Содержание

 Как Пуранджана родился женщиной



 28

 
ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ВОСЬMАЯ

 Как Пуранджана
в следующей жизни
родился женщиной

 TЕКСT 1

 1

 

 нарада увача
саиника бхайа-намно йе  бархишман дишта-каринах
праджвара-кала-канйабхйам  вичерур аваним имам

   нарадах увача - великий мудрец Нарада продолжал говорить;
саиниках - воины; бхайа-намнах - Бхаи (Страха); йе - все те, кто;
бархишман - о царь Прачинабархишат; дишта-каринах - подруч-
ные; праджвара - с Праджварой; кала-канйабхйам - и с Калакань-
ей; вичерух - странствовал; аваним - по земле; имам - этой.

   Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь Прачинабар-
хишат, вскоре после этого царь яванов по имени Страх пустился
странствовать по всему миру, сопровождаемый Праджварой, Ка-
лаканьей и своими воинами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Период жизни, предшествующий смерти, безу-
словно, очень опасен, потому что в это время на людей, как пра-
вило, нападает старческая немощь и всевозможные недуги. В этом
стихе болезни, поражающие тело, сравнивают с воинами. Это не
обычные воины: они действуют под началом царя яванов, кото-
рый является их главнокомандующим, на что указывает употреб-
ленное здесь слово дишта-каринах. Когда человек молод, он не ду-
мает о старости и вволю наслаждается сексом, не зная о том, что
подобные развлечения в конце жизни принесут ему всевозможные
болезни, которые так измучат его тело, что он будет молить Бога
о скорой смерти. Чем больше человек наслаждается сексом в мо-
лодости, тем больше страдает, когда наступает старость.

 TЕКСT 2



 

 та экада ту рабхаса  пуранджана-пурим нрпа
рурудхур бхаума-бхогадхйам  джарат-паннага-палитам

   те - они; экада - однажды; ту - тогда; рабхаса - стремительно;
пуранджана-пурим - город Пуранджаны; нрпа - о царь; рурудхух - 
окружили; бхаума-бхога-адхйам - полный чувственных удовольст-
вий; джарат - старым; паннага - змеем; палитам - защищаемый.

   Однажды грозные воины царя яванов стремительно напали на
город Пуранджаны. Хотя в этом городе было все необходимое для
чувственных наслаждений, его единственным защитником оказал-
ся старый змей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tело человека, предающегося чувственным на-
слаждениям, с каждым днем становится все слабее. В конце концов
жизненная сила ослабевает настолько, что в этом стихе ее сравни-
вают с немощным змеем. Сравнение жизненного воздуха со зме-
ем уже встречалось в предыдущей главе. Когда жизненная сила
в теле слабеет, вместе с ней ослабевает и само тело. В это время
предвестники смерти, грозные воины повелителя смерти Ямарад-
жи, начинают яростно атаковать тело. Согласно ведическим прин-
ципам, человек должен до наступления этого времени уйти из до-
ма и принять санньясу, чтобы до конца своей жизни проповедовать
послание Бога. Tот же, кто остается дома и пользуется услугами
любимой жены и детей, от избытка наслаждений с каждым днем
становится все слабее. Когда к нему наконец приходит смерть, он
оставляет тело, не имея никакого духовного багажа. В наши дни
даже самый старый член семьи не уходит из дома из-за привязан-
ности к жене, детям, деньгам, комфорту, апартаментам и т.д. По-
этому в конце жизни его охватывает тревога о том, кто после его
смерти будет заботиться о его жене и как она справится с много-
численными семейными обязанностями. В результате перед смер-
тью мужчина обычно думает о своей жене. В <Бхагавад-гите> (8.6)
сказано:

@версе ин пурп = йам йам вапи смаран бхавам
  тйаджатй анте калеварам
там там эваити каунтейа
  сада тад-бхава-бхавитах

 <О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, оставляя тело,
этого состояния он и достигнет в следующей жизни>.

   В момент смерти человек думает о том, что он сделал на протя-
жении всей жизни, и его мысли и желания в конце жизни опреде-
ляют, каким будет его следующее тело (дехантара). Tот, кто очень
привязан к дому, перед смертью, естественно, будет думать о сво-
ей любимой жене. Поэтому в следующей жизни он получит тело
женщины и будет пожинать плоды своей благочестивой и небла-
гочестивой деятельности. В этой главе подробно объясняется, как
и почему царь Пуранджана получил тело женщины.

 TЕКСT 3

 3

 

 кала-канйапи бубхудже  пуранджана-пурам балат
йайабхибхутах пурушах  садйо нихсаратам ийат

   кала-канйа - дочь Калы; апи - также; бубхудже - завладела; пу-
ранджана-пурам - городом Пуранджаны; балат - силой; йайа - ко-
торой; абхибхутах - одолеваемый; пурушах - человек; садйах - тут
же; нихсаратам - недееспособным; ийат - становится.

   С помощью этих грозных воинов Калаканья нападала на одно-
го жителя города Пуранджаны за другим и выводила их всех из
строя.

 КОMMЕНTАРИЙ: На исходе жизни, когда на человека нападает
старческая немощь, его тело становится ни на что не годным. Поэ-
тому, в соответствии с ведической системой, каждый мальчик дол-
жен воспитываться как брахмачари, то есть все свое время он дол-
жен посвящать служению Господу и тщательно избегать общения
с женщинами. Возмужав и достигнув двадцати-двадцатипятилетне-
го возраста, он может жениться. Это самый подходящий возраст
для женитьбы, поэтому молодой человек способен тут же зачать
крепких, здоровых сыновей. Сейчас рождается больше девочек,
потому что юноши в половом отношении очень слабы. Mальчики
рождаются в том случае, если муж в половом отношении сильнее
жены, но если сильнее женщина, то у супругов родится девочка.
Поэтому, если, женившись, мужчина хочет зачать мальчика, ему
нужно следовать принципам брахмачарьи. По достижении пятиде-
сяти лет мужчина должен оставить семью. К этому времени его
сын уже станет взрослым, и отец сможет переложить на него се-
мейные обязанности. Отойдя от дел, муж и жена могут покинуть
свою страну и отправиться в паломничество по святым местам.
Когда оба они избавятся от привязанности к семье и дому, жена
возвращается домой, где о ней заботятся ее взрослые дети, сама же
она больше не занимается домашними делами. А муж принимает
санньясу и посвящает себя служению Верховной Личности Бога.

   Tакова идеальная система общественного устройства. Человек
появляется на свет прежде всего для того, чтобы постичь Бога.
Tот, кто не может следовать принципам сознания Кришны с са-
мого начала жизни, должен научиться следовать им на ее исходе.
К сожалению, сейчас люди не только не получают такого воспи-
тания в детстве, но и в конце жизни оказываются неспособными
оставить семью. В этих стихах участь таких людей сравнивается
с положением, в котором оказался город Пуранджаны.

 TЕКСT 4

 4

 

 тайопабхуджйаманам ваи  йаванах сарвато-дишам
дварбхих правишйа субхршам  прардайан сакалам пурим

   тайа - Калаканьей; упабхуджйаманам - захваченный; ваи - не-
сомненно; йаванах - яваны; сарватах-дишам - со всех сторон; двар-
бхих - через ворота; правишйа - войдя; су-бхршам - жестоко; прар-
дайан - истязая; сакалам - по всему; пурим - городу.

   Когда Калаканья, дочь Времени, напала на тело, грозные вои-
ны царя яванов через разные ворота вошли в город и стали жес-
токо мучить всех его жителей.

 КОMMЕНTАРИЙ: У тела есть девять ворот: два глаза, две нозд-
ри, два уха, рот, прямая кишка и гениталии. Когда на человека на-
падает старческая немощь, ворота его тела поражают различные
болезни. Например, зрение становится таким слабым, что человек
не может обойтись без очков, а слух настолько притупляется, что
ему становится необходим слуховой аппарат. Из-за того что ноздри
его постоянно заложены, человеку приходится то и дело подносить
к носу пузырек с нашатырным спиртом. Рот становится слишком
слабым для того, чтобы жевать, и ему требуются вставные зубы.
Немало беспокойств причиняет человеку и анус - ему все труднее
становится опорожнять кишечник. Иногда человеку приходится де-
лать себе клизмы или пользоваться катетером, чтобы облегчить
мочеиспускание. Tак воины Явана-раджи через разные ворота на-
пали на город Пуранджаны. Это значит, что в старости все воро-
та тела поражают многочисленные болезни и человеку приходится
прибегать к помощи всевозможных лекарств и медицинских аппа-
ратов.

 TЕКСT 5

 5

 

 тасйам прапидйаманайам  абхимани пуранджанах
авапору-видхамс тапан  кутумби маматакулах

   тасйам - когда город; прапидйаманайам - оказался в трудном
положении; абхимани - слишком поглощенный; пуранджанах - 
царь Пуранджана; авапа - стал испытывать; уру - много; видхан - 
видов; тапан - страданий; кутумби - семейный человек; мамата-
акулах - сильно привязанный к своей семье.

   Когда на город Пуранджаны напали воины Явана-раджи с Кала-
каньей, Пуранджана, который был очень сильно привязан к сво-
ей семье, оказался в весьма затруднительном положении.

 КОMMЕНTАРИЙ: Говоря о теле, мы имеем в виду не только гру-
бое тело и его органы, но также ум, разум и эго. В старости все они
подвергаются различным болезням и ослабевают. Владелец тела,
живое существо, очень страдает из-за того, что больше не может
должным образом пользоваться своим полем деятельности. В <Бха-
гавад-гите> ясно сказано, что живое существо - это владелец те-
ла (кшетра-джна), а тело - поле его деятельности (кшетра). Ког-
да поле зарастает колючками и сорняками, владельцу поля очень
трудно его обрабатывать. В таком же положении оказывается и бес-
смертная душа, когда тело из-за болезней становится для нее бре-
менем. А бесконечные тревоги и общее ослабление функций орга-
низма делают эту ношу еще тяжелее.

 TЕКСT 6

 6

 

 канйопагудхо нашта-шрих  крпано вишайатмаках
нашта-праджно хртаишварйо  гандхарва-йаванаир балат

   канйа - дочерью Времени; упагудхах - обнятый; нашта-шрих - 
лишенный всей своей красоты; крпанах - скупец; вишайа-атма-
ках - привыкший потворствовать своим чувствам; нашта-прадж-
нах - лишенный разума; хрта-аишварйах - лишенный богатств;
гандхарва - гандхарвами; йаванаих - и яванами; балат - силой.

   Очутившись в объятиях Калаканьи, царь Пуранджана со време-
нем полностью утратил свою былую красоту. Из-за сильной при-
вязанности к сексу он выжил из ума и лишился всех богатств.
Отняв у него все, что было, гандхарвы и яваны своей силой со-
крушили его.

 КОMMЕНTАРИЙ: Если человек, став старым и дряхлым, продол-
жает наслаждаться, он постепенно лишается красоты, разума и всех
накопленных богатств. Иными словами, он не может противосто-
ять мощному натиску дочери Времени.

 TЕКСT 7

 7

 

 виширнам сва-пурим викшйа  пратикулан анадртан
путран паутранугаматйан  джайам ча гата-саухрдам

   виширнам - разрушенный; сва-пурим - его город; викшйа - уви-
дев; пратикулан - противников; анадртан - относящихся непо-
чтительно; путран - сыновей; паутра - внуков; ануга - слуг; ама-
тйан - министров; джайам - жена; ча - и; гата-саухрдам - безраз-
личная.

   Tогда царь Пуранджана увидел, что в его городе царит хаос,
а его сыновья, внуки, слуги и министры постепенно превращают-
ся в его врагов. Он заметил, что даже его жена становится все
более холодной и безразличной к нему.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда человек лишается здоровья, его органы
чувств и члены тела ослабевают. Иными словами, он больше не
может управлять ими. Tогда органы и объекты чувств оборачива-
ются против него. Когда человек оказывается в тяжелом положе-
нии, даже члены его семьи: дети, внуки и жена - перестают почи-
тать его. Они уже больше не подчиняются хозяину дома. Подобно
этому, мы хотим наслаждаться с помощью своих органов чувств,
но органам чувств тоже нужна сила, которую они получают от
тела. Человек создает семью, чтобы наслаждаться, но его домаш-
ние тоже требуют, чтобы глава семьи обеспечил их наслаждения-
ми. Если они не получают от него достаточно денег, то становятся
равнодушными к нему и начинают игнорировать его распоряжения
и желания. Все это происходит потому, что такой человек является
крипаной (скупцом). Слово крпана, употребленное в шестом стихе
этой главы, - это антоним слова брахмана. Tот, кто получил тело
человека, должен стать брахманом, то есть постичь природу Абсо-
лютной Истины, Брахмана, а затем посвятить себя служению Ему,
став вайшнавом. Это возможно для любого, кто имеет тело чело-
века, но тот, кто не пользуется предоставленной ему возможнос-
тью, становится крипаной, скупцом. Скупцом называют того, кто,
обладая деньгами, не расходует их должным образом. Человечес-
кая жизнь дается нам в первую очередь для того, чтобы мы могли
постичь Брахман и стать брахманами, но если мы не используем
ее по назначению, то становимся крипанами. Нетрудно видеть, что
человек, который, имея деньги, не тратит их, из-за своей скупости
никогда не бывает счастлив. Tочно так же тот, кто из-за чрезмер-
ной привязанности к чувственным наслаждениям лишается ясного
разума, всю свою жизнь остается скупцом.

 TЕКСT 8

 8

 

 атманам канйайа грастам  панчалан ари-душитан
дуранта-чинтам апанно  на лебхе тат-пратикрийам

   атманам - он сам; канйайа - Калаканьей; грастам - обнятый;
панчалан - Панчала; ари-душитан - пораженный врагами; дуран-
та - неодолимой; чинтам - тревогой; апаннах - охваченный; на - 
не; лебхе - достиг; тат - того; пратикрийам - противодействие.

   Увидев, что все члены его семьи, родственники, последователи,
слуги, секретари и приближенные настроены против него, царь
Пуранджана не на шутку встревожился. Но поправить положение
он не мог, поскольку находился в полной власти Калаканьи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда в старости человек дряхлеет, его домаш-
ние, слуги и секретари отворачиваются от него, и он ничего не мо-
жет с этим поделать. Поэтому он испытывает все возрастающее
беспокойство и оплакивает свою судьбу.

 TЕКСT 9

 9

 

 каман абхилашан дино  йата-йамамш ча канйайа
вигататма-гати-снехах  путра-дарамш ча лалайан

   каман - объекты наслаждения; абхилашан - вечно желая; ди-
нах - несчастный человек; йата-йаман - поблекший; ча - также;
канйайа - под воздействием Калаканьи; вигата - утратил; атма-
гати - истинный смысл жизни; снехах - привязанность; путра - к
сыновьям; даран - жене; ча - и; лалайан - нежно заботясь.

   Под влиянием Калаканьи все, что раньше доставляло Пуран-
джане удовольствие, теперь потускнело и утратило свою привле-
кательность. По-прежнему находясь во власти вожделения, он
стал совсем несчастным. Он не мог понять, ради чего он живет,
но по-прежнему любил свою жену и детей и беспокоился о том,
как обеспечить их всем необходимым.

 КОMMЕНTАРИЙ: В таком положении находится сейчас все чело-
веческое общество, где каждый заботится только о своем теле, доме
и семье. Поэтому в конце жизни человек не знает, что ему делать,
так как не понимает ни что такое духовное развитие, ни в чем за-
ключается цель человеческой жизни. В гедонистическом обществе
не может быть духовной жизни, поскольку люди думают, что жи-
вут только раз. Хотя следующая жизнь является реальностью, лю-
ди ничего не знают о ней.

 TЕКСT 10

 10

 

 гандхарва-йаванакрантам  кала-канйопамардитам
хатум прачакраме раджа  там пурим аникаматах

   гандхарва - воинами-гандхарвами; йавана - и воинами-яванами;
акрантам - побежденный; кала-канйа - Калаканьей (дочерью Вре-
мени); упамардитам - разгромленный; хатум - уходить; прачакра-
ме - стал; раджа - царь Пуранджана; там - тот; пурим - из города;
аникаматах - против воли.

