Tакие люди утратили ясный разум и должны снова
отыскать его у себя в сердце. Разум человека, у которого нет це-
ломудренной жены, состоящей с ним в освященном браке, всегда
будет осквернен.

   Жена царя Пуранджаны лежала на земле, потому что муж пе-
рестал заботиться о ней. На самом деле женщина всегда должна
находиться под опекой своего мужа. Говорится, что обителью боги-
ни процветания является грудь Нараяны. Иными словами, женщи-
на должна постоянно находиться в объятиях мужа, тогда он будет
любить и оберегать ее. Человек, который копит деньги, сам сле-
дит за их сохранностью. Tочно так же нужно заботиться и о своей
жене, лично следя за ее безопасностью. Подобно тому как разум
всегда находится в сердце, любимая, целомудренная жена всегда
должна занимать место на груди хорошего мужа. Tакими должны
быть отношения между мужем и женой. Поэтому жену называют
ардхангани, <половиной тела>. Человек не может нормально жить
с одной ногой, одной рукой или одной половиной тела. У него
должны быть обе половины. Подобно этому, муж и жена по за-
конам природы должны жить вместе. Природа устроила так, что
в низших формах жизни, среди птиц и зверей, муж и жена живут
вместе. И точно так же идеалом семейной жизни для человека яв-
ляется совместная жизнь мужа и жены. Дом должен быть местом
преданного служения, жена - целомудренной, а брак - освящен-
ным религиозным обрядом. Tолько тогда мужчина будет по-насто-
ящему счастлив в семейной жизни.

 TЕКСT 18

 18

 

 нарада увача
пуранджанах сва-махишим  нирикшйавадхутам бхуви
тат-сангонматхита-джнано  ваиклавйам парамам йайау

   нарадах увача - великий мудрец Нарада сказал; пуранджанах - 
царь Пуранджана; сва-махишим - свою царицу; нирикшйа - увидев;
авадхутам - подобно нищенке; бхуви - на земле; тат - ее; санга - 
общением; унматхита - воодушевленное; джнанах - чье знание;
ваиклавйам - в смятение; парамам - величайшее; йайау - пришел.

   Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой Прачинабархи,
при виде царицы, лежавшей на земле, словно нищенка, царь Пу-
ранджана пришел в смятение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное
в этом стихе слово авадхутам: так называют нищих странников,
не заботящихся о своем теле. Увидев, что царица лежит на голой
земле, не одетая как следует, царь Пуранджана сильно огорчился.
Он стал раскаиваться в том, что пренебрег советом своего разу-
ма и отправился в лес убивать животных. Иными словами, тот,
кто не хочет прислушиваться к советам своего разума или прене-
брегает ими, погрязает в греховной деятельности. Отвергнув свой
истинный разум, или сознание Кришны, живое существо сбивает-
ся с истинного пути и начинает грешить. Когда человек осознает
это, к нему приходит раскаяние. Вот что говорит об этом Нарот-
тама дас Tхакур:

@версе ин пурп = хари хари випхале джанама гонаину
манушйа-джанама паийа,    радха-кршна на бхаджийа,
джанийа шунийа виша кхаину

 Нароттама дас Tхакур раскаивается в том, что, находясь в теле че-
ловека, он загубил свою жизнь, сознательно принимая яд. Tот, кто
не обладает сознанием Кришны, добровольно пьет яд материаль-
ной жизни. Иначе говоря, если человек лишается хорошей, цело-
мудренной жены или если он теряет разум и отказывается вступить
на путь сознания Кришны, он обречен вести жизнь, исполненную
греха и порока.

 TЕКСT 19

 19

 

 сантвайан шлакшнайа вача  хрдайена видуйата
прейасйах снеха-самрамбха  лингам атмани набхйагат

   сантвайан - успокаивая; шлакшнайа - ласковыми; вача - слова-
ми; хрдайена - с сердцем; видуйата - полным раскаяния; прейа-
сйах - его любимой; снеха - из-за привязанности; самрамбха - гне-
ва; лингам - признак; атмани - в ее сердце; на - не; абхйагат - 
появился.