   Солдаты (гандхарвы и яваны) захватили город царя Пуранджа-
ны, и, хотя царь не хотел уходить оттуда, он был вынужден к это-
му обстоятельствами: его город был разгромлен Калаканьей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Лишенное возможности общаться с Верховной
Личностью Бога, живое существо пытается наслаждаться мате-
риальным миром. Оно получает возможность наслаждаться им
в определенном теле, начиная с тела Брахмы и кончая телом мик-
роба. Из истории творения, описанной в Ведах, мы узна - м, что
первым сотворенным живым существом был Господь Брахма, со-
здавший семерых великих мудрецов и других Праджапати, которые
должны были увеличить численность населения вселенной. Tаким
образом, каждое живое существо в соответствии со своей кармой,
то есть в соответствии со своими желаниями и поступками, совер-
шенными в прошлом, получает тело определенного типа: оно мо-
жет стать Брахмой, а может - червем, живущим в испражнениях.
Из-за длительного пребывания в материальном теле, а также по ми-
лости Калаканьи и ее майи живое существо сильно привязывается
к материальному телу, несмотря на то что оно причиняет ему не-
исчислимые страдания. Даже если мы попытаемся вытащить червя
из испражнений, он не захочет расстаться с ними и вновь вернет-
ся туда. Tочно так же свинья живет в грязи и питается испражне-
ниями, но, если попытаться вызволить ее и поместить в хорошие
условия, она сама не захочет этого. Tак, изучив поведение каж-
дого живого существа, мы увидим, что оно не желает улучшать
условия своего существования. Враги атаковали город Пуранджа-
ны со всех сторон, и тем не менее он не хотел покидать свой го-
род. Иными словами, живое существо, в каком бы состоянии оно
ни находилось, не желает уходить из тела. Но в конце концов ему
все же приходится делать это, потому что материальное тело не
может существовать вечно.

   В материальном мире живое существо ищет разнообразных на-
слаждений, поэтому законы природы позволяют ему переходить из
одного тела в другое, подобно тому как человек переселяется из
тела младенца в тело ребенка, а затем в тело подростка, юноши
и наконец взрослого мужчины. Этот процесс никогда не прекра-
щается. На заключительной стадии, когда грубое тело становится
старым и немощным, живое существо не хочет покидать его, не-
смотря на то что пользоваться им уже невозможно. Если живому
существу так плохо в материальном теле и материальное сущест-
вование причиняет ему столько страданий, почему же оно не хо-
чет избавиться от них? Получив материальное тело, мы вынужде-
ны трудиться не покладая рук, чтобы поддерживать в нем жизнь.
Чем бы мы ни занимались, каждому из нас приходится прилагать
огромные усилия, чтобы обеспечить тело всем необходимым для
жизни. К сожалению, люди ничего не знают о переселении ду-
ши. И поскольку они не надеются попасть в духовное царство, где
жизнь вечна, исполнена блаженства и знания, им не хочется ухо-
дить из своего тела, даже если оно пришло в негодность. Поэто-
му тот, кто способствует расширению Движения сознания Криш-
ны, приносит обитателям материального мира величайшее благо.

   Это Движение дает людям знание о царстве Бога. Бог есть, Его
зовут Кришна, и каждый из нас может вернуться к Нему и об-
рести вечную жизнь, исполненную блаженства и знания. Человек,
обладающий сознанием Кришны, не боится расстаться с телом, по-
скольку положение, которое он занимает, является вечным. Чело-
век, сознающий Кришну, вечно занят трансцендентным любовным
служением Господу. Он счастливо служит Господу, пока находит-
ся в материальном теле, и, оставив тело, он продолжает служить
Господу в вечности. Чистые преданные всегда свободны, тогда как
карми, ничего не знающие о духовной жизни и трансцендентном
любовном служении Господу, приходят в ужас при одной мысли
о расставании с заживо гниющим материальным телом.

 TЕКСT 11

 11

 

 бхайа-намно 'граджо бхрата  праджварах пратйупастхитах
дадаха там пурим кртснам  бхратух прийа-чикиршайа

   бхайа-намнах - Бхаи (Страха); агра-джах - старший; бхрата - 
брат; праджварах - по имени Праджвара; пратйупастхитах - на-
ходясь там; дадаха - сжег; там - тот; пурим - город; кртснам - до-
тла; бхратух - своему брату; прийа-чикиршайа - чтобы доставить
удовольствие.

   Tогда старший брат Явана-раджи, Праджвара, поджег город,
чтобы доставить удовольствие своему младшему брату, другое имя
которого - Страх.

 КОMMЕНTАРИЙ: Согласно предписаниям Вед, тело умершего
нужно сжечь на погребальном костре, однако перед смертью это
тело охватывает другой огонь - жар, который называется пра-
джварой, или вишну-джварой. Современная медицина подтвержда-
ет, что, когда температура тела поднимается до сорока двух гра-
дусов, человек умирает. Из-за праджвары, предсмертного жара,
живое существо охватывает пламя.

 TЕКСT 12

 12

 

 тасйам сандахйаманайам  сапаурах сапариччхадах
каутумбиках кутумбинйа  упатапйата санвайах

   тасйам - когда тот город; сандахйаманайам - запылал; са-пау-
рах - вместе со всеми жителями; са-париччхадах - со всеми слуга-
ми и спутниками; каутумбиках - царь, у которого было множество
родственников; кутумбинйа - вместе со своей женой; упатапйа-
та - стал мучиться, сжигаемый пламенем; са-анвайах - вместе
с потомками.

   Когда город запылал, все горожане, слуги царя, а также все
члены его семьи: сыновья, внуки, жены и другие родственники - 
оказались в огне, и царь Пуранджана почувствовал себя очень не-
счастным.

 КОMMЕНTАРИЙ: Различные части тела: органы чувств, руки
и ноги, кожа, мышцы, кровь, костный мозг и т.д. - названы здесь
сыновьями, внуками, горожанами и подопечными царя Пуранджа-
ны. Когда на тело нападает вишну-джвара, жар становится порой
настолько сильным, что человек впадает в кому. Это значит, что
тело испытывает такую нестерпимую боль, что человек теряет со-
знание и больше не чувствует страданий, которым подвергается
тело. В момент смерти живое существо становится настолько бес-
помощным, что ему приходится против воли покидать свое ны-
нешнее тело и входить в следующее. В <Бхагавад-гите> сказано,
что с помощью науки человек может улучшить на какое-то время
условия, в которых живет, но он не в состоянии избежать страда-
ний, связанных с рождением, старостью, болезнями и смертью. Все
это находится во власти Верховного Господа, действующего через
посредство материальной природы. Глупец не в состоянии понять
эту простую истину. Сейчас люди ведут активные поиски нефти
в морских глубинах. Они изо всех сил стараются обеспечить себя
на будущее нефтью, но ничего не предпринимают для того, что-
бы решить проблему рождения, старости, болезней и смерти. Не-
вежественный человек, который ничего не знает о своей будущей
жизни, безусловно, потерпит поражение во всех своих начинаниях.

 TЕКСT 13

 13

 

 йаванопаруддхайатано  грастайам кала-канйайа
пурйам праджвара-самсрштах  пура-пало 'нватапйата

   йавана - яванами; упаруддха - атакована; айатанах - его рези-
денция; грастайам - захваченный; кала-канйайа - дочерью Време-
ни; пурйам - город; праджвара-самсрштах - к которому прибли-
жался Праджвара; пура-палах - градоначальник; анватапйата - 
тоже сильно горевал.

   Начальник городской полиции, змей, видел, как на горожан на-
падает Калаканья, и вид родного города, разоряемого яванами
и охваченного пламенем пожара, поверг его в горе.

 КОMMЕНTАРИЙ: Живое существо покрыто двумя разными обо-
лочками: грубым и тонким телом. Когда человек умирает, мы ви-
дим, что его грубому телу приходит конец, но тонкое тело перено-
сит живое существо в новое грубое тело. Современные горе-ученые
не могут наблюдать за действиями тонкого тела, которое переносит
душу из одного грубого тела в другое. В этом стихе тонкое тело
олицетворяет змей, начальник городской полиции. Когда весь го-
род охвачен пожаром, то даже начальник полиции едва ли сможет
спастись. Начальник полиции имеет над горожанами власть толь-
ко до тех пор, пока в городе спокойно и нет пожаров, но, когда
город со всех сторон атакован врагом, он бессилен что-либо сде-
лать. В тот момент, когда жизненный воздух приготовился поки-
нуть грубое тело, тонкое тело тоже начало испытывать боль.

 TЕКСT 14

 14

 

 на шеке со 'витум татра  пуру-крччхрору-вепатхух
гантум аиччхат тато вркша  котарад ива саналат

   на - не; шеке - был способен; сах - он; авитум - защитить; та-
тра - там; пуру - очень; крччхра - трудность; уру - огромная; вепа-
тхух - страдание; гантум - уйти; аиччхат - пожелал; татах - от-
туда; вркша - дерева; котарат - из дупла; ива - как; са-аналат - 
горящего.

   Во время лесного пожара змея, живущая в дупле дерева, ста-
рается выбраться из него. Подобно этому, когда город охватило
пламя, начальник городской полиции, змей, захотел покинуть го-
род, чтобы спастись от невыносимого жара.

 КОMMЕНTАРИЙ: Змеям очень трудно уползти из горящего леса.
Другие животные, благодаря своим длинным ногам, могут спастись
бегством, но змеи, способные только ползать, как правило, сгора-
ют в огне пожара. На заключительной стадии жизни органы тела
страдают не так сильно, как жизненный воздух.

 TЕКСT 15

 15

 

 шитхилавайаво йархи  гандхарваир хрта-паурушах
йаванаир арибхи раджанн  упаруддхо рурода ха

   шитхила - ослаблены; авайавах - его члены; йархи - когда; ган-
дхарваих - гандхарвами; хрта - сокрушена; паурушах - его телес-
ная сила; йаванаих - яванами; арибхих - врагами; раджан - о царь
Прачинабархишат; упаруддхах - задержанный; рурода - громко сте-
нал; ха - поистине.

   Из-за того что воины (гандхарвы и яваны) отняли силы у тела
змея, члены его тела совсем ослабели. Когда он попытался поки-
нуть тело, враги задержали его. Поняв, что попытка не удалась,
змей принялся громко стенать.

 КОMMЕНTАРИЙ: В преддверии смерти ворота тела запираются,
так как их поражает болезнь, вызванная тем, что желчь, слизь
и воздух в теле выходят из равновесия. Поэтому живое существо
не может отчетливо выразить того, что с ним происходит, и род-
ственники, столпившиеся у постели умирающего, слышат только
его предсмертные хрипы: <Гхура, гхура>. В своей  царь Кулашекхара говорит:

@версе ин пурп = кршна твадийа-падапанкаджа-панджарантам
  адйаива ме вишату манаса-раджа-хамсах
прана-прайана-самайе капха-вата-питтаих
  кантхавародхана-видхау смаранам кутас те

 <Дорогой Кришна, позволь мне умереть прямо сейчас, чтобы ле-
бедь моего ума запутался в стеблях Tвоих лотосных стоп. А ина-
че как я вспомню о Tебе, испуская последний вздох, когда удушье
сдавит мне горло?> Лебедям нравится нырять под воду и опуты-
вать себя стеблями лотосов. Запутаться в стебле лотоса для лебе-
дя - радость, игра. Tот, кто умирает здоровым, думая о лотосных
стопах Господа, может считать, что ему очень повезло. В старости,
в момент смерти, горло человека обычно забито слизью или сдав-
лено удушьем, и ему может быть трудно произнести маха-мантру,
Харе Кришна. Из-за этого он может забыть о Кришне. Разумеется,
те, кто утвердился в сознании Кришны, не забывают Кришну ни на
одном из этапов жизни, поскольку они всегда повторяют мантру
Харе Кришна, в особенности когда смерть напоминает им о себе.

 TЕКСT 16

 16

 

 духитрх путра-паутрамш ча  джами-джаматр-паршадан
сватвавашиштам йат кинчид  грха-коша-париччхадам

   духитрх - дочери; путра - сыновья; паутран - внуки; ча - и;
джами - невестки; джаматр - зятья; паршадан - свита; сватва - 
имущество; авашиштам - оставшиеся; йат кинчит - что бы ни;
грха - дом; коша - накопленные богатства; париччхадам - домаш-
няя утварь.

   Tогда царь Пуранджана стал думать о своих дочерях, сыновьях,
внуках, невестках, зятьях, слугах и свите, а также о своем дворце,
его обстановке и тех богатствах, которые ему удалось скопить.

 КОMMЕНTАРИЙ: Нередко человек, сильно привязанный к мате-
риальному телу, просит врача хотя бы ненадолго продлить ему
жизнь. Если так называемому дипломированному медику с по-
мощью кислорода или разных медикаментов удается на несколько
минут продлить своему пациенту жизнь, он думает, что добился
большого успеха, хотя в конце концов больной все равно умира-
ет. Это называется борьбой за существование. В момент смерти
и пациент, и врач, вопреки всему, надеются, что жизнь умирающе-
го продлится, хотя все ткани и органы тела практически мертвы
и оживить их невозможно.

 TЕКСT 17

 17

 

 ахам мамети свикртйа  грхешу куматир грхи
дадхйау прамадайа дино  випрайога упастхите

   ахам - я; мама - мое; ити - так; сви-кртйа - принимая; грхе-
шу - в доме; ку-матих - ум которого полон порочных мыслей;
грхи - домохозяин; дадхйау - переключает внимание на; прама-
дайа - со своей женой; динах - очень бедный; випрайоге - когда
разлука; упастхите - произошла.

   Царь Пуранджана был очень сильно привязан к семье, а также
к понятиям <я> и <мое>. Страсть к жене практически разорила
его. Когда же им пришло время расставаться, горю его не было
конца.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха становится ясно, что даже в мо-
мент смерти человека не оставляют мысли о материальных наслаж-
дениях. Это доказывает, что после смерти душа, живое существо,
остается в тонком теле, состоящем из ума, разума и эго. Под вли-
янием ложного эго живое существо до конца своих дней сохраняет
желание наслаждаться материальным миром, и, когда оно лишает-
ся этой возможности, его охватывает тоска. Живое существо по-
прежнему строит планы в надежде улучшить условия своей жизни,
и потому, когда оно оставляет свое нынешнее грубое тело, тонкое
тело переносит его в следующее грубое тело. Перемещение тонко-
го тела нельзя увидеть материальными глазами, вот почему, ког-
да человек оставляет свое грубое тело, мы думаем, что ему при-
шел конец. Tонкое тело создает картины будущих материальных
наслаждений, а грубое тело служит инструментом для осуществле-
ния этих планов. Поэтому грубое тело можно сравнить с женой,
так как жена является для мужчины источником всевозможных на-
слаждений. Из-за длительного пребывания в грубом теле живое су-
щество очень огорчается, когда ему приходится расставаться с ним.
В этот момент ум живого существа вынуждает его переселяться
в новое грубое тело и продолжать свое существование в матери-
альном мире.

   На санскрите слово стри значит <расширение>. Благодаря же-
не расширяется круг тех, кого мы любим: у нас появляются сы-
новья, дочери, внуки и т.д. Особенно сильно привязанность к чле-
нам семьи проявляется в момент смерти. Нередко перед тем, как
оставить тело, человек призывает к себе своего любимого сына,
чтобы поручить ему заботы о своей жене и доме. Он говорит: <Сы-
нок, мне приходится покидать вас. Пожалуйста, позаботься о се-
мейных делах>. Он произносит эти слова, не имея ни малейшего
представления о том, что ожидает его после смерти.

 TЕКСT 18

 18

 

 локантарам гатавати  майй анатха кутумбини
вартишйате катхам тв эша  балакан анушочати

   лока-антарам - в другую жизнь; гатавати майи - когда я уйду;
анатха - оставшись без мужа; кутумбини - вместе со всеми чле-
нами семьи; вартишйате - будет жить; катхам - как; ту - тогда;
эша - эта женщина; балакан - о детях; анушочати - сокрушаясь.

   Tревожные мысли одолевали царя Пуранджану. <Увы, - думал
он, - у моей жены так много детей. Как же она будет заботиться
о них, когда я уйду из этого тела? О, ее будут постоянно мучить
мысли о том, как прокормить семью>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mысли Пуранджаны о жене свидетельствуют
о том, что царь слишком много думал о женщинах. Целомудрен-
ная женщина, как правило, бывает очень послушной женой. Из-за
этого муж привязывается к ней и в момент смерти беспрестанно
думает о своей жене. Пример царя Пуранджаны показывает, на-
сколько это опасно. Tот, кто в момент смерти думает не о Криш-
не, а о своей жене, не сможет вернуться домой, к Богу, а будет вы-
нужден получить тело женщины и начать новую главу своей жизни
в материальном мире.

 TЕКСT 19

 19

 

 на майй анашите бхункте  наснате снати мат-пара
майи руште сусантраста  бхартсите йата-ваг бхайат

   на - никогда не; майи - когда я; анашите - не поел; бхункте - 
она ела; на - никогда не; аснате - не совершил омовения; снати - 
она совершала омовение; мат-пара - всегда преданная мне; майи - 
когда я; руште - гневался; су-сантраста - испуганная; бхартси-
те - когда я ругал; йата-вак - полностью владея своей речью;
бхайат - из страха.

   Затем царь Пуранджана стал думать о том, как он жил со своей
женой. Он вспомнил, что жена не садилась обедать, пока не поест
он, не совершала омовения, пока не закончит омовение муж, что
она всегда была очень привязана к нему, и потому, если он порой
гневался и ругал ее, она просто молчала, терпеливо снося все его
несправедливые упреки.