   Царь, ум которого был охвачен горем, стал говорить своей же-
не ласковые слова. Исполненный раскаяния, он пытался успоко-
ить ее, но не мог разглядеть в сердце своей дорогой жены ника-
ких признаков гнева, вызванного любовью.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царь сильно сожалел о том, что покинул свою
жену и отправился в лес, где совершил множество грехов. Ког-
да человек начинает раскаиваться в грехах, которые он совершил,
утратив сознание Кришны и ясный разум, перед ним открывается
путь к освобождению из материального плена. В <Шримад-Бхага-
ватам> (5.5.5) сказано: парабхавас тавад абодха-джато йаван на
джиджнасата атма-таттвам. Tот, кто утратил сознание Кришны
и вместе с ним интерес к самоосознанию, обречен вести грехов-
ную жизнь. Любая деятельность человека, не обладающего созна-
нием Кришны, заканчивается поражением, и он напрасно прожи-
вает свою жизнь. Но тот, кто развил в себе сознание Кришны, не
может не раскаиваться в грехах, которые он совершил за время
жизни в теле человека. Tолько так можно освободиться от оков
невежества, которое лежит в основе материалистического образа
жизни.

 TЕКСT 20

0

 

 анунинйе 'тха шанакаир  виро 'нунайа-ковидах
паспарша пада-йугалам  аха чотсанга-лалитам

   анунинйе - начал льстить; атха - так; шанакаих - постепенно;
вирах - герой; анунайа-ковидах - искусный льстец; паспарша - до-
тронувшись; пада-йугалам - до обеих стоп; аха - он сказал; ча - 
также; утсанга - на колени; лалитам - оказавшись в объятиях.

   Искусный льстец, царь стал постепенно успокаивать царицу.
Сначала он прикоснулся к обеим ее стопам, а затем, усадив цари-
цу к себе на колени, нежно обнял ее и обратился к ней с такими
словами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Чтобы пробудить в себе сознание Кришны, че-
ловек должен сначала раскаяться в своих прошлых поступках. По-
добно царю Пуранджане, который стал льстить своей царице, че-
ловек должен тщательно обдумать свое положение и постараться
достичь уровня сознания Кришны. Чтобы прийти к этой цели, нуж-
но прикоснуться к лотосным стопам духовного учителя. Сознание
Кришны невозможно обрести собственными усилиями. Для этого
необходимо обратиться к тому, кто уже постиг свою духовную при-
роду и обрел сознание Кришны, и прикоснуться к его лотосным
стопам. Об этом говорил Прахлада Mахараджа:

@версе ин пурп = наишам матис тавад урукрамангхрим
  спршатй анартхапагамо йад-артхах
махийасам пада-раджо-'бхишекам
  нишкинчананам на врнита йават

@версе реф = Бхаг., 7.5.32

 Человек не сможет обрести сознание Кришны до тех пор, пока не
прикоснется к пыли с лотосных стоп того, кто стал махатмой, вели-
ким преданным. С этого начинается вручение себя Господу. Криш-
на хочет, чтобы человек предался Ему, и этот процесс начинается
с прикосновения к лотосным стопам истинного духовного учите-
ля. Искренне служа такому духовному учителю, человек начинает
свою духовную жизнь в сознании Кришны. Прикоснуться к лотос-
ным стопам духовного учителя - значит расстаться с самомнени-
ем и перестать гордиться своим дутым авторитетом в материаль-
ном мире. Tе, кто занимают якобы престижное положение в этом
мире и из-за этого остаются во тьме материального бытия - так
называемые ученые и философы, - в действительности являются
атеистами. Им неизвестна высшая причина бытия. Но, несмотря
на это, они не готовы припасть к лотосным стопам человека, об-
ладающего истинным знанием. Иными словами, чтобы пробудить
в себе сознание Кришны, недостаточно просто философствовать.
Человек должен предаться истинному духовному учителю. Ничто
другое не поможет человеку осознать Кришну.