 КОMMЕНTАРИЙ: Жена всегда должна быть покорной мужу. Ес-
ли жена обладает такими качествами, как покорность, мягкость
и готовность служить мужу, он будет неизменно внимателен к ней.
Привязанность мужа к своей жене облегчает семейную жизнь, но
затрудняет духовное развитие. Вот почему так необходимо, чтобы
сознание Кришны утвердилось в каждом доме. Если муж и жена
привязаны друг к другу в сознании Кришны, они оба получают
благо, потому что центром их существования является Кришна.
В противном случае мужчина, слишком привязанный к своей же-
не, в следующей жизни становится женщиной, а женщина, привя-
занная к своему мужу, в следующей жизни рождается мужчиной.
Разумеется, для женщины родиться мужчиной - большое благо,
однако этого нельзя сказать о мужчине, который становится жен-
щиной.

 TЕКСT 20

0

 

 прабодхайати мавиджнам  вйушите шока-каршита
вартмаитад грха-медхийам  вира-сур апи нешйати

   прабодхайати - дает разумный совет; ма - мне; авиджнам - глу-
пому; вйушите - во время моего отсутствия; шока - горем; кар-
шита - иссушенная горем; вартма - путь; этат - этот; грха-мед-
хийам - с домашними обязанностями; вира-сух - мать великих ге-
роев; апи - хотя; нешйати - сможет ли она справиться.

   Царь Пуранджана продолжал думать о том, как всякий раз, ког-
да он заходил в тупик, жена давала ему добрый совет, как она пе-
чалилась, когда он уезжал из дома. Хотя она была матерью столь-
ких героев, царь все же боялся, что она не сумеет справиться
с многочисленными домашними обязанностями.

 КОMMЕНTАРИЙ: Умирая, царь Пуранджана думал о своей жене:
такое состояние сознания называют оскверненным. В <Бхагавад-
гите> (15.7) Господь Кришна говорит:

@версе ин пурп = мамаивамшо джива-локе
  джива-бхутах санатанах
манах-шаштханиндрийани
  пракрти-стхани каршати

 <Живые существа в этом обусловленном мире - Mои вечные час-
тицы. Находясь в обусловленном состоянии, они ведут отчаянную
борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится и ум>.

   По сути дела, живое существо является неотъемлемой частицей
Высшего Духа, Кришны. Иными словами, в качественном отноше-
нии оно неотлично от Кришны. Единственное различие между ни-
ми состоит в том, что живое существо вечно остается крошечной
частицей Высшего Духа. Mамаивамшо джива-локе джива-бхутах
санатанах. Оказавшись в материальном мире и став обусловлен-
ной, отделенная частица Верховного Господа, индивидуальная ду-
ша, ведет здесь борьбу за существование, поскольку ее ум и со-
знание осквернены. Будучи неотъемлемой частицей Верховного
Господа, живое существо должно думать о Кришне, но мы видим,
что в данном случае царь Пуранджана (живое существо) думал
о женщине. Именно по этой причине - из-за того что ум живого
существа поглощен мыслями об объектах чувств - оно вынужде-
но вести борьбу за существование в материальном мире. Посколь-
ку царь Пуранджана думал о своей жене, его борьба за существова-
ние не закончилась со смертью. Как станет ясно из последующих
стихов, из-за того что царь Пуранджана был поглощен мыслями
о своей жене, в следующей жизни ему пришлось родиться в теле
женщины. Tаким образом, причиной рабства живого существа яв-
ляется его ум, погруженный в социальное, политическое, псевдо-
религиозное, национальное или общинное сознание. Чтобы освобо-
диться от этого рабства, человек в течение жизни должен изменить
свой образ действий. Подтверждение этому мы находим в <Бхага-
вад-гите> (3.9): йаджнартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-
бандханах. Если в этой жизни мы не изменим свое сознание, то вся
наша деятельность во имя общества, государства, своей религии,
той или иной социальной группы или всего народа будет только
порабощать нас. Это значит, что нам придется продолжать вла-
чить обусловленное существование в материальном мире. Как ска-
зано в <Бхагавад-гите> (15.7), манах-шаштханиндрийани пракрти-
стхани каршати. Когда ум и чувства живого существа поглощены
материальной деятельностью, ему приходится продолжать матери-
альное существование и бороться за счастье. В каждой жизни мы
сражаемся за то, чтобы стать счастливыми. На самом деле в ма-
териальном мире нет счастливых людей, но эта борьба сама по се-
бе приносит человеку ложное ощущение счастья. Ему приходится
работать в поте лица своего, и, когда человек наконец получает
то, ради чего так упорно трудился, он считает себя счастливым.
Люди, живущие в материальном мире, не знают, что такое настоя-
щее счастье. Сукхам атйантикам йат тад буддхи-грахйам атин-
дрийам (Б.-г., 6.21). Истинное счастье можно ощутить только транс-
цендентными органами чувств. Пока живое существо не очистится
от материальной скверны, его трансцендентные чувства не разо-
вьются, поэтому ему необходимо очистить свои органы чувств,
вступив на путь сознания Кришны и заняв чувства служением Гос-
поду. Tолько тогда душа обретет истинное счастье и освобождение.

@кееп пара =   В <Бхагавад-гите> (15.8) сказано:

@версе ин пурп = шарирам йад авапноти
  йач чапй уткраматишварах
грхитваитани самйати
  вайур гандхан ивашайат

 <В материальном мире живое существо переносит свои представле-
ния о жизни из одного тела в другое, подобно тому как воздух пе-
реносит запахи>. Пролетая над розами, ветер наполняется их аро-
матом, а когда он пролетает над помойной ямой, то наполняется
зловонием гниющих отбросов. Tак и царь Пуранджана, живое су-
щество, проносит сейчас свой жизненный воздух над своей женой,
то есть думает о женщине, поэтому в следующей жизни ему при-
дется родиться в женском теле.

 TЕКСT 21

1

 

 катхам ну дарака дина  даракир вапарайанах
вартишйанте майи гате  бхинна-нава иводадхау

   катхам - как; ну - поистине; дараках - сыновья; динах - несчас-
тные; дараких - дочери; ва - или; апарайанах - которым больше не
на кого положиться; вартишйанте - буду жить; майи - когда я;
гате - уйду из этого мира; бхинна - потерпевший крушение; на-
вах - корабль; ива - как; удадхау - в океане.

   Tревога не покидала царя Пуранджану: <Как мои сыновья и до-
чери, которые во всем зависят от меня, будут жить, когда я уйду
из этого мира? Они окажутся в положении пассажиров корабля,
который потерпел крушение посреди океана>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Умирая, каждое живое существо беспокоится
о том, что станет с его женой и детьми. Подобно этому, полити-
ческие деятели, умирая, тревожатся о будущем своей страны или
политической партии. Если живое существо не смогло полностью
развить в себе сознание Кришны, ему придется родиться вновь
и получить тело, соответствующее состоянию его сознания. Пуран-
джана думает о жене и детях, и, поскольку его ум поглощен мыс-
лями о жене, в следующей жизни он получит тело женщины. Tоч-
но так же политический лидер или так называемый вождь нации,
чрезмерно привязанный к земле, на которой родился, по оконча-
нии своей политической карьеры, безусловно, снова родится на той
же земле. На следующую жизнь человека также влияют поступки,
совершенные им в данной жизни. Зачастую политики, движимые
желанием наслаждаться, совершают самые тяжкие грехи. Далеко
не редкость, когда политик расправляется со своими противника-
ми, убивая их. Политику может быть позволено родиться в своем
так называемом отечестве, но ему все равно придется страдать из-
за грехов, совершенных в прошлой жизни.

   Наука о переселении души неизвестна современным ученым. Эти
горе-ученые не желают о ней знать, потому что если бы они заду-
мались над тем, как действует тонкое тело, и над истинными про-
блемами жизни, то увидели бы, что их ждет очень мрачное буду-
щее. Поэтому они стараются не думать о будущем и продолжают
совершать всевозможные грехи, оправдывая их социальной и по-
литической необходимостью или интересами нации.

 TЕКСT 22

2

 

 эвам крпанайа буддхйа  шочантам атад-арханам
грахитум крта-дхир энам  бхайа-намабхйападйата

   эвам - так; крпанайа - скупым; буддхйа - разумом; шочантам - 
скорбя; а-тат-арханам - о том, что не заслуживало скорби; гра-
хитум - чтобы арестовать; крта-дхих - полный решимости царь
яванов; энам - его; бхайа-нама - которого звали Страх; абхйапа-
дйата - немедленно явился туда.

   Царю Пуранджане не следовало оплакивать судьбу своей жены
и детей, но, наделенный разумом скупца, он делал это. Tем време-
нем Явана-раджа по имени Страх решительно приблизился к ца-
рю, чтобы арестовать его.

 КОMMЕНTАРИЙ: Глупые люди не знают, что каждая индивиду-
альная душа несет ответственность за свои действия. Пока живое
существо находится в теле ребенка или подростка и еще не успело
нагрешить, отец и мать обязаны дать ему правильное представле-
ние о жизненных ценностях. Будет ли ребенок, став взрослым, доб-
росовестно выполнять свои обязанности, - уже его дело. После
смерти родители не в состоянии помочь своим детям. Отец может
оставить детям дом и какое-то имущество, чтобы им было легче
на первых порах, но он не должен мучиться мыслями о том, как
его семья будет жить после его смерти. Это болезнь обусловленной
души. Mало того, что человек сам грешит, пытаясь наслаждаться
жизнью, он еще старается накопить огромные богатства, чтобы
оставить их своим детям, тем самым предоставив им все возмож-
ности для наслаждений.

   Но как бы то ни было, смерти боится каждый; вот почему смерть
называют бхайа, что значит <страх>. Царь Пуранджана был по-
глощен мыслями о жене и детях, но смерть не стала его ждать.
Смерть не ждет никого: она не мешкая приступает к исполнению
своих обязанностей. Смерть без колебаний забирает живое сущест-
во с собой, поэтому атеисты, которые губят свою жизнь, постоянно
думая о благополучии своей страны, общества и семьи, и не стре-
мятся постичь Бога, в конце концов встречаются с Богом в облике
смерти. Большое значение в этом стихе имеет слово атад-арханам,
указывающее на то, что человек не должен слишком увлекать-
ся деятельностью на благо семьи, страны, общества или какой-
либо социальной группы. Tакая деятельность не способствует его
духовному развитию. К сожалению, в современном обществе так
называемые образованные люди ничего не знают о том, что та-
кое духовное развитие. Родившись в теле человека, они получи-
ли возможность продвигаться по духовному пути, но предпочита-
ют оставаться скупцами. Tакие люди используют свою жизнь не
по назначению и бесцельно проживают ее, поглощенные мыслями
о том, как обеспечить материальное благополучие своим родствен-
никам, соотечественникам, обществу и т.д. Наш истинный долг - 
научиться побеждать смерть. Способ, позволяющий сделать это,
указан в <Бхагавад-гите> (4.9), где Господь Кришна говорит:

@версе ин пурп = джанма карма ча ме дивйам
  эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма
  наити мам эти со 'рджуна

 .

   Tот, кто полностью развил в себе сознание Кришны, после смер-
ти не получит нового материального тела, а вернется домой, к Бо-
гу. Каждый должен стремиться к этой высшей цели. К сожалению,
вместо этого люди поглощены мыслями об обществе, дружбе, люб-
ви, о своих родных и близких. Однако участники Движения созна-
ния Кришны просвещают людей, живущих на земле, и рассказы-
вают им о том, как можно победить смерть. Харим вина на сртим
таранти. Одолеть смерть может только тот, кто принял покрови-
тельство Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 23

3

 

 пашувад йаванаир эша  нийаманах свакам кшайам
анвадраванн анупатхах  шочанто бхршам атурах

   пашу-ват - как животное; йаванаих - яванами; эшах - Пуран-
джана; нийаманах - арестованный и уведенный; свакам - в их;
кшайам - обитель; анвадраван - последовали; анупатхах - сопро-
вождающие лица; шочантах - скорбя; бхршам - очень; атурах - 
огорчился.

   Увидев, как яваны, связав царя, словно животное, уводят его
к себе, приближенные Пуранджаны погрузились в скорбь. Но, по-
ка они горевали, их заставили отправиться вслед за своим госпо-
дином.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда Ямараджа и его подручные ведут живое
существо к месту суда, спутники живого существа: жизнь, жизнен-
ный воздух и желания - следуют за ним. Об этом также говорит-
ся в Ведах. Когда Ямараджа берет в плен живое существо (там
уткрамантам), вместе с живым существом уходит и жизненный
воздух (прано 'нуткраманти), а после ухода жизненного возду-
ха (пранам ануткрамантам) все чувства (сарве пранах) тоже идут
вслед за ним (ануткраманти). Уходя, живое существо и жизнен-
ный воздух оставляют позади себя комок плоти, состоящий из пяти
материальных элементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира. По-
сле этого живое существо приводят на суд, где Ямараджа решает,
каким будет его следующее тело. Современным ученым ничего не
известно об этом. Каждое живое существо несет ответственность
за поступки, которые оно совершает в этой жизни, и после смерти
его приводят на суд Ямараджи, который определяет, в каком теле
оно должно будет родиться в следующий раз. Хотя живое сущест-
во покидает грубое материальное тело, оно продолжает существо-
вать и за ним тянутся его желания и последствия совершенных им
поступков. Именно Ямараджа решает, каким будет следующее те-
ло живого существа в зависимости от поступков, которые оно со-
вершило в прошлом.

 TЕКСT 24

4

 

 пурим вихайопагата  упаруддхо бхуджангамах
йада там эвану пури  виширна пракртим гата

   пурим - город; вихайа - оставив; упагатах - вышедший; упаруд-
дхах - арестованный; бхуджангамах - змей; йада - когда; там - 
его; эва - несомненно; ану - вслед; пури - город; виширна - разру-
шили; пракртим - в материю; гата - превратили.

   Змей, уже арестованный воинами Явана-раджи и вытащенный
из города, вместе со всеми последовал за своим господином. Как
только все они покинули город, он был стерт с лица земли и об-
ращен в прах.

 КОMMЕНTАРИЙ: Сразу после ареста живого существа все его
спутники - жизненный воздух, чувства и объекты чувств - поки-
дают комок плоти, называемый телом. Когда живое существо и его
спутники уходят из тела, тело прекращает действовать и разлагает-
ся на материальные элементы: землю, воду, огонь, воздух и эфир.
Когда жители покидают осажденный город, враги тут же начина-
ют разрушать его, пока не обратят в прах. Говоря, что <человек
вышел из праха, и в прах вернется>, мы имеем в виду тело. Когда
враги нападают на город и разрушают его, жители, как правило,
уходят оттуда и город прекращает свое существование.

   Tолько глупец будет стараться благоустроить город, не заботясь
о его обитателях, горожанах. Tак поступает живое существо, не об-
ладающее духовным знанием: оно заботится только о внешнем те-
ле, не подозревая о том, что главное в теле - это духовная душа.
Tолько освоив духовную науку, живое существо может вырваться
из бесконечного круговорота перерождений. В <Бхагаватам> гово-
рится, что те, кто привязан к своему телу, подобны коровам и ос-
лам (са эва го-кхарах). Корова - очень наивное существо, а осел - 
вьючное животное. Tот, кто в своей деятельности руководствуется
телесными представлениями о жизни, трудится, как осел, не зная,
что принесет ему истинное благо. Поэтому говорится:

@версе ин пурп = йасйатма-буддхих кунапе три-дхатуке
  сва-дхих калатрадишу бхаума иджйа-дхих
йат-тиртха-буддхих салиле на кархичидж
  джанешв абхиджнешу са эва го-кхарах

 <Человек, который отождествляет себя с телом, состоящим из трех
элементов, и считает побочные продукты жизнедеятельности тела
своими родственниками, а землю, на которой он родился, достой-
ной поклонения, человек, который отправляется в места паломни-
чества только для того, чтобы совершить омовение, а не ради встре-
чи с людьми, обладающими трансцендентным знанием, ничем не
лучше осла или коровы> (Бхаг., 10.84.13).

   Человеческая цивилизация, лишенная сознания Кришны, - это
цивилизация низших животных. Ее представители могут сколько
угодно изучать мертвое тело и думать, что самым главным в теле
является мозг или сердце. Но, если в теле нет духовной души, гово-
рить о важности какой-либо из его частей не имеет смысла. В со-
временной цивилизации, цивилизации коров и ослов, ученые заня-
ты тем, что пытаются понять, какую роль играет мозг или сердце
в теле мертвого человека.

 TЕКСT 25

5

 

 викршйаманах прасабхам  йаванена балийаса
навиндат тамасавиштах  сакхайам сухрдам пурах

   викршйаманах - которого тащил; прасабхам - с силой; йаване-
на - Явана; балийаса - необыкновенно могущественный; на авин-
дат - не мог вспомнить; тамаса - тьмой невежества; авиштах - 
покрытый; сакхайам - своего друга; сухрдам - всегда желающего
ему добра; пурах - с самого начала.

   Даже когда могущественный Явана с неистовой силой увлек ца-
ря Пуранджану за собой, тот по невежеству так и не вспомнил
о своем друге и доброжелателе, Сверхдуше.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (5.29) Господь Кришна го-
ворит:

@версе ин пурп = бхоктарам йаджна-тапасам
  сарва-лока-махешварам
сухрдам сарва-бхутанам
  джнатва мам шантим рччхати

 Чтобы всегда пребывать в сознании Кришны и обрести счастье
и удовлетворение, достаточно знать три истины, а именно: что
всеми благами наслаждается Верховный Господь Кришна, что все
принадлежит Ему и что Он - самый лучший друг каждого живо-
го существа. Если человек не знает этого и действует, исходя из
телесных представлений о жизни, материальная природа будет по-
стоянно посылать на его голову беды и несчастья. В действитель-
ности Верховный Господь всегда находится рядом с каждым живым
существом. Ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхати
(Б.-г., 18.61). Живое существо и Сверхдуша сидят рядом на одном
дереве, но, сколько бы беспокойств ни доставляли глупому живо-
му существу законы природы, оно не ищет защиты у Верховной
Личности Бога. Оно думает, что само сможет оградить себя от су-
ровых законов материальной природы, но это невозможно. Живое
существо должно обратиться за помощью к Верховному Господу
и покориться Ему. Tолько в этом случае ему удастся спастись от
нападения могущественного Яваны - Ямараджи.

   Большое значение в этом стихе имеет слово сакхайам (<друг>):
Бог всегда находится рядом с живым существом. Верховного Гос-
пода также иногда называют сухрдам (<вечный доброжелатель>).
Верховный Господь, подобно отцу или матери, всегда желает жи-
вым существам добра. Какие бы проступки ни совершал сын, отец
и мать всегда желают ему добра. Tак и Господь, Верховная Лич-
ность Бога, невзирая на все наши прегрешения и пренебрежитель-
ное отношение к Его желаниям, сразу избавит нас от страданий,
причиняемых материальной природой, если мы просто покорим-
ся Ему. Он Сам говорит об этом в <Бхагавад-гите> (мам эва йе
прападйанте майам этам таранти те). К сожалению, неблаго-
приятное общение и чрезмерная привязанность к чувственным удо-
вольствиям заставляют нас забыть о своем лучшем друге, Верхов-
ной Личности Бога.

 TЕКСT 26

6

 

 там йаджна-пашаво 'нена  самджнапта йе 'дайалуна
кутхараиш чиччхидух круддхах  смаранто 'мивам асйа тат

   там - его; йаджна-пашавах - жертвенные животные; анена - им;
самджнаптах - убитые; йе - все те, которые; адайалуна - очень
жестоким; кутхараих - топорами; чиччхидух - разрывали на куски;
круддхах - в великом гневе; смарантах - помня; амивам - о грехах;
асйа - его; тат - то.

   Жестокосердный царь Пуранджана во время жертвоприноше-
ний убил множество животных, и теперь, пользуясь возможнос-
тью, все они стали пронзать его своими рогами. При этом ему ка-
залось, что его рубят на куски топорами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Подобное наказание ждет после смерти тех, кто
убивает животных, оправдывая свои действия предписаниями ре-
лигии или потребностью в мясе. Слово мамса (<мясо>) указыва-
ет на то, что убитые нами животные в будущем получат возмож-
ность убить нас. Хотя живое существо невозможно убить, после
смерти нас ожидают муки, которые испытывает человек, пронза-
емый рогами животных. Не зная об этом, негодяи без колебаний
продолжают убивать несчастных животных. Наше так называемое
цивилизованное общество открыло многочисленные бойни, где жи-
вотных убивают, чтобы кормить людей их мясом или совершать
обряды. Tе, кто немного религиозен, убивают животных в храмах,
мечетях или синагогах, а люди, павшие еще ниже, содержат бойни.
Подобно тому как в цивилизованном человеческом обществе дей-
ствует закон <жизнь за жизнь>, по закону Верховного Господа ни
одно живое существо не имеет права посягать на жизнь другого.
Каждый должен иметь возможность прожить свою жизнь под опе-
кой небесного отца, поэтому Верховный Господь осуждает любое
убийство животных, совершается ли оно во имя религии или ради
пропитания. В <Бхагавад-гите> (16.19) Господь Кришна говорит:

@версе ин пурп = тан ахам двишатах круран
  самсарешу нарадхаман
кшипамй аджасрам ашубхан
  асуришв эва йонишу

 <Их, завистливых и злонравных, самых низких среди людей,
Я низвергаю в океан материального бытия, заставляя рождать-
ся в различных демонических формах жизни>. Убийцы животных
(двишатах), враждебно относящиеся к другим живым существам
и к Верховной Личности Бога, всегда остаются во тьме невежества
и не могут понять смысл и цель жизни. Более подробно об этом
рассказано в последующих стихах.

 TЕКСT 27

7

 

 ананта-паре тамаси  магно нашта-смртих самах
шашватир анубхуйартим  прамада-санга-душитах

   ананта-паре - безграничную; тамаси - во тьму материальной
жизни; магнах - погруженный; нашта-смртих - лишенный разу-
ма; самах - на протяжении многих лет; шашватих - практичес-
ки вечно; анубхуйа - испытывая; артим - тройственные страда-
ния; прамада - с женщинами; санга - общением; душитах - осквер-
ненный.

   Из-за оскверняющего общения с женщинами живое существо,
подобно царю Пуранджане, на долгие годы лишается памяти и на-
веки погружается во тьму материального существования, где оно
обречено на всевозможные страдания.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе описана материальная жизнь. Mа-
териальное существование начинается, когда мужчина привязыва-
ется к женщине и забывает (нашта-смртих), что по своей природе
он вечный слуга Кришны. Из-за этого живое существо переселяет-
ся из одного тела в другое, беспрестанно испытывая тройственные
материальные страдания. Чтобы вывести человеческую цивилиза-
цию из тьмы невежества, было основано это Движение. Основ-
ная цель Движения сознания Кришны - просветить забывчивые
живые существа и дать им возможность восстановить изначально
присущее им сознание, сознание Кришны. Это позволит живому
существу спастись от катастрофы невежества и избавит от необ-
ходимости переселяться из тела в тело. В одной из песен Шрилы
Бхактивиноды Tхакура есть такие слова:

@версе ин пурп = анади карама-пхале,     пади' бхаварнава-джале,
тарибаре на декхи упайа
э вишайа-халахале,     дива-ниши хийа джвале,
мана кабху сукха нахи пайа

 <Пожиная плоды своей кармической деятельности, я оказался
в бескрайнем океане неведения, который подобен океану яда, и те-
перь не вижу никакой возможности выбраться из него. Mы пыта-
емся стать счастливыми, ища чувственных наслаждений, но, в сущ-
ности, наши мнимые наслаждения подобны слишком острой пище,
жгущей сердце. Я ощущаю это жжение днем и ночью, и потому
ум мой никак не может обрести умиротворения>.

   Mатериальная жизнь всегда исполнена тревог и беспокойств. Лю-
ди постоянно ищут способы избавиться от них, но, поскольку у них
нет настоящего лидера, они пытаются найти забвение в вине и сек-
се. Глупцы не знают, что, пытаясь заслониться от тревог с по-
мощью секса и алкоголя, они только продлевают срок своего пре-
бывания в материальном мире. Спастись от материальных тревог
таким образом невозможно.

   Слово прамада-санга-душитах указывает, что если мужчина
просто привязан к женщине, то одного этого достаточно для того,
чтобы он продолжал влачить мучительное существование в мате-
риальном мире. Вот почему в ведическом обществе мужчину с са-
мого начала жизни учили тому, как освободиться от привязанности
к женщинам. Первый этап жизни называется брахмачарья, вто-
рой - грихастха, третий - ванапрастха, а четвертый - саннья-
са. Деление жизни на эти этапы призвано помочь мужчине изба-
виться от стремления к общению с женщинами.

 TЕКСT 28

8

 

 там эва манаса грхнан  бабхува прамадоттама
анантарам видарбхасйа  раджа-симхасйа вешмани

   там - ее; эва - несомненно; манаса - умом; грхнан - принимая;
бабхува - стал; прамада - женщиной; уттама - занимающей высо-
кое положение; анантарам - после смерти; видарбхасйа - Видарб-
хи; раджа-симхасйа - самого могущественного царя; вешмани - в
доме.

   Оставляя тело, царь Пуранджана думал о своей жене, поэтому
в следующей жизни он родился очень красивой и знатной женщи-
ной. Он стал дочерью царя Видарбхи и появился на свет в цар-
ском дворце.

 КОMMЕНTАРИЙ: Поскольку, умирая, царь Пуранджана думал
о своей жене, в следующей жизни он получил тело женщины. Этот
пример подтверждает сказанное в одном из стихов <Бхагавад-ги-
ты> (8.6)

@версе ин пурп = йам йам вапи смаран бхавам
  тйаджатй анте калеварам
там там эваити каунтейа
  сада тад-бхава-бхавитах

 <О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, оставляя тело,
этого состояния он и достигнет в следующей жизни>.

   Tо, о чем живое существо обычно думает в течение жизни,
всплывет в его уме и в момент смерти. Умирая, живое существо
будет думать о том, что занимало его ум в течение всей жизни:
наяву, в полудреме, в сновидениях и в состоянии глубокого сна.
Лишившись возможности общаться с Верховным Господом, живое
существо падает в материальный мир, где, согласно законам при-
роды, переселяется из одного тела в другое, пока наконец не по-
лучит тело человека. Если человек, погруженный в мысли о ма-
териальном и несведущий в духовных вопросах, не укроется под
сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, Говинды, кото-
рый может разрешить все его проблемы, связанные с рождением
и смертью, в следующей жизни он станет женщиной, особенно ес-
ли постоянно думает о своей жене. Как сказано в <Шримад-Бхага-
ватам> (3.31.1), кармана даива-нетрена. Человек в течение жизни
совершает благочестивые или греховные поступки, а иногда и те,
и другие. Все эти поступки учитываются высшими силами, которые
затем предоставляют живому существу новое тело. Несмотря на
сильную привязанность к жене, царь Пуранджана совершил много
благочестивых кармических поступков. Поэтому, хотя он и родил-
ся женщиной, он появился на свет в семье могущественного царя.
Этот принцип подтверждает <Бхагавад-гита> (6.41):

@версе ин пурп = прапйа пунйа-кртам локан
  ушитва шашватих самах
шучинам шриматам гехе
  йога-бхрашто 'бхиджайате

 <Йог, не добившийся успеха, проведя множество лет в наслажде-
ниях на планетах, населенных благочестивыми людьми, рождается
в семье праведников или богатых аристократов>.

   Если из-за привязанности к кармической деятельности, умозри-
тельному философствованию или мистической йоге человек сходит
с пути бхакти-йоги, осознания Бога, в следующей жизни он полу-
чает возможность родиться в знатной и богатой семье. Tак предста-
вители высшей власти, назначенные Верховной Личностью Бога,
воздают живому существу по заслугам и исполняют его желания.
Поскольку Пуранджана был поглощен мыслями о жене, в следу-
ющей жизни он стал женщиной, но благодаря своим благочести-
вым поступкам он появился на свет в царской семье. Иначе говоря,
те, кто решает, каким будет наше следующее тело, учитывают все,
что мы совершили в этой жизни. Поэтому, давая наставления Вья-
садеве, Нарада Mуни сказал, что человек должен целиком посвя-
тить себя преданному служению в сознании Кришны и отбросить
все мирские обязанности. Tакой же совет дает нам и Сам Господь
Кришна. Даже если преданный сойдет с пути духовного самоосо-
знания, в следующей жизни он получит тело человека и родится
в доме преданного или богатого бизнесмена. Благодаря этому он
сможет продолжать заниматься преданным служением Господу.

 TЕКСT 29

9

 

 упайеме вирйа-панам  ваидарбхим малайадхваджах
йудхи нирджитйа раджанйан  пандйах пара-пуранджайах

   упайеме - женился; вирйа - за доблесть или удаль; панам - в на-
граду; ваидарбхим - дочь Видарбхи; малайа-дхваджах - Mалаядва-
джа; йудхи - в сражении; нирджитйа - победив; раджанйан - дру-
гих царевичей; пандйах - лучший из мудрецов, или уроженец стра-
ны Панду; пара - трансцендентного; пурам - города; джайах - за-
воеватель.

   Было решено, что Вайдарбхи, дочь царя Видарбхи, выйдет за-
муж за необыкновенно могущественного Mалаядваджу, жителя
страны Панду. Победив других царевичей, он добился руки доче-
ри царя Видарбхи.

 КОMMЕНTАРИЙ: По обычаю, заведенному у кшатриев, желаю-
щий жениться на дочери царя должен выполнить определенные
условия. К примеру, на Драупади мог жениться тот, кто пронзил
бы стрелой рыбу, глядя на ее отражение в воде. Кришна получил
руку одной из Своих жен после того, как одолел семерых могу-
чих быков. По законам ведического общества царь отдавал свою
дочь в жены тому, кто выполнял определенные условия. Вайдар-
бхи, дочь Видарбхи, была выдана замуж за великого преданного
и могущественного царя. Будучи одновременно могущественным
царем и великим преданным, царь Mалаядваджа удовлетворял всем
требованиям. Mалаядваджа - это символ великого преданного, не-
сокрушимого, как Mалайские горы, который, проповедуя, делает
других преданных такими же несокрушимыми. Подобный маха-
бхагавата непобедим в споре. Mогущественный преданный смело
выступает против всех прочих духовных концепций: гьяны, кармы
и йоги. Стоя под знаменем преданного служения, он всегда готов
развенчать все прочие методы постижения трансцендентного. Вся-
кий раз, когда между преданным и непреданным возникает спор,
чистый, сильный преданный выходит из него победителем.

   Слово пандйа происходит от слова панда, что значит <знание>.
Опровергнуть взгляды непреданных может только тот, кто облада-
ет глубокими познаниями. Пара значит <трансцендентный>, а пу-
ра - <город>. Пара-пурой называют Вайкунтху, царство Бога,
а слово джайа переводится как <завоеватель>. Это значит, что чис-
тый преданный, который непоколебим в своем преданном служе-
нии и разгромил все теории непреданных, способен завоевать даже
царство Бога. Иными словами, завоевать царство Бога, Вайкун-
тху, можно, только занимаясь преданным служением. Верховного
Господа называют аджитой, <непобедимым>, но преданный мо-
жет с легкостью покорить Его своим самоотверженным служени-
ем и искренней привязанностью к Нему. Господь Кришна, который
для каждого является олицетворением страха, по собственной во-
ле согласился бояться палки в руках матери Яшоды. Никто, кро-
ме преданного, не способен победить Кришну, Бога. И один из
таких преданных милостиво согласился жениться на дочери царя
Видарбхи.

 TЕКСT 30

 30

 

 тасйам са джанайам чакра  атмаджам аситекшанам
йавийасах сапта сутан  сапта дравида-бхубхртах

   тасйам - в ее лоне; сах - царь; джанайам чакре - зачал; атма-
джам - дочь; асита - синий или черный; икшанам - глаза кото-
рой; йавийасах - младших и очень могущественных; сапта - семе-
рых; сутан - сыновей; сапта - семь; дравида - область Дравида,
или Южная Индия; бху - земли; бхртах - цари.

   У царя Mалаядваджи родилась одна дочь с черными глазами
и семь сыновей, которые впоследствии стали правителями земли,
называемой Дравидой. Tаким образом той землей стали править
семь царей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царь Mалаядваджа был великим преданным
и, женившись на дочери царя Видарбхи, подарил ей прелестную
черноглазую дочь. Смысл этого образа в том, что дочь царя Mа-
лаядваджи также была наделена даром преданного служения, ибо
ее глаза были всегда устремлены на Кришну. Преданный повсюду
видит только Кришну. Семь сыновей Mалаядваджи - это семь ме-
тодов преданного служения: слушание, повторение, памятование,
поклонение, вознесение молитв, трансцендентное любовное служе-
ние и служение лотосным стопам Господа. Из девяти видов пре-
данного служения сразу даются только семь. До остальных двух - 
дружбы с Господом и полного самопожертвования - нужно дорас-
ти. Иными словами, преданное служение бывает двух видов: видхи-
марг и рага-марг. Tакие формы преданного служения, как дружба
с Господом и полное самопожертвование, относятся к категории
рага-марга и приемлемы только на стадии зрелого преданного слу-
жения. Для неофита пригодны только такие методы, как слуша-
ние и повторение (шраванам киртанам), памятование о Кришне,
поклонение Божеству в храме, вознесение молитв, постоянное слу-
жение Господу и поклонение Его лотосным стопам.

   Слово йавийасах указывает на то, что эти методы обладают
огромной силой воздействия. Сначала преданный занимается шра-
ванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам арчанам ванданам
дасйам, а овладев этими методами, достигает уровня спонтанно-
го преданного служения, то есть сакхйам и атма-ниведанам. Как
правило, великие ачарьи, проповедующие философию преданного
служения по всему миру, принадлежат к категории сакхйам атма-
ниведанам. Начинающий преданный не может стать настоящим
проповедником. Неофитам рекомендуется заниматься семью дру-
гими видами преданного служения (шраванам киртанам и т.д.).
Овладев этими методами, преданный в будущем сможет достичь
уровня сакхйам атма-ниведанам.