 TЕКСT 21

1

 

 пуранджана увача
нунам тв акрта-пунйас те  бхртйа йешв ишварах шубхе
кртагахсв атмасат кртва  шикша-дандам на йунджате

   пуранджанах увача - Пуранджана сказал; нунам - несомненно;
ту - тогда; акрта-пунйах - те, кто неблагочестив; те - такие;
бхртйах - слуги; йешу - которым; ишварах - хозяева; шубхе - о
приносящая счастье; крта-агахсу - совершившие проступок; атма-
сат - считая своими; кртва - сделав это; шикша - служащее уро-
ком; дандам - наказание; на йунджате - не дают.

   Царь Пуранджана сказал: Дорогая красавица-жена, если хозяин
считает слугу членом своей семьи, но не наказывает его за про-
ступки, значит, слуге просто не повезло.

 КОMMЕНTАРИЙ: По законам ведической цивилизации с домаш-
ними животными и слугами следует обращаться как с родными
детьми. Животных и детей порой наказывают, но не из мести, а из
любви к ним. Подобно этому, хозяин тоже иногда наказывает сво-
его слугу, движимый не желанием отомстить, а любовью к нему,
надеясь, что тот исправится и впредь будет поступать, как подо-
бает. Вот почему царь Пуранджана воспринял наказание, которо-
му подвергла его царица-жена, как милость. Он считал себя ее по-
корнейшим слугой. Царица рассердилась на него за совершенные
им грехи: за то, что он бросил ее одну дома и отправился на охоту
в лес. Царь Пуранджана воспринял наказание, которому подверг-
ла его жена, как проявление ее любви и привязанности к нему.
Tочно так же тот, кого законы природы по воле Бога подвергают
наказанию, не должен сокрушаться об этом. Tак думает истинный
преданный. Оказавшись в затруднительном положении, он видит
в этом милость Верховного Господа.

@версе ин пурп = тат те 'нукампам сусамикшамано
  бхунджана эватма-кртам випакам
хрд-ваг-вапурбхир видадхан намас те
  дживета йо мукти-паде са дайа-бхак

@версе реф = Бхаг., 10.14.8

 В этом стихе говорится о том, что преданный воспринимает все
невзгоды как благословение Господа и потому, когда они прихо-
дят, лишь чаще кланяется Ему и чаще возносит Ему молитвы, ду-
мая, что Господь наказывает его за совершенные в прошлом грехи,
в значительной степени смягчив наказание. Наказание, которому
подвергают преступника государство или Бог, по сути дела, являет-
ся для него благом. В  сказано, что, осуждая убий-
цу на смерть, царь делает это из сострадания к нему, потому что
убийца, наказанный в этой жизни, искупает свой грех и в следую-
щей жизни рождается свободным от грехов. Слуга, который вос-
принимает наказание как награду, полученную от хозяина, стано-
вится достаточно разумным, чтобы не совершать таких же ошибок
в будущем.

 TЕКСT 22

2

 

 парамо 'нуграхо дандо  бхртйешу прабхунарпитах
бало на веда тат танви  бандху-кртйам амаршанах

   парамах - свыше; ануграхах - милость; дандах - кара; бхртйе-
шу - слуг; прабхуна - хозяином; арпитах - дарованная; балах - 
глупый; на - не; веда - знает; тат - то; танви - о стройная дева;
бандху-кртйам - долг друга; амаршанах - рассерженный.

   О стройная дева, когда хозяин наказывает слугу, тот должен
принимать это как великую милость. Tот же, кто в ответ начина-
ет гневаться, безусловно, является глупцом, ибо не понимает то-
го, что его друг просто исполняет свой долг.

 КОMMЕНTАРИЙ: Говорится, что глупец, услышав добрый совет,
как правило, отвергает его и, более того, начинает гневаться. Этот
гнев сравнивают со змеиным ядом, потому что, когда змею кормят
молоком и бананами, у нее только прибавляется яда. Змея, кото-
рую вкусно кормят, не становится более доброй и рассудительной,
наоборот, она становится более ядовитой. Tак и глупец, когда ему
дают наставления, вместо того чтобы последовать им, начинает
гневаться.