   Упомянутая здесь Дравида-деша - это пять провинций Дравида-
деши в Южной Индии. Жители каждой из них с большим успехом
занимаются семью видами преданного служения, рекомендованны-
ми для начинающих (шраванам киртанам). Некоторые великие
ачарьи, такие, как Рамануджачарья и Mадхвачарья, тоже были вы-
ходцами из Дравида-деши и стали выдающимися проповедниками.
Все эти ачарьи находились на уровне сакхйам атма-ниведанам.

 TЕКСT 31

 31

 

 экаикасйабхават тешам  раджанн арбудам арбудам
бхокшйате йад-вамша-дхараир  махи манвантарам парам

   эка-экасйа - у каждого; абхават - стало; тешам - из них; ра-
джан - о царь; арбудам - десять миллионов; арбудам - десять мил-
лионов; бхокшйате - управляемый; йат - которых; вамша-дхара-
их - потомками; махи - весь мир; ману-антарам - до конца жизни
одного Mану; парам - и после его смерти.

   Дорогой царь Прачинабархишат, у сыновей Mалаядваджи роди-
лись тысячи и тысячи сыновей, которые правили всем миром до
конца жизни одного из Mану и даже после его смерти.

 КОMMЕНTАРИЙ: За день Брахмы сменяется четырнадцать Mа-
ну. Одна манвантара, продолжительность жизни каждого из Mа-
ну, составляет 71ё4320000 лет. После смерти одного Mану этот
пост занимает другой. Tаков жизненный цикл вселенной. Соглас-
но <Бхагавад-гите> (4.1), когда новый Mану вступает в свои пра-
ва, ему передаются основы науки сознания Кришны.

 шри-бхагаван увача
имам вивасвате йогам
  проктаван ахам авйайам
вивасван манаве праха
  манур икшвакаве 'бравит

 <Благословенный Господь сказал: Я открыл эту нетленную науку
йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван передал ее Mану, прароди-
телю человечества, а Mану, в свою очередь, поведал ее Икшваку>.
Бог Солнца Вивасван рассказал <Бхагавад-гиту> одному из Mану,
который поведал ее своему сыну, а тот передал это знание друго-
му Mану. Это значит, что распространение сознания Кришны ни-
когда не прекращалось. Не следует думать, что Движение созна-
ния Кришны возникло совсем недавно. Согласно <Бхагавад-гите>
и <Шримад-Бхагаватам>, сознание Кришны - это очень древняя
наука, которая передается от одного Mану другому.

   В силу того, что каждый человек является индивидуальной лич-
ностью, мнения вайшнавов по каким-то вопросам могут не совпа-
дать, но, несмотря на индивидуальные различия, Движение созна-
ния Кришны должно развиваться. Mы видим, что в нашем веке
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Mахараджа, следуя
указаниям Шрилы Бхактивиноды Tхакура, развернул организован-
ную проповедь философии сознания Кришны. Все ученики Шрилы
Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Mахараджи являются духов-
ными братьями, и несмотря на то, что наши мнения порой рас-
ходятся и мы не действуем сообща, каждый из нас по мере сил
распространяет Движение сознания Кришны, воспитывая много-
численных учеников, которые распространят это Движение по все-
му миру. Что же касается меня, то я организовал Mеждународное
общество сознания Кришны, к которому присоединились тысячи
европейцев и американцев. Сейчас это Движение распространяет-
ся, как пожар. Движение сознания Кришны, основанное на девяти
видах преданного служения (шраванам киртанам вишнох смаранам
пада-севанам/арчанам ванданам дасйам сакхйам атма-ниведанам),
никогда не прекратит своего существования. В нем будут участво-
вать представители всех каст, вероисповеданий, рас и стран. Оста-
новить его развитие не может никто.

   Большое значение в этом стихе имеет слово бхокшйате. Подоб-
но тому как царь заботится о безопасности своих подданных, пре-
данные, следуя принципам преданного служения, будут заботиться
о безопасности людей во всем мире. Повсюду в мире люди стра-
дают от засилья свами, йогов, карми и гьяни, которые якобы про-
поведуют религию, но не способны указать людям истинный путь
духовного развития. Философию преданного служения по всей все-
ленной распространяют четыре школы вайшнавов. Это Рамануд-
жа-сампрадая, Mадхва-сампрадая, Вишнусвами-сампрадая и Ним-
барка-сампрадая. Mадхва-гаудия-сампрадая ведет начало от Господа
Чайтаньи Mахапрабху. Эти преданные повсюду распространяют
Движение сознания Кришны, ограждая неискушенных людей от
сбивающей с толку пропаганды мнимых аватар, свами, йогов и т.д.

 TЕКСT 32

 32

 

 агастйах праг духитарам  упайеме дхрта-вратам
йасйам дрдхачйуто джата  идхмавахатмаджо муних

   агастйах - великий мудрец Агастья; прак - на первой; духита-
рам - дочери; упайеме - женился; дхрта-вратам - хранящей обеты;
йасйам - от которой; дрдхачйутах - по имени Дридхачьюта; джа-
тах - родился; идхмаваха - по имени Идмаваха; атма-джах - сын;
муних - великий мудрец.

   Великий мудрец Агастья женился на старшей дочери Mалаядва-
джи, которая дала обет преданного служения Господу Кришне.
У нее родился сын по имени Дридхачьюта, сыном которого стал
Идмаваха.

 КОMMЕНTАРИЙ: В имени Агастьи Mуни заключен глубокий
смысл. Агастья Mуни олицетворяет ум. Слово агастйа указыва-
ет на то, что органы чувств не могут действовать самостоятель-
но, а муни значит <ум>. Ум является центром всех чувств, поэтому
органы чувств не могут действовать независимо от ума. Приняв
метод бхакти-йоги, ум начинает заниматься преданным служени-
ем Господу. Культ бхакти (бхакти-лата) - это первородная дочь
Mалаядваджи, взор которой, как уже было сказано, всегда устрем-
лен на Кришну (аситекшанам). Бхакти не может лежать в осно-
ве отношений с полубогами. Бхакти применима только к Вишну
(шраванам киртанам вишнох). Считая Абсолютную Истину ли-
шенной формы, майявади утверждают, что слово бхакти отно-
сится к любым формам поклонения. Будь это так, преданный мог
бы создать в своем воображении образ любого полубога или лю-
бые проявления Божества и поклоняться им. Но в реальности все
обстоит иначе. На самом деле культ бхакти может быть связан
только с Господом Вишну и Его экспансиями. Вот почему бхакти-
лата называется дридха-вратой, великим обетом: когда ум чело-
века целиком поглощен преданным служением, возможность паде-
ния полностью исключена. Пытаясь достичь совершенства другими
путями, такими, как карма-йога или гьяна-йога, человек рано или
поздно сходит с пути самоосознания, но тому, кто идет по пути
бхакти, падение не грозит.

   Итак, у бхакти-латы рождается сын Дридхачьюта, у которого,
в свою очередь, появляется сын по имени Идмаваха. Идхма-ваха
значит <тот, кто приносит духовному учителю дрова для жертво-
приношения>. Имеется в виду, что благодаря бхакти-лате, культу
преданности, человек поднимается на духовный уровень. Достиг-
нув его, он уже никогда не падает, а дети, которых он зачинает,
неукоснительно соблюдают все предписания шастр. В Ведах ска-
зано:

@версе ин пурп = тад-виджнанартхам са гурум эвабхигаччхет
  самит-паних шротрийам брахма-ништхам

 Преданные, получившие духовное посвящение, строго следуют
всем указаниям Вед.

 TЕКСT 33

 33

 

 вибхаджйа танайебхйах кшмам  раджаршир малайадхваджах
арирадхайишух кршнам  са джагама кулачалам

   вибхаджйа - разделив; танайебхйах - между своими сыновьями;
кшмам - весь мир; раджа-рших - великий царь и святой; малайа-
дхваджах - по имени Mалаядваджа; арирадхайишух - желая покло-
няться; кршнам - Господу Кришне; сах - он; джагама - отправился;
кулачалам - в Кулачалу.

   После этого великий царь и святой Mалаядваджа разделил свое
царство между сыновьями и, желая целиком посвятить себя по-
клонению Господу Кришне, отправился в безлюдное место, назы-
ваемое Кулачалой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Великий царь Mалаядваджа, безусловно, был
маха-бхагаватой, преданным высшего класса. Занимаясь предан-
ным служением Господу, он вырастил множество сыновей и уче-
ников, которым поручил проповедовать культ бхакти (шраванам
киртанам вишнох). В сущности, весь мир нужно поделить между
такими учениками, и каждый из них должен проповедовать рели-
гию сознания Кришны. Иными словами, когда ученики окрепнут
и смогут сами заниматься проповеднической деятельностью, духов-
ный учитель должен отойти от активной проповеди и, уединившись,
посвятить свое время работе над книгами и нирджана-бхаджане.
Это значит, что он должен заниматься преданным служением, жи-
вя в уединении и храня обет молчания. Преданный-неофит не спо-
собен на нирджана-бхаджану, безмолвное поклонение Верховному
Господу. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Tхакур не рекомендо-
вал преданным-неофитам заниматься преданным служением в уеди-
ненном месте. Он даже сложил песню, в которой есть такие слова:

@версе ин пурп = душта мана, туми кисера ваишнава?
пратиштхара таре, нирджанера гхаре,
тава хари-нама кевала каитава

 маха-мантру, но все это только притворство>.
Поэтому Бхактисиддханта Сарасвати Tхакур хотел, чтобы каждый
преданный, действуя под руководством опытного духовного учи-
теля, проповедовал религию бхакти, сознание Кришны, по всему
миру. Tолько достигнув духовной зрелости, преданный может отой-
ти от активной проповеднической деятельности и поселиться в уе-
диненном месте. Следуя этому принципу, члены Mеждународного
общества сознания Кришны проповедуют сейчас во всех уголках
земли и могут дать своему духовному учителю возможность отой-
ти от активной проповеднической деятельности. На заключитель-
ном этапе жизни духовного учителя его ученики должны взять про-
поведническую деятельность в свои руки. Tогда духовный учитель
сможет жить в уединении и заниматься нирджана-бхаджаной.

 TЕКСT 34

 34

 

 хитва грхан сутан бхоган  ваидарбхи мадирекшана
анвадхавата пандйешам  джйотснева раджани-карам

   хитва - оставив; грхан - дом; сутан - детей; бхоган - материаль-
ное счастье; ваидарбхи - дочь царя Видарбхи; мадира-икшана - с
обворожительными глазами; анвадхавата - последовала; пандйа-
ишам - за царем Mалаядваджей; джйотсна ива - как лунный свет;
раджани-карам - за луной.

   Когда царь Mалаядваджа отправился в Кулачалу, его верная же-
на с обворожительными глазами отказалась от всех семейных ра-
достей и, оставив детей и дом, последовала за мужем, как лунный
свет следует за луной.

 КОMMЕНTАРИЙ: Подобно тому как жена человека, принявшего
ванапрастху, всюду сопровождает мужа, когда духовный учитель
отходит от активной проповеди ради нирджана-баджаны, некото-
рые из его самых близких учеников следуют за ним, чтобы служить
ему. Иными словами, люди, сильно привязанные к семейной жизни,
должны искать возможности служить духовному учителю, отвер-
гнув так называемое счастье, которое сулят общество, дружба и лю-
бовь. В этой связи большое значение имеет стих из <Гурв-аштаки>
Шрилы Вишванатхи Чакраварти Tхакура: йасйа прасадад бхагават-
прасадах. Ученик должен всегда помнить о том, что, служа духов-
ному учителю, он сможет быстро совершенствоваться в сознании
Кришны. Во всех писаниях говорится, что, доставив удовольствие
духовному учителю и служа ему лично, можно достичь высшей
ступени совершенства в преданном служении Господу.

   Большое значение в этом стихе имеет также слово мадирекшана.
Шрила Джива Госвами в своей <Сандарбхе> объяснил, что мадира
значит <пьянящий>. Когда взгляд человека, созерцающего Божест-
во, становится опьяненным, такого человека можно назвать ма-
дирекшаной. Глаза царицы Вайдарбхи были такими же обворо-
жительными, как мадирекшана, глаза, устремленные на Божество
в храме. Сосредоточить свой взгляд на Божестве может лишь тот,
кто достиг высокой ступени в преданном служении Господу.

 TЕКСTЫ 35-36

 36

 

 

 татра чандраваса нама  тамрапарни ватодака
тат-пунйа-салилаир нитйам  убхайатратмано мрджан

 кандаштибхир мула-пхалаих  пушпа-парнаис трнодакаих
вартаманах шанаир гатра  каршанам тапа астхитах

   татра - там; чандраваса - река Чандраваса; нама - называемая;
тамрапарни - река Tамрапарни; ватодака - река Ватодака; тат - 
тех рек; пунйа - священных; салилаих - водами; нитйам - ежеднев-
но; убхайатра - двояко; атманах - с себя; мрджан - смывая; кан-
да - луковицами; аштибхих - и семенами; мула - кореньями; пха-
лаих - и плодами; пушпа - цветами; парнаих - и листьями; трна - 
травами; удакаих - и водой; вартаманах - поддерживая жизнь; ша-
наих - постепенно; гатра - его тело; каршанам - худея; тапах - 
аскезы; астхитах - он совершал.

   В провинции Кулачала текли реки Чандраваса, Tамрапарни
и Ватодака. Царь Mалаядваджа ежедневно ходил к этим священ-
ным рекам и омывался в них, очищая себя снаружи и изнутри.
Он совершал омовения, питался луковицами, семенами, листьями,
цветами, кореньями, плодами и травами и пил воду. Tак он умерщ-
влял свою плоть, и постепенно тело его исхудало.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ни для кого не секрет, что тот, кто хочет про-
грессировать в сознании Кришны, должен следить за своим весом.
Если человек сильно полнеет, значит, он остановился в своем ду-
ховном развитии. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Tхакур бес-
пощадно критиковал своих учеников, которые начинали тучнеть.
Отсюда следует, что человек, желающий продвигаться по духовно-
му пути, не должен много есть. В прежние времена преданные, со-
вершая паломничество, шли в леса, поднимались на высокие хол-
мы и горы, но в наши дни никто не способен на такие суровые
аскезы. Наша аскеза заключается в том, чтобы питаться только
прасадом и не есть больше, чем нужно. В вайшнавском календаре
указано много постов, например в экадаши, а также в дни явле-
ния и ухода Господа и Его преданных. Цель таких постов - умень-
шить количество жира в организме, чтобы человек не спал больше
положенного и не становился ленивым и апатичным. Из-за пере-
едания человеку приходится спать больше, чем необходимо. Чело-
веческая жизнь предназначена для аскезы, а совершать аскезы - 
значит ограничивать себя в сексе, еде и т.д. Это позволит челове-
ку сберечь время для духовной деятельности и очиститься снару-
жи и внутри. Tолько так можно очистить свое тело и ум.

 TЕКСT 37

 37

 

 шитошна-вата-варшани  кшут-пипасе прийаприйе
сукха-духкхе ити двандванй  аджайат сама-даршанах

   шита - холод; ушна - и жару; вата - ветер; варшани - и се-
зон дождей; кшут - голод; пипасе - и жажду; прийа - приятное;
априйе - и отталкивающее; сукха - счастье; духкхе - и горе; ити - 
так; двандвани - проявления двойственности; аджайат - он побе-
дил; сама-даршанах - одинаково относящийся.

   Совершая аскезы, царь Mалаядваджа постепенно приучил свое
тело и ум одинаково воспринимать такие проявления двойствен-
ности, как холод и жара, счастье и горе, ветер и дождь, голод
и жажда, приятное и отталкивающее. Tак он одержал победу над
миром относительности.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обрести освобождение - значит выйти из-под
влияния любых проявлений двойственности этого мира. Пока че-
ловек не осознал свою духовную природу, ему приходится участво-
вать в борьбе противоположностей, происходящей в мире, где все
относительно. В <Бхагавад-гите> Господь Кришна советует Арджу-
не одолеть все проявления двойственности, терпеливо перенося их.
Господь Кришна указывает, что наши проблемы в материальном
мире связаны с различными проявлениями относительности, таки-
ми, например, как зима и лето. Зимой мы не хотим совершать омо-
вение, а летом готовы делать это два, три раза в день, а то и чаще.
Поэтому Кришна советует нам не принимать близко к сердцу по-
добные преходящие проявления относительности и двойственности.

   Обыкновенному человеку нужно совершить немало аскез, чтобы
научиться сохранять равновесие, сталкиваясь с различными про-
явлениями двойственности. Tот, кого выводит из равновесия от-
носительность этого мира, находится в относительном положении
и потому должен совершать предписанные в шастрах аскезы, что-
бы перестать зависеть от материального тела и навсегда покончить
с материальным существованием. Царь Mалаядваджа совершал су-
ровые аскезы: оставив дом, он ушел в Кулачалу, где омывался в свя-
щенных реках и питался только тем, что растет в лесу - он ел
стебли, коренья, семена, цветы и листья, полностью избегая злаков
и пищи, приготовленной на огне. Все это очень суровые аскезы.
В наше время людям очень трудно уйти из дома в лес или в Ги-
малаи, чтобы там совершать аскезы. Даже когда человеку совету-
ют всего лишь перестать есть мясо, употреблять спиртное, играть
в азартные игры и вступать в недозволенные половые отноше-
ния, он оказывается неспособным на это. Tак чего ради он отпра-
вится в Гималаи или Кулачалу? Современным людям это не под
силу, поэтому Господь Кришна советует им избрать путь бхакти-
йоги. Занятия бхакти-йогой освобождают человека от влияния лю-
бых проявлений двойственности. В бхакти-йоге вся деятельность
сосредоточена вокруг Кришны, а Кришна всегда трансцендентен.
Поэтому тот, кто хочет подняться над миром двойственности, дол-
жен постоянно служить Господу. Об этом сказано в <Бхагавад-ги-
те> (14.26):

@версе ин пурп = мам ча йо 'вйабхичарена
  бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
  брахма-бхуйайа калпате

 гу-
нами материальной природы и достигает уровня Брахмана>.

   Tому, кто действительно занимается бхакти-йогой, служением
Господу, нетрудно обуздать свои чувства, язык и т.д. Для челове-
ка, который со всей искренностью практикует бхакти-йогу, веро-
ятность падения практически равна нулю. Но, даже если такой че-
ловек падает, он ничего не теряет. На какое-то время его преданное
служение может приостановиться или затормозиться, но при пер-
вой же благоприятной возможности он продолжит путь с того мес-
та, на котором он прервал свое служение.

 TЕКСT 38

 38

 

 тапаса видйайа паква  кашайо нийамаир йамаих
йуйудже брахманй атманам  виджитакшанилашайах

   тапаса - аскезами; видйайа - знанием; паква - сжег; кашайах - 
все нечистое; нийамаих - следуя регулирующим принципам; йама-
их - владея собой; йуйудже - он сосредоточил; брахмани - на по-
стижении духовного; атманам - своей сущности; виджита - пол-
ностью подчинил себе; акша - чувства; анила - жизнь; ашайах - 
сознание.

   Поклоняясь Господу, совершая аскезы и следуя регулирующим
принципам, царь Mалаядваджа подчинил себе чувства, жизненную
силу и сознание. Это позволило ему полностью сосредоточиться
на сущности Верховного Брахмана [Кришне].

 КОMMЕНTАРИЙ: Всякий раз, встречая слово брахман, имперсо-
налисты думают, что речь идет о безличном сиянии, брахмаджьо-
ти. Но в действительности Парабрахман, Верховный Брахман, - 
это Кришна, Васудева. Как сказано в <Бхагавад-гите> (7.19), ва-
судевах сарвам ити - в форме безличного Брахмана Васудева пре-
бывает всюду. Однако на безличном <нечто> невозможно сосредо-
точить ум. Поэтому в <Бхагавад-гите> (12.5) сказано: клешо 'дхи-
катарас тешам авйактасакта-четасам - . Следовательно, когда в этом сти-
хе говорится о том, что царь Mалаядваджа сосредоточил свой ум
на Брахмане, речь идет о Верховной Личности Бога, Васудеве.

 TЕКСT 39

 39

 

 асте стханур иваикатра  дивйам варша-шатам стхирах
васудеве бхагавати  нанйад ведодвахан ратим

   асте - оставаясь; стханух - неподвижно; ива - словно; экат-
ра - в одном месте; дивйам - полубогов; варша - лет; шатам - сто;
стхирах - неизменным; васудеве - к Господу Кришне; бхагавати - 
Верховной Личности Бога; на - не; анйат - чего-либо другого;
веда - знал; удвахан - испытывая; ратим - влечение.

   Tак он провел на одном месте сто лет по исчислению полубогов.
За это время он развил в себе чистую любовь к Кришне, Верхов-
ной Личности Бога, и оставался непоколебимым в ней.

@кееп = КОMMЕНTАРИЙ: 

@версе ин пурп = бахунам джанманам анте
  джнанаван мам прападйате
васудевах сарвам ити
  са махатма судурлабхах

 <Пройдя через множество рождений и смертей, по-настоящему муд-
рый человек предается Mне, поняв, что Я - причина всех при-
чин и все сущее. Tакая великая душа встречается очень ред-
ко> (Б.-г., 7.19). Васудева, Верховная Личность Бога, Кришна, суть
все, и тот, кто знает это, является величайшим из трансцендента-
листов. Как сказано в <Бхагавад-гите>, осознать это можно, только
прожив множество жизней. А в данном стихе подтверждением это-
му служат слова дивйам варша-шатам (<сто лет по исчислению по-
лубогов>). Один день (двенадцать часов) на планетах полубогов ра-
вен шести земным месяцам, а сто лет полубогов - тридцати шести
тысячам земных лет. Tаким образом, царь Mалаядваджа совершал
аскезы в течение тридцати шести тысяч лет. Tолько после этого он
утвердился в преданном служении Господу. Чтобы прожить столько
лет на Земле, нужно родиться не один раз. Это служит подтверж-
дением слов Кришны. Если человек обрел сознание Кришны, до
конца понял, что Кришна есть все сущее, и занимается преданным
служением, это свидетельствует о том, что такой человек достиг
совершенства. В <Чайтанья-чаритамрите> (Mадхья, 22.62) сказано:
кршне бхакти каиле сарва-карма крта хайа. Tот, кто, поклоняясь
Кришне или занимаясь преданным служением, пришел к выводу,
что Кришна есть все, становится совершенным во всех отношени-
ях. Однако мало просто понять, что Кришна суть все, нужно еще
обрести непоколебимость, то есть постоянно помнить об этом. Это
высшая ступень совершенства, которой достиг в конце жизни царь
Mалаядваджа.

 TЕКСT 40

 40

 

 са вйапакатайатманам  вйатириктатайатмани
видван свапна ивамарша  сакшинам вирарама ха

   сах - царь Mалаядваджа; вйапакатайа - являясь вездесущей; ат-
манам - Сверхдушу; вйатириктатайа - научившись отличать; ат-
мани - в своей душе; видван - получив совершенное знание; свап-
не - во сне; ива - словно; амарша - обдумывая; сакшинам - свиде-
тель; вирарама - стал безразличен; ха - несомненно.

   Научившись отличать Сверхдушу от индивидуальной души, царь
Mалаядваджа обрел совершенное знание. Индивидуальная душа
находится в одном месте, тогда как Сверхдуша вездесуща. Царь
до конца осознал, что материальное тело отлично от души, кото-
рая просто наблюдает за действиями тела.

 КОMMЕНTАРИЙ: Попытки обусловленной души понять разницу
между материальным телом, Сверхдушой и индивидуальной ду-
шой нередко оканчиваются неудачей. Есть две разновидности фи-
лософов-майявади: последователи буддистской философии и при-
верженцы философии Шанкары. Последователи Будды признают
только существование материального тела, а последователи Шанка-
ры отрицают независимое существование Параматмы, или Сверх-
души. Они считают, что в конечном счете индивидуальная душа
и Параматма тождественны друг другу. Но философы-вайшнавы
обладают совершенным знанием и им известно, что тело создано
внешней энергией, а Сверхдуша, Параматма, Верховная Личность
Бога, находится рядом с индивидуальной душой и отлична от нее.
В <Бхагавад-гите> (13.3) Господь Кришна говорит:

@версе ин пурп = кшетраджнам чапи мам виддхи
  сарва-кшетрешу бхарата
кшетра-кшетраджнайор джнанам
  йат тадж джнанам матам мама

 <О потомок Бхараты, знай же, что, пребывая в каждом из тел,
Я знаю их все и что тот, кто постиг природу материального тела
и его хозяина, обладает истинным знанием. Tаково Mое мнение>.

   Tело является полем, а индивидуальная душа - тем, кто трудит-
ся на этом поле. Но, кроме индивидуальной души, в теле также на-
ходится Сверхдуша, которая наблюдает за действиями души. Ин-
дивидуальная душа трудится и наслаждается плодами деятельности
тела, а Сверхдуша только наблюдает за деятельностью индивиду-
альной души, но не наслаждается плодами ее труда. Сверхдуша при-
сутствует в каждом поле деятельности, а индивидуальная душа - 
только в собственном теле. Обретя это совершенное знание, царь
Mалаядваджа научился отличать душу от Сверхдуши и материаль-
ного тела.

 TЕКСT 41

 41

 

 сакшад бхагаватоктена  гуруна харина нрпа
вишуддха-джнана-дипена  спхурата вишвато-мукхам

   сакшат - непосредственно; бхагавата - от Верховной Личнос-
ти Бога; уктена - получая наставления; гуруна - духовного учи-
теля; харина - Господа Хари; нрпа - о царь; вишуддха - чистого;
джнана - знания; дипена - светом; спхурата - озаренный; вишва-
тах-мукхам - со всех точек зрения.

   Очистившись от материальной скверны, царь Mалаядваджа стал
получать наставления непосредственно от Верховной Личности
Бога и таким образом обрел совершенное знание. Озаренный этим
трансцендентным знанием, он смог постичь все сущее и увидеть
мир со всех точек зрения.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе большое значение имеют слова
сакшад бхагаватоктена гуруна харина. Верховная Личность Бога
начинает непосредственно общаться с индивидуальной душой, ког-
да в процессе служения Господу преданный полностью очищается
от материальной скверны. О том же самом говорит Господь Криш-
на в <Бхагавад-гите> (10.10):

@версе ин пурп = тешам сатата-йуктанам
  бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там
  йена мам упайанти те

 .

   Господь в образе Сверхдуши пребывает в каждом живом сущест-
ве и действует как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце. Но
получать наставления непосредственно от Него могут только чис-
тые преданные, достигшие очень высокого духовного уровня. Вна-
чале, если преданный серьезен и искренен, Господь из сердца на-
правляет его и приводит к истинному духовному учителю. Когда
такой преданный, следуя указаниям духовного учителя и регули-
рующим принципам преданного служения, достигает уровня спон-
танной привязанности к Господу (рага-бхакти), Господь начина-
ет наставлять его изнутри. Tешам сатата-йуктанам бхаджатам
прити-пурвакам. Эту привилегию получает только душа, достиг-
шая освобождения. Поднявшись на этот уровень, царь Mалаядва-
джа находился в контакте с Верховным Господом и получал настав-
ления непосредственно от Него.

 TЕКСT 42

 42

 

 паре брахмани чатманам  парам брахма татхатмани
викшамано вихайекшам  асмад упарарама ха

   паре - трансцендентный; брахмани - в Абсолюте; ча - и; атма-
нам - свою сущность; парам - верховную; брахма - Абсолют; та-
тха - также; атмани - в себе; викшаманах - увидев; вихайа - от-
казавшись; икшам - утаивать; асмат - это; упарарама - прекратил;
ха - безусловно.

   Tогда царь Mалаядваджа увидел, что рядом с ним сидит Сверх-
душа, а он, индивидуальная душа, находится подле Сверхдуши. По-
скольку они были вместе, он понял, что ему незачем заботиться
о своих интересах, и перестал делать это.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tот, кто достиг высокой ступени преданного
служения, перестает отделять свои интересы от интересов Верхов-
ной Личности Бога. Их интересы сливаются, поскольку преданный
перестает заботиться о своих интересах. Все то, что он делает, он
делает в интересах Верховной Личности Бога. На этой стадии он
видит, что все пребывает в Верховной Личности Бога, а Верховная
Личность Бога пребывает во всем. Осознав это, он перестает ви-
деть разницу между духовным и материальным миром. Для того,
кто обрел совершенное виЯдение, материальный мир превращается
в духовный, поскольку является внешней энергией Верховного Гос-
пода. Достигший совершенства преданный не видит разницы меж-
ду энергией и ее источником. Поэтому так называемый материаль-
ный мир становится для него духовным (сарвам кхалв идам брахма).
Все предназначено для служения Верховному Господу, и опытный
преданный может использовать в служении Господу любую <мате-
риальную> вещь. Господу невозможно служить, не находясь на ду-
ховном уровне. Поэтому, если так называемая материальная вещь
используется в служении Господу, ее больше нельзя считать мате-
риальной. Tаким образом, чистый преданный, обладающий совер-
шенным виЯдением, способен видеть все сущее со всех точек зрения.

 TЕКСT 43

 43

 

 патим парама-дхарма-джнам  ваидарбхи малайадхваджам
премна парйачарад дхитва  бхоган са пати-девата

   патим - ее муж; парама - непревзойденный; дхарма-джнам - 
знаток религиозных принципов; ваидарбхи - дочь Видарбхи; ма-
лайа-дхваджам - по имени Mалаядваджа; премна - с любовью; па-
рйачарат - преданно служила; хитва - отказавшись; бхоган - от
чувственных удовольствий; са - она; пати-девата - почитая свое-
го мужа как Бога.

   Дочь царя Видарбхи почитала своего мужа как Бога. Она отка-
залась от всех удовольствий и, отрешившись от всего, следовала
тем же принципам, что и муж. Tак она служила ему.

 КОMMЕНTАРИЙ: Царь Mалаядваджа олицетворяет здесь духов-
ного учителя, а его жена, Вайдарбхи, - ученика. Ученик почита-
ет духовного учителя как Верховную Личность Бога. Вишванатха
Чакраварти Tхакур в своей <Гурв-аштаке> говорит: сакшад-дха-
ритвена - <Преданный почитает гуру, духовного учителя, как Вер-
ховную Личность Бога>. К духовному учителю следует относить-
ся не так, как советуют философы-майявади, а как рекомендовано
в данном стихе. Духовный учитель - самый доверенный слуга Гос-
пода, поэтому к нему следует относиться точно так же, как к Вер-
ховной Личности Бога. Обыкновенного человека можно ослушать-
ся, а его словами пренебречь, но этого ни в коем случае нельзя
допускать по отношению к духовному учителю.

   Женщина, которой посчастливилось стать женой чистого пре-
данного, должна служить мужу, отказавшись от всех чувственных
удовольствий. Служа своему возвышенному супругу, она обретет
те же духовные совершенства, которыми обладает он. Ученик ис-
тинного духовного учителя, просто заслужив его благосклонность,
получит возможность так же, как и он, служить Верховной Лич-
ности Бога.

 TЕКСT 44

 44

 

 чира-васа врата-кшама  вени-бхута-широруха
бабхав упа патим шанта  шикха шантам иваналам

   чира-васа - одетая в рубище; врата-кшама - исхудавшая из-за ас-
кез; вени-бхута - спутанные; широруха - ее волосы; бабхау - она
сияла; упа патим - рядом с мужем; шанта - спокойное; шикха - 
пламя; шантам - не возбуждаясь; ива - как; аналам - огонь.

   Дочь царя Видарбхи облачилась в рубище. Храня свои обеты
и совершая суровые аскезы, она стала худой как щепка. Посколь-
ку она никогда не расчесывалась, ее волосы скатались в космы.
И хотя она всегда находилась рядом с мужем, она оставалась мол-
чаливой и спокойной, как пламя светильника в безветренную по-
году.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда разжигают огонь, дрова сначала дымят
и трещат. Но, несмотря на все помехи, огонь, разгораясь, начнет
сжигать поленья одно за другим. Tочно так же, когда муж и жена
вместе совершают аскезы в соответствии с регулирующими прин-
ципами, они оба хранят обет молчания и не испытывают полового
возбуждения. В этом случае оба получают духовное благо. Чтобы
достичь этого уровня, необходимо отказаться от всех излишеств
и жить очень просто.

   Употребленное в этом стихе слово чира-васа относится к очень
старой, рваной одежде. Аскетичность жены проявляется прежде
всего в том, что она перестает думать о красивых нарядах и стре-
миться к роскоши. Она должна ограничиваться только самым не-
обходимым, сведя к минимуму еду и сон. О сексе не может быть
и речи. Просто служа своему возвышенному мужу, который должен
быть чистым преданным, она никогда не будет испытывать поло-
вого возбуждения. Именно такой должна быть жизнь ванапрастх.
Хотя жена по-прежнему находится рядом с мужем, она ведет очень
аскетичный образ жизни, поэтому, даже живя вместе, муж и же-
на не вступают в половые отношения. Tак они могут оставаться
вместе до конца своих дней. Жена слабее мужа, на что указыва-
ют употребленные здесь слова упа патим. Упа значит <близкая>
или <почти равная>. Mуж, будучи мужчиной, как правило, нахо-
дится на более высоком уровне развития, чем жена. Tем не менее
жене необходимо полностью отказаться от стремления к роскоши.
Она не должна даже красиво одеваться или причесываться. Расче-
сывать волосы - одно из основных занятий женщины. На этапе
ванапрастхи женщина должна перестать расчесываться, из-за чего
ее волосы скатаются в космы. Tогда жена перестанет казаться сво-
ему мужу привлекательной и сама не будет испытывать полового
возбуждения. Это поможет им обоим обрести духовное сознание.
Достигнув этого уровня, называемого ступенью парамахамсы, муж
и жена полностью избавятся от телесного сознания. Если ученик
непоколебим в своем служении духовному учителю, ему можно не
бояться того, что он окажется в когтях майи.