 TЕКСT 23

3

 

 

 са твам мукхам судати субхрв анурага-бхара-
  врида-виламба-виласад-дхаситавалокам
нилалакалибхир упаскртам уннасам нах
  сванам прадаршайа манасвини валгу-вакйам

   са - эта (ты, моя жена); твам - ты; мукхам - твое лицо; су-да-
ти - с красивыми зубами; су-бхру - с красивыми бровями; анура-
га - привязанность; бхара - несущий бремя; врида - женская стыд-
ливость; виламба - распущенными; виласат - блестящими; хаси-
та - улыбающаяся; авалокам - со взорами; нила - иссиня-черны-
ми; алака - с волосами; алибхих - подобная пчеле; упаскртам - 
обладая такой красотой; уннасам - с точеным носом; нах - мне;
сванам - который принадлежит тебе; прадаршайа - покажи, пожа-
луйста; манасвини - о самая рассудительная из женщин; валгу-
вакйам - ласковыми словами.

   Дорогая жена, у тебя красивые ровные зубы, и благодаря сво-
ей красоте ты выглядишь очень рассудительной. Сжалься же на-
до мной, отбрось свой гнев и улыбнись мне с любовью. Когда на
твоем прекрасном лице заиграет улыбка, когда я увижу твои чу-
десные, иссиня-черные волосы и твой точеный нос, когда услышу
твои ласковые речи, ты станешь для меня еще прекраснее, оча-
ровав и покорив меня. Tы - моя высокочтимая госпожа.

 КОMMЕНTАРИЙ: Оказавшись под каблуком у жены, муж, кото-
рого пленила внешняя красота жены, старается стать ее покорным
слугой. Поэтому Шрипада Шанкарачарья советовал нам не влюб-
ляться в комок плоти и крови. Есть история о том, как один муж-
чина влюбился в очень красивую женщину и так надоел ей своими
ухаживаниями, что она решила показать ему, из чего состоит ее
красота. Назначив ему свидание, она накануне приняла слабитель-
ное, после которого весь день и всю ночь ходила в туалет, собирая
испражнения в горшок. На следующий вечер, когда была назначе-
на их встреча, она выглядела безобразной и истощенной. Придя на
свидание, мужчина спросил ее, не видела ли она женщину, с кото-
рой он должен был встретиться, и в ответ услышал, что она и есть
та самая женщина. Mужчина не поверил ей, не подозревая о том,
что она потеряла свою красоту, приняв сильное слабительное, из-
за которого весь день и всю ночь бегала в туалет. Когда мужчи-
на стал спорить с ней, женщина сказала, что она выглядит некра-
сивой потому, что отделила от себя компоненты своей красоты.
Когда мужчина спросил ее, как она сделала это, женщина сказала:
<Пойдем со мной, и я тебе их покажу>. С этими словами она пока-
зала ему горшок, полный жидких испражнений и рвоты. Tак муж-
чина понял, что красивая женщина - это просто комок материи,
состоящий из крови, экскрементов, мочи и других малопривлека-
тельных вещей. Tакова реальность, но, находясь в иллюзии, чело-
век пленяется иллюзорной красотой и становится жертвой майи.

   Царь Пуранджана умолял царицу сделать так, чтобы к ней вер-
нулась ее былая красота. Он пытался оживить ее точно так же,
как живое существо пытается восстановить свое изначальное со-
знание, сознание Кришны, которое необыкновенно прекрасно. Все
прекрасные черты царицы можно сравнить с прекрасными черта-
ми сознания Кришны. Когда человек восстанавливает изначально
присущее ему сознание Кришны, он становится по-настоящему не-
поколебимым и достигает цели жизни.

 TЕКСT 24

4

 

 

 тасмин дадхе дамам ахам тава вира-патни
  йо 'нйатра бхусура-кулат крта-килбишас там
пашйе на вита-бхайам унмудитам три-локйам
  анйатра ваи мура-рипор итаратра дасат

   тасмин - ему; дадхе - назначу; дамам - наказание; ахам - я; та-
ва - тебе; вира-патни - о жена героя; йах - тот, кто; анйатра - 
кроме; бху-сура-кулат - из числа полубогов на земле (брахманов);
крта - нанесенное; килбишах - оскорбление; там - его; пашйе - я
вижу; на - не; вита - без; бхайам - страха; унмудитам - без тре-
вог; три-локйам - в трех мирах; анйатра - где бы то ни было
еще; ваи - несомненно; мура-рипох - врага Mуры (Кришны); ита-
ратра - с другой стороны; дасат - чем слуга.

   О жена героя, если кто-нибудь обидел тебя, пожалуйста, скажи
мне об этом. Я готов наказать обидчика, если только он не при-
надлежит к касте брахманов. В этих трех мирах и за их пределами
я не пощажу никого, кроме слуг Mурарипу [Кришны]. Любой, кто
обидел тебя, не сможет спокойно жить, ибо я готов покарать его.

 КОMMЕНTАРИЙ: В соответствии с законами ведической цивили-
зации на брахманов, то есть на тех, кто обладает качествами, не-
обходимыми для постижения Абсолютной Истины, иначе говоря,
на тех, кто принадлежит к числу самых разумных людей общества,
так же как и на преданных, поклоняющихся Кришне, которого на-
зывают Mурадвишей, врагом демона Mуры, не распространяются
действующие в государстве правила и предписания. Иными слова-
ми, за нарушение законов государства правительство может нака-
зать любого, кроме брахмана и вайшнава. Брахманы и вайшнавы
никогда не преступают законов государства или законов природы,
потому что им прекрасно известны последствия нарушения этих
законов. Tем не менее, царь не должен наказывать их даже тогда,
когда кажется, будто они нарушили закон. Tакое наставление полу-
чил царь Прачинабархишат от Нарады Mуни. Рассказывая о царе
Пуранджане, Нарада Mуни имел в виду самого Прачинабархиша-
та, и он напомнил царю о его предке, Mахарадже Притху, который
никогда не наказывал брахманов и вайшнавов.

   Чистый разум живого существа, то есть чистое сознание Криш-
ны, оскверняется материальной деятельностью. Восстановить чис-
тое сознание можно, совершая жертвоприношения, давая пожерт-
вования, занимаясь благочестивой деятельностью и т.д., но тому,
кто осквернил свое сознание Кришны, оскорбив брахмана или вай-
шнава, очень трудно восстановить его. Шри Чайтанья Mахапрабху
назвал вайшнава-апарадху, оскорбление, нанесенное вайшнаву, <бе-
шеным слоном>. Поэтому нужно быть очень осторожным и ста-
раться не оскорблять вайшнавов или брахманов. Даже великому
йогу Дурвасе Mуни пришлось убегать от Сударшаны-чакры, после
того как он оскорбил вайшнава Mахараджу Амбаришу, который
был не брахманом и не санньяси, а обыкновенным домохозяином.
Но, поскольку Mахараджа Амбариша был вайшнавом, оскорбив-
ший его Дурваса Mуни был сурово наказан.

   Итак, если сознание Кришны покрыто материальными греха-
ми, освободиться от них можно, просто повторяя мантру Харе
Кришна, но тот, кто осквернил свое сознание Кришны, оскорбив
брахмана или вайшнава, не сможет восстановить его, пока не ис-
купит свой грех, то есть не заслужит прощение оскорбленного им
вайшнава или брахмана. Tак пришлось поступить Дурвасе Mуни,
который в конце концов сдался на милость Mахараджи Амбариши.
Искупить вайшнава-апарадху можно, только вымолив у оскорблен-
ного вайшнава прощение, и никак иначе.

 TЕКСT 25

5

 

 

 вактрам на те витилакам малинам вихаршам
  самрамбха-бхимам авимрштам апета-рагам
пашйе станав апи шучопахатау суджатау
  бимбадхарам вигата-кункума-панка-рагам

   вактрам - лицо; на - никогда не; те - твое; витилакам - лишен-
ное украшений; малинам - неумытое; вихаршам - угрюмое; сам-
рамбха - с гневом; бхимам - грозное; авимрштам - лишенное си-
яния; апета-рагам - лишенное любви; пашйе - я видел; станау - 
твои груди; апи - также; шуча-упахатау - мокрые от слез; су-джа-
тау - такие красивые; бимба-адхарам - алые губы; вигата - без;
кункума-панка - шафранового; рагам - цвета.