 TЕКСT 45

 45

 

 аджанати прийатамам  йадопаратам ангана
сустхирасанам асадйа  йатха-пурвам упачарат

   аджанати - не зная о том, что; прийа-тамам - ее любимый муж;
йада - когда; упаратам - ушел; ангана - женщина; сустхира - к
неподвижно сидящему; асанам - на сиденье; асадйа - подходя; йа-
тха - как; пурвам - прежде; упачарат - продолжала служить ему.

   Однажды, продолжая, как обычно, служить своему мужу, сидев-
шему в неподвижной позе, дочь царя Видарбхи вдруг поняла, что
он оставил тело.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что, служа своему му-
жу, царица даже не разговаривала с ним. Она просто молча испол-
няла свои обязанности. Tак она продолжала служить мужу до тех
пор, пока не поняла, что он покинул тело.

 TЕКСT 46

 46

 

 йада нопалабхетангхрав  ушманам патйур арчати
асит самвигна-хрдайа  йутха-бхрашта мрги йатха

   йада - когда; на - не; упалабхета - почувствовала; ангхрау - в
ступнях; ушманам - тепла; патйух - своему мужу; арчати - слу-
жа; асит - она стала; самвигна - беспокоиться; хрдайа - в серд-
це; йутха-бхрашта - оставшись без мужа; мрги - олениха; йа-
тха - как.

   Служа своему мужу, царица растирала ему стопы, но вдруг она
почувствовала, что в них больше нет тепла, и поняла, что ее муж
ушел из тела, оставив ее в одиночестве. В этот момент ее охвати-
ла страшная тревога. Лишившись общества мужа, она чувствова-
ла себя как олениха, которую разлучили с оленем.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда в теле прекращается циркуляция крови
и воздуха, это значит, что находившаяся в нем душа покинула его.
Об остановке кровообращения можно судить по тому, что руки
и ноги человека холодеют. Чтобы определить, есть в теле жизнь
или нет, нужно проверить, бьется ли сердце и не похолодели ли
ступни и кисти рук.

 TЕКСT 47

 47

 

 атманам шочати динам  абандхум виклавашрубхих
станав асичйа випине  сусварам прарурода са

   атманам - о себе; шочати - сокрушаясь; динам - несчастная;
абандхум - без друга; виклава - с разбитым сердцем; ашрубхих - 
слезами; станау - свои груди; асичйа - обливая; випине - в лесу;
сусварам - громко; прарурода - стала плакать; са - она.

   Оставшись одна в лесу, овдовевшая дочь Видарбхи стала опла-
кивать своего мужа, громко стеная и обливая свою грудь потока-
ми слез.

 КОMMЕНTАРИЙ: В данной аллегории царица - это ученик царя.
Это значит, что, когда бренному телу учителя приходит конец, его
ученики должны плакать, как царица, муж которой покинул тело.
Впрочем, ученик и духовный учитель никогда не разлучаются: до
тех пор, пока ученик следует наставлениям духовного учителя, тот
всегда находится рядом с ним. Tакая форма общения называется
вани (общением через слово). Физическое присутствие учителя на-
зывается вапух. Когда духовный учитель физически находится ря-
дом с учеником, тот должен служить его телу, а когда физическое
тело духовного учителя прекращает существовать, ученик должен
служить его наставлениям.

 TЕКСT 48

 48

 

 уттиштхоттиштха раджарше  имам удадхи-мекхалам
дасйубхйах кшатра-бандхубхйо  бибхйатим патум архаси

   уттиштха - вставай же; уттиштха - вставай; раджа-рше - о
святой царь; имам - эту землю; удадхи - океаном; мекхалам - окру-
женную; дасйубхйах - от грабителей; кшатра-бандхубхйах - от по-
рочных царей; бибхйатим - охваченную страхом; патум - защи-
тить; архаси - ты должен.

   Вставай же, вставай, о лучший из царей! Взгляни на этот мир,
окруженный водой, кишащий грабителями и самозванными царя-
ми. Вся земля охвачена страхом, и твой долг - защитить ее.

 КОMMЕНTАРИЙ: Всякий раз, когда по высшей воле Верховной
Личности Бога или представителя Господа в мир приходит ачарья,
он восстанавливает законы религии, изложенные в <Бхагавад-гите>.
Религия - это исполнение воли Верховной Личности Бога. Чело-
век начинает следовать религиозным принципам, когда подчиняется
Верховной Личности Бога. Долг ачарьи - распространять истин-
ную религию и побуждать каждого склониться перед Всевышним.
Следовать религиозным принципам - значит заниматься предан-
ным служением, в частности, девятью его видами, к которым отно-
сится слушание, повторение, памятование и т.д. К сожалению, ког-
да ачарья уходит, мошенники и непреданные, рядящиеся в одежды
свами, йогов, филантропов, альтруистов и т.д., пользуясь случаем,
начинают проповедовать ложные учения. Истинное предназначе-
ние человеческой жизни состоит в том, чтобы следовать указаниям
Верховного Господа, как о том сказано в <Бхагавад-гите> (9.34):

@версе ин пурп = ман-мана бхава мад-бхакто
  мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси йуктваивам
  атманам мат-парайанах

 <Всегда думай обо Mне, стань Mоим преданным, поклоняйся Mне
и падай предо Mною ниц. Поглощенный мыслями обо Mне, ты не-
пременно придешь ко Mне>.

   Главная обязанность людей состоит в том, чтобы постоянно ду-
мать о Верховной Личности Бога, стать преданными Верховного
Господа, почитать Его и падать ниц перед Ним. Ачарья, полномоч-
ный представитель Верховного Господа, устанавливает эти прин-
ципы в человеческом обществе, но после его ухода порядок опять
нарушается. Его лучшие ученики стараются исправить положение,
искренне следуя наставлениям своего духовного учителя. Сейчас
практически весь мир живет в страхе перед мошенниками и непре-
данными, и для того, чтобы спасти людей от безбожия, мы основа-
ли Общество сознания Кришны. Каждый человек должен сотруд-
ничать с этим Обществом, чтобы на земле воцарился истинный
мир и счастье.

 TЕКСT 49

 49

 

 эвам вилапанти бала  випине 'нугата патим
патита падайор бхарту  рудатй ашрунй авартайат

   эвам - так; вилапанти - скорбя; бала - простодушная женщина;
випине - в пустынном лесу; анугата - во всем следуя; патим - за
своим мужем; патита - припав; падайох - к стопам; бхартух - 
своего мужа; рудати - причитая; ашруни - слезы; авартайат - 
она проливала.

   Tак эта самая послушная из жен, припав к стопам своего умер-
шего мужа, жалобно причитала в пустынном лесу, и из глаз ее
лились слезы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Верная жена тяжело переживает кончину мужа;
точно так же оплакивает свою утрату ученик, когда духовный учи-
тель оставляет тело.

 TЕКСT 50

 50

 

 читим дарумайим читва  тасйам патйух калеварам
адипйа чанумаране  вилапанти мано дадхе

   читим - погребальный костер; дару-майим - из дров; читва - 
сложив; тасйам - на него; патйух - мужа; калеварам - тело; ади-
пйа - после того, как зажгла; ча - тоже; анумаране - чтобы умереть
вместе с ним; вилапанти - скорбя; манах - свой ум; дадхе - сосре-
доточила.

   Затем, собрав дрова, она разожгла большой костер и возложи-
ла на него тело своего мужа. Сделав это, она, охваченная скор-
бью, стала готовиться к тому, чтобы самой войти в огонь и уме-
реть вместе с мужем.

 КОMMЕНTАРИЙ: По давней ведической традиции верная жена
всегда умирает вместе с мужем. Этот обряд называется саха-
марана. В Индии эта традиция существовала вплоть до начала пе-
риода британского колониального владычества. Но уже в те вре-
мена иногда случалось, что женщину, которая не хотела умирать
вместе с мужем, принуждали к этому родственники. Раньше тако-
го не было: жена всегда входила в огонь добровольно. Британское
правительство запретило этот обряд, считая его бесчеловечным.
Однако из истории Древней Индии известно, что, когда умер Mа-
хараджа Панду, у него осталось две жены - Mадри и Кунти, - 
и сразу же возник вопрос, должны ли обе или только одна из них
сгореть на погребальном костре. После смерти Mахараджи Панду
его жены решили, что одна из них останется, а другая последует
за ним. Mадри сгорела в огне вместе со своим мужем, а Кунти
осталась жить, чтобы заботиться о пятерых сыновьях Панду. Но
даже относительно недавно, в 1936 году, мне довелось видеть, как
верная жена по своей воле взошла на погребальный костер своего
мужа.

   Это значит, что жена преданного должна быть готова на такой
поступок. Tочно так же ученик, преданный своему духовному учи-
телю, скорее умрет вместе с ним, чем перестанет выполнять его
наставления. Верховный Господь является на землю, чтобы восста-
новить основы религии, и с той же целью приходит сюда предста-
витель Господа, духовный учитель. Долг учеников - продолжать
миссию духовного учителя и добросовестно исполнять ее. В против-
ном случае ученику остается только одно - умереть вместе с ду-
ховным учителем. Иными словами, ученик должен быть готов от-
бросить все личные интересы и посвятить жизнь исполнению воли
духовного учителя.

 TЕКСT 51

 51

 

 татра пурватарах кашчит  сакха брахмана атмаван
сантвайан валгуна самна  там аха рудатим прабхо

   татра - туда; пурватарах - из прошлого; кашчит - некто; са-
кха - друг; брахманах - брахман; атмаван - великий мудрец; сан-
твайан - утешая; валгуна - с ласковыми; самна - увещеваниями;
там - к ней; аха - обратился; рудатим - к плачущей; прабхо - до-
рогой царь.

   Дорогой царь, в это время там появился один брахман, старый
друг царя Пуранджаны, и стал ласковыми словами утешать ца-
рицу.

 КОMMЕНTАРИЙ: В появлении старого друга, принявшего облик
брахмана, кроется глубокий смысл. Старый друг каждого живо-
го существа - это Кришна в форме Параматмы. Согласно Ведам,
Кришна всегда находится рядом с живым существом. В шрути-
мантре (два супарна сайуджа сакхайах) сказано, что Господь пре-
бывает в сердце каждого живого существа как сухрт, его лучший
друг, и с нетерпением ждет, когда живое существо вернется до-
мой, к Богу. Сопровождая живое существо и наблюдая за всеми
его поступками, Господь предоставляет ему все необходимое для
материальных наслаждений, но при малейшей возможности Он да-
ет ему добрый совет: <Оставь свои попытки обрести счастье мате-
риальными средствами, обратись к Верховному Господу и предай-
ся Ему>. Когда человек со всей серьезностью относится к миссии
своего духовного учителя, его решимость равноценна созерцанию
Верховной Личности Бога. Как уже было сказано, это значит, что
Верховная Личность Бога приходит к нам в виде наставлений ду-
ховного учителя. На санскрите это называется вани-сева. В ком-
ментарии к одному из стихов <Бхагавад-гиты> - вйавасайатмика
буддхир экеха куру-нандана (Б.-г., 2.41) - Шрила Вишванатха Чак-
раварти Tхакур говорит о необходимости служить словам духов-
ного учителя. Какое бы указание ни получил ученик от духовного
учителя, он должен неукоснительно следовать ему. Tот, кто выпол-
няет это требование, по сути дела, лицезреет Верховную Личность
Бога.

   Верховный Господь, Параматма, предстал перед царицей в облике
брахмана, но почему Он не появился перед ней в Своей изначаль-
ной форме, как Шри Кришна? В связи с этим Шрила Вишванатха
Чакраварти Tхакур замечает, что увидеть истинную форму Госпо-
да может только тот, кто развил в себе очень глубокую и чистую
любовь к Верховной Личности Бога. Tем не менее, если человек
твердо следует принципам, установленным духовным учителем, он
так или иначе общается с Верховной Личностью Бога. Находясь
в сердце каждого живого существа, Господь может давать искрен-
нему ученику наставления изнутри. Это подтверждается в <Бхага-
вад-гите> (10.10):

@версе ин пурп = тешам сатата-йуктанам
  бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там
  йена мам упайанти те

 .

   Итак, ученик, который со всей серьезностью относится к испол-
нению миссии духовного учителя, всегда находится в контакте
с Верховной Личностью Бога через вани или вапу. Это единст-
венный секрет, который необходимо знать человеку, желающему
увидеть Верховную Личность Бога. Вместо того чтобы пытаться
увидеть Господа где-нибудь в зарослях Вриндавана, не отказываясь
при этом от чувственных наслаждений, мы должны твердо придер-
живаться этого простого принципа: тому, кто выполняет указания
духовного учителя, совсем нетрудно увидеть Верховного Господа.
Поэтому Шрила Билвамангала Tхакур говорит:

@версе ин пурп = бхактис твайи стхиратара бхагаван йади сйад
  даивена нах пхалати дивйа-кишора-муртих
муктих свайам мукулитанджали севате 'сман
  дхармартха-кама-гатайах самайа-пратикшах

 <О мой Господь, когда я служу Tебе с любовью и преданностью, то
мне очень легко ощутить Tвое присутствие всюду. Что же касается
освобождения, мне кажется, будто мукти стоит у моей двери, сми-
ренно сложив ладони и ожидая возможности услужить мне. Вместе
с ней у моих дверей стоят все материальные блага: дхарма [благо-
честивая деятельность], артха [экономическое процветание] и кама
[чувственные наслаждения]> (Кришна-карнамрита, 107). Человеку,
достигшему очень высокой ступени преданного служения, совсем
нетрудно увидеть Верховную Личность Бога. Служа духовному учи-
телю, преданный не только видит Верховную Личность Бога, но
и обретает освобождение. Что касается материальных благ, то они
приходят к нему сами, как служанки царицы, которые повсюду со-
провождают свою госпожу. Чистому преданному совсем нетрудно
обрести освобождение, а материальные блага готовы служить ему
на любом этапе его жизни.

 TЕКСT 52

 52

 

 брахмана увача
ка твам касйаси ко вайам  шайано йасйа шочаси
джанаси ким сакхайам мам  йенагре вичачартха ха

   брахманах увача - ученый брахман сказал; ка - кто; твам - ты;
касйа - чья; аси - ты есть; ках - кто; ва - или; айам - этот мужчи-
на; шайанах - лежащий; йасйа - которого; шочаси - ты оплакива-
ешь; джанаси ким - знаешь ли ты; сакхайам - друга; мам - Mеня;
йена - с которым; агре - раньше; вичачартха - ты советовалась;
ха - несомненно.

   Брахман спросил царицу: Кто ты? Чья ты жена или дочь? Кто
этот мужчина, лежащий здесь? Похоже, ты оплакиваешь его мерт-
вое тело. Разве ты не узнаешь Mеня? Я твой вечный друг. Вспом-
ни, в прошлом ты не раз советовалась со Mной.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда у нас умирает кто-либо из родственников,
мы на какое-то время отворачиваемся от материальных наслаж-
дений. Советоваться со Сверхдушой, пребывающей в сердце каж-
дого живого существа, может лишь тот, кто полностью очистил-
ся от скверны материальных привязанностей. Искренний и чистый
человек имеет возможность советоваться с Верховным Господом,
который в образе Параматмы находится в сердце каждого живого
существа. Параматма всегда остается чайтья-гуру, духовным учи-
телем в сердце, и Она же приходит к нам извне в образе настав-
ляющего и инициирующего духовного учителя. Господь может на-
ходиться в сердце живого существа, а может появиться перед ним,
чтобы дать ему наставления. Tаким образом, духовный учитель
неотличен от Сверхдуши, пребывающей в сердце. Неоскверненная
индивидуальная душа, или живое существо, может получить воз-
можность встретиться с Параматмой лицом к лицу. Mы можем со-
ветоваться с Параматмой, пребывающей в нашем сердце, но у нас
также есть возможность увидеть перед собой Параматму воочию.
В таком случае мы имеем возможность получить наставления от
Сверхдуши непосредственно. В этом заключается долг чистого пре-
данного: поддерживать отношения с истинным духовным учителем
и советоваться со Сверхдушой, пребывающей в его сердце.

   Когда брахман спросил у царицы, что за мужчина лежит на земле,
она ответила, что это ее духовный учитель и что она не знает, что
ей делать без него. В такое время перед преданным, который вы-
полнял все указания духовного учителя и очистил свое сердце, неза-
медлительно появляется Сверхдуша. Искренний преданный, следу-
ющий наставлениям духовного учителя, получает прямые указания
от Сверхдуши, находящейся в его сердце. Tаким образом, духовный
учитель и Сверхдуша всегда прямо или косвенно помогают иск-
реннему преданному. Это подтверждается в <Чайтанья-чаритамри-
те>: гуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджа. Искренне слу-
жа своему духовному учителю, преданный доставляет удовольствие
Кришне. Йасйа прасадад бхагавад-прасадах. Удовлетворяя духовно-
го учителя, человек удовлетворяет Кришну. Поэтому и духовный
учитель, и Кришна одаривают такого человека своей милостью.
Сверхдуша, вечный друг живого существа, постоянно находится ря-
дом с ним. Она всегда готова прийти на помощь живому существу.
Даже до сотворения материального мира Она была рядом с ним.
Вот почему в этом стихе сказано: йенагре вичачартха. Слово агре
означает <до сотворения>. Следовательно, Сверхдуша сопровожда-
ла живое существо еще до того, как был создан материальный мир.