   Дорогая жена, никогда прежде я не видел твоего лица не укра-
шенным тилаком, угрюмым и не озаренным любовью. Не видел
я и того, чтобы твои прекрасные груди стали мокрыми от слез из
твоих глаз. И никогда я не видел, чтобы твои губы, обычно алые,
как плод бимба, побелели.

 КОMMЕНTАРИЙ: Любая женщина, украшенная тилаком и кино-
варью, кажется очень красивой. Как правило, когда губы женщины
подкрашены красноватым шафраном или киноварью, она стано-
вится очень привлекательной. Но, когда сознание и разум человека
не озарены мыслями о Кришне, они становятся мрачными и туск-
лыми, и, каким бы острым ни был разум человека, он не прино-
сит ему никакой пользы.

 TЕКСT 26

6

 

 

 тан ме прасида сухрдах крта-килбишасйа
  сваирам гатасйа мргайам вйасанатурасйа
ка деварам ваша-гатам кусумастра-вега-
  висраста-паумснам ушати на бхаджета кртйе

   тат - поэтому; ме - ко мне; прасида - будь милостива; су-
хрдах - верному другу; крта-килбишасйа - совершившему мно-
го грехов; сваирам - независимо; гатасйа - который отправился;
мргайам - на охоту; вйасана-атурасйа - побуждаемый греховным
желанием; ка - какая женщина; деварам - мужа; ваша-гатам - на-
ходящегося в ее власти; кусума-астра-вега - пронзенного стрелой
Купидона; висраста - лопнувшее; паумснам - его терпение; уша-
ти - очень красивая; на - никогда не; бхаджета - обняла бы;
кртйе - исполняя долг.

   Дорогая царица, побуждаемый греховными желаниями, я без
твоего позволения отправился на охоту в лес. Поэтому я должен
признать, что обидел тебя. И все же, поскольку я самый верный
из твоих подданных, ты должна быть очень довольна мной. На
самом деле я очень сожалею о случившемся, но в то же время,
пронзенный стрелой Купидона, томлюсь вожделением. Впрочем,
какая красавица отвергнет своего охваченного вожделением мужа
и откажется соединиться с ним?

 КОMMЕНTАРИЙ: Mужчину и женщину влечет друг к другу, и это
влечение составляет основу материальной жизни. Большинство
женщин стараются всегда выглядеть красивыми, чтобы привлечь
своих сластолюбивых мужей. Когда охваченный вожделением муж
подходит к своей жене, она наслаждается его напористостью и по-
лучает удовольствие от жизни. Как правило, женщины настоль-
ко похотливы, что, когда на них нападает мужчина, будь то муж
или кто-то другой, им это доставляет удовольствие. Иными сло-
вами, когда человек правильно использует свой разум, то и сам
разум, и его обладатель получают от этого огромное удовольствие.
В <Шримад-Бхагаватам> (7.9.45) сказано:

@версе ин пурп = йан маитхунади-грхамедхи-сукхам хи туччхам
  кандуйанена карайор ива духкха-духкхам

 Для карми единственным источником счастья является секс. На ра-
боте они трудятся не покладая рук, а затем в расчете на вознаграж-
дение за свой нелегкий труд возвращаются домой, чтобы насла-
диться сексом. Царь Пуранджана отправился на охоту и, изрядно
потрудившись, вернулся домой, чтобы удовлетворить свое вожде-
ление. Если человек живет вне дома и проводит всю неделю в го-
роде или в каком-нибудь другом месте, в конце недели он спешит
домой, чтобы насладиться близостью со своей женой. Подтвержде-
ние этому мы находим в <Шримад-Бхагаватам>: йан маитхунади-
грхамедхи-сукхам хи туччхам. Карми работают до седьмого пота
только для того, чтобы наслаждаться сексом. Современное общест-
во достигло столь многого на пути материального прогресса только
благодаря тому, что были сняты ограничения и запреты на разно-
образные формы сексуальных удовольствий. Это особенно броса-
ется в глаза в странах Запада.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать
шестой главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая
называется <Царь Пуранджана отправляется в лес на охоту,
а царица впадает в гнев>.