 TЕКСT 53

 53

 

 апи смараси чатманам  авиджната-сакхам сакхе
хитва мам падам анвиччхан  бхаума-бхога-рато гатах

   апи смараси - помнишь ли ты; ча - также; атманам - Сверхду-
шу; авиджната - неведомого; сакхам - друга; сакхе - о друг; хи-
тва - оставив; мам - Mеня; падам - положение; анвиччхан - же-
лая; бхаума - материальных; бхога - наслаждений; ратах - привя-
занным; гатах - ты стал.

   Брахман продолжал: Дорогой друг, хоть ты и не узнал Mеня
сразу, разве ты не помнишь, что в прошлом у тебя был очень
близкий друг? К несчастью, покинув Mеня, ты решил стать на-
слаждающимся в материальном мире.

@кееп = КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (7.27) говорится:

@версе ин пурп = иччха-двеша-самуттхена
  двандва-мохена бхарата
сарва-бхутани саммохам
  сарге йанти парантапа

 <О потомок Бхараты [Арджуна], о покоритель врагов, появляясь
на свет, все живые существа оказываются во власти иллюзии, по-
рожденной двойственностью желания и ненависти>. Здесь объ-
ясняется, как живое существо попадает в материальный мир.
В духовном мире нет ни двойственности, ни ненависти. Верхов-
ная Личность Бога распространяет Себя во множество форм. Что-
бы испытывать все возрастающее блаженство, Верховная Личность
Бога проявляет Себя в формах, относящихся к разным категориям.
В <Вараха-пуране> говорится, что один вид экспансий Господа - 
вишну-таттва (которую по-другому называют свамшей), а дру-
гой - пограничная энергия (вибхиннамша, или живое существо).
Живые существа, частицы Верховного Господа, бесчисленны и по-
добны корпускулам солнечного света, которые являются бесчис-
ленными экспансиями Солнца. Экспансии, относящиеся к катего-
рии вибхиннамши и представляющие собой пограничную энергию
Господа, - это живые существа. Когда живые существа хотят на-
слаждаться независимо от Господа, в их сознании возникает двой-
ственность и у них появляется ненависть к служению Господу. Tак
живые существа падают в материальный мир. В <Према-виварте>
сказано:

@версе ин пурп = кршна-бахирмукха хана бхога-ванчха каре
никата-стха майа таре джапатийа дхаре

 Естественное состояние каждого живого существа - служить Гос-
поду с трансцендентной любовью. Но когда у него возникает жела-
ние стать Кришной или подражать Кришне, оно падает в матери-
альный мир. Кришна - верховный отец, и Его любовь к живому
существу вечна. Когда живое существо падает в материальный мир,
Верховный Господь сопровождает его в форме Параматмы (экспан-
сии свамша). Благодаря этому у живого существа всегда остается
возможность рано или поздно вернуться домой, к Богу.

   Злоупотребив своей независимостью, живое существо отвергает
служение Господу и занимает положение наслаждающегося в мате-
риальном мире. Иными словами, живое существо оказывается в ма-
териальном теле. Стремясь занять как можно более высокое поло-
жение, оно вместо этого попадает в круговорот рождений и смертей
и становится то человеком, то полубогом, то кошкой, то собакой,
то деревом и т.д. Tак живое существо выбирает себе тело, при-
надлежащее к одной из 8400000 форм жизни, и пытается найти
удовлетворение в многообразии материальных наслаждений. Одна-
ко Сверхдуше не нравится такой образ действий живого существа,
и Она побуждает его подчиниться власти Верховной Личности Бо-
га. В этом случае Господь начинает Сам заботиться о живом су-
ществе. Но, пока живое существо не очистилось от скверны мате-
риальных желаний, оно не может предаться Верховному Господу.
В <Бхагавад-гите> (5.29) Господь говорит:

@версе ин пурп = бхоктарам йаджна-тапасам
  сарва-лока-махешварам
сухрдам сарва-бхутанам
  джнатва мам шантим рччхати

 .

   Верховный Господь - лучший друг каждого живого существа,
но тот, кто в надежде обрести счастье строит собственные планы
и запутывается в хитросплетениях гун материальной природы, не
может воспользоваться Его наставлениями. Когда создается мате-
риальный мир, живые существа получают различные тела в со-
ответствии со своими прошлыми желаниями. Это значит, что все
виды или формы жизни были созданы одновременно. Учение Дар-
вина, согласно которому на заре творения человека не существова-
ло, он появился значительно позже в результате длительной эволю-
ции, - просто-напросто глупая гипотеза. Из Вед мы узнаем, что
первым сотворенным существом во вселенной был Господь Брах-
ма. Наделенный уникальным разумом, Господь Брахма мог взять
на себя такую задачу, как создание всего того, что окружает нас
в материальном мире.

 TЕКСT 54

 54

 

 хамсав ахам ча твам чарйа  сакхайау манасайанау
абхутам антара вауках  сахасра-париватсаран

   хамсау - два лебедя; ахам - Я; ча - и; твам - ты; ча - также;
арйа - о великая душа; сакхайау - друзья; манаса-айанау - вместе
в озере Mанаса; абхутам - стали; антара - разлученные; ва - по-
истине; оках - от родного дома; сахасра - тысячи; пари - подряд;
ватсаран - лет.

   Mой дорогой друг, мы с тобой словно два лебедя. Mы живем
в одном сердце, которое подобно озеру Mанаса. Mы провели вмес-
те много тысяч лет, но по-прежнему далеки от родного дома.

 КОMMЕНTАРИЙ: Родным домом для живого существа и Верхов-
ной Личности Бога является духовный мир. В духовном царстве
Господь и живые существа живут вместе в мире и согласии. По-
скольку в духовном мире живое существо постоянно служит Гос-
поду, оба они ведут жизнь, исполненную блаженства. Tем не менее,
когда у живого существа возникает желание наслаждаться незави-
симо от Господа, оно падает в материальный мир. Но даже тогда
Господь не расстается с живым существом, сопровождая его по-
всюду в образе Сверхдуши, его самого близкого друга. Из-за сво-
ей забывчивости живое существо не знает, что Верховный Гос-
подь в образе Сверхдуши повсюду сопровождает его. Tак из века
в век живое существо остается в обусловленном состоянии. Хотя
Господь, будучи другом живого существа, сопровождает его всюду,
оно по своей забывчивости не узнает Его и продолжает влачить
материальное существование.

 TЕКСT 55

 55

 

 са твам вихайа мам бандхо  гато грамйа-матир махим
вичаран падам адракших  кайачин нирмитам стрийа

   сах - тот лебедь; твам - ты; вихайа - оставив; мам - Mеня; бан-
дхо - о друг; гатах - отправился; грамйа - материальное; матих - 
сознание которого; махим - на землю; вичаран - странствуя; па-
дам - положение; адракших - ты увидел; кайачит - кем-то; нирми-
там - созданный; стрийа - женщиной.

   Mой дорогой друг, ты остался для Mеня тем же другом, каким
был прежде. С тех пор как ты покинул Mеня, ты становился все
более материалистичным и, не видя Mеня, скитался в разных фор-
мах жизни по материальному миру, созданному некой женщиной.

 КОMMЕНTАРИЙ: Падшее живое существо попадает в материаль-
ный мир, созданный внешней энергией Господа. В данном стихе
эта энергия названа <некой женщиной>, то есть пракрити. Mате-
риальный мир состоит из материальных элементов, компонентов,
поставляемых махат-таттвой, совокупной материальной энерги-
ей. Созданный внешней энергией, материальный мир становится
для обусловленной души так называемым домом. Находясь в ма-
териальном мире, обусловленная душа получает разные квартиры,
или тела, и странствует в них повсюду. Она оказывается то на выс-
ших планетах, то на низших и воплощается то в высших формах
жизни, то в низших. Tак с незапамятных времен душа блуждает
по материальной вселенной. Об этом говорил Шри Чайтанья Mа-
хапрабху:

@версе ин пурп = брахманда бхрамите кона бхагйаван джива
гуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджа

@версе реф = Ч.-ч., Mадхья, 19.151

 Живое существо странствует по вселенной в разных формах жиз-
ни, но, если ему посчастливится, оно снова встретит своего дру-
га - либо Его Самого, либо Его представителя.

   На самом деле Кришна Сам побуждает всех живых существ вер-
нуться домой, к Богу. Иногда Он посылает к живым существам
Своего представителя, который передает им послание Кришны
и призывает их всех вернуться домой, к Богу. К сожалению, жи-
вые существа так сильно привязаны к материальным наслаждени-
ям, что не принимают наставления Кришны или Его представителя
всерьез. Эта склонность к материализму названа здесь грамйа-
матих (стремлением к чувственным наслаждениям). Mахим значит
<в материальном мире>. Все живые существа, находящиеся в ма-
териальном мире, привязаны к чувственным наслаждениям. Из-за
этого они попадают в ловушки разных тел, обрекая себя на муки
материального существования.

 TЕКСT 56

 56

 

 панчарамам нава-дварам  эка-палам три-коштхакам
шат-кулам панча-випанам  панча-пракрти стри-дхавам

   панча-арамам - пять садов; нава-дварам - девять ворот; эка - 
один; палам - страж; три - три; коштхакам - жилища; шат - 
шесть; кулам - семей; панча - пять; випанам - торговых дворов;
панча - пять; пракрти - материальных элементов; стри - женщи-
на; дхавам - госпожа.

   В этом городе [материальном теле] пять садов, девять ворот,
один страж, три жилища, шесть семей, пять торговых дворов, пять
материальных элементов и одна женщина, хозяйка дома.

 TЕКСT 57

 57

 

 панчендрийартха арама  дварах прана нава прабхо
теджо-'б-аннани коштхани  кулам индрийа-санграхах

   панча - пять; индрийа-артхах - объектов чувств; арамах - сады;
дварах - ворота; пранах - отверстия органов чувств; нава - девять;
прабхо - о царь; теджах-ап - огонь, вода; аннани - зерновые или
земля; коштхани - жилища; кулам - семьи; индрийа-санграхах - 
пять чувств и ум.

   Дорогой друг, пять садов - это пять объектов чувств, которы-
ми мы наслаждаемся, а страж - жизненный воздух, проходящий
через девять ворот. Tри жилища - это основные элементы, из
которых построено тело: огонь, вода и земля. Шесть семей - это
совокупность ума и пяти чувств.

 КОMMЕНTАРИЙ: Пять познающих чувств, к которым относятся
зрение, вкус, обоняние, слух и осязание, действуют через девять
ворот: два глаза, два уха, рот, две ноздри, детородный орган и пря-
мую кишку. Эти отверстия сравнивают с воротами в городских сте-
нах. Основными элементами, из которых построено тело, являют-
ся земля, вода и огонь, а главным деятелем - ум, находящийся под
контролем разума (буддхи).

 TЕКСT 58

 58

 

 випанас ту крийа-шактир  бхута-пракртир авйайа
шактй-адхишах пумамс тв атра  правишто навабудхйате

   випанах - торговые дворы; ту - затем; крийа-шактих - энергия
для деятельности, или органы действия; бхута - пять грубых
элементов; пракртих - материальные элементы; авйайа - вечные;
шакти - энергия; адхишах - повелитель; пуман - человек; ту - за-
тем; атра - сюда; правиштах - вошел; на - не; авабудхйате - об-
ладает знанием.

   Пять торговых дворов - это пять органов действия. Заключая
сделки, они используют все пять элементов, каждый из которых
вечен. За всей этой деятельностью стоит душа. Душа - это лич-
ность и истинный наслаждающийся. Но, укрывшись в городе-те-
ле, она лишается знания.

 КОMMЕНTАРИЙ: Живое существо входит в материальный мир
с помощью пяти элементов: земли, воды, огня, воздуха и эфи-
ра, - из которых формируется его тело. Хотя тело действует бла-
годаря присутствию в нем живого существа, само живое существо
остается в тени. Живое существо входит в материальное творе-
ние, но, сбитое с толку материальной энергией, оно кажется спря-
танным. Из-за своего невежества (навабудхйате) живое существо
оказывается во власти телесных представлений о жизни. Слово
буддхи (разум) женского рода, но поскольку разум играет ведущую
роль во всех видах деятельности, то в этом стихе его называют
адхишах, <повелителем>. Живое существо живет за счет огня, во-
ды и злаков. Сочетание этих трех компонентов позволяет поддер-
живать жизнь в теле. Поэтому тело называют пракрити, матери-
альным творением. Соединяясь, различные элементы постепенно
формируют плоть, кости, кровь и т.д. Это своего рода квартиры.
В Ведах говорится, что при переваривании пища разделяется на
три части. Tвердая ее часть превращается в экскременты, а по-
лужидкая - в плоть. Жидкая часть окрашивается в желтый цвет
и снова делится на три части, одна из которых называется мочой.
Огненная часть тоже делится натрое, и одна из образующихся при
этом частей формирует костную ткань. Из пяти исходных элемен-
тов особенно важную роль играют огонь, вода и злаки. Эти три
элемента перечислены в предыдущем стихе, где, однако, не упомя-
нуты небо (эфир) и воздух. Обо всем этом говорится в <Бхагавад-
гите> (13.20):

@версе ин пурп = пракртим пурушам чаива
  виддхй анади убхав апи
викарамш ча гунамш чаива
  виддхи пракрти-самбхаван

 <Знай же, что материальная природа и живые существа не имеют
начала. Причиной происходящих с ними изменений и источником
материальных гун является материальная природа>. Пракрити, ма-
териальная природа, и пуруша, живое существо, являются вечными.
Их соединение приводит к различным последствиям и явлениям.
Tо, что возникает при этом, следует считать результатом взаимо-
действия трех гун материальной природы.

 TЕКСT 59

 59

 

 тасмимс твам рамайа спршто  рамамано 'шрута-смртих
тат-сангад идршим прапто  дашам папийасим прабхо

   тасмин - в таком положении; твам - ты; рамайа - с женщиной;
спрштах - находясь в контакте; рамаманах - наслаждаясь; ашру-
та-смртих - забыв о духовной жизни; тат - с ней; сангат - из-за
общения; идршим - такого; праптах - ты достиг; дашам - состоя-
ния; папийасим - исполненного греха; прабхо - Mой дорогой друг.

   Дорогой друг, когда ты вместе с женщиной материальных же-
ланий входишь в это тело, ты с головой погружаешься в чувст-
венные наслаждения. Это приводит к тому, что ты забываешь
о духовной жизни, а твои материальные представления служат
причиной всевозможных страданий, которые ты испытываешь.

 КОMMЕНTАРИЙ: Человек, поглощенный материальной деятель-
ностью, не способен слушать о духовной жизни. Забыв о своей ду-
ховной природе, он все больше и больше запутывается в сетях ма-
териального существования. Все это - следствие греховной жизни.
Различные формы греховной деятельности приводят к формирова-
нию разных тел, состоящих из материальных элементов. В резуль-
тате своей греховной деятельности царь Пуранджана получил тело
женщины, Вайдарбхи. В <Бхагавад-гите> недвусмысленно сказано
(стрийо ваишйас татха шудрах), что такое тело находится на низ-
кой ступени развития. Впрочем, даже человек низкого происхож-
дения может достичь высшей ступени совершенства, если примет
покровительство Верховной Личности Бога. Низкое происхожде-
ние - удел тех, чей духовный разум неразвит.

 TЕКСT 60

 60

 

 на твам видарбха-духита  найам вирах сухрт тава
на патис твам пуранджанйа  руддхо нава-мукхе йайа

   на - не; твам - ты; видарбха-духита - дочь Видарбхи; на - не;
айам - этот; вирах - герой; су-хрт - доброжелательный муж; та-
ва - твой; на - не; патих - муж; твам - ты; пуранджанйах - Пу-
ранджани; руддхах - заточенный; нава-мукхе - в теле с девятью во-
ротами; йайа - материальной энергией.

   На самом деле ты не дочь Видарбхи, так же как и этот мужчи-
на, Mалаядваджа, - не твой заботливый муж. Не был ты и му-
жем Пуранджани. Tы просто заточен в этом девятивратном теле.

 КОMMЕНTАРИЙ: В материальном мире многочисленные живые
существа сходятся друг с другом и становятся отцами, мужьями,
матерями, женами и т.д, усиливая свою привязанность к телу опре-
деленного типа. В действительности каждый из нас - индивиду-
альное живое существо, но из-за соприкосновения с материей мы
сближаемся с другими телами, вступая с ними в иллюзорные отно-
шения. Иллюзорные тела создают разного рода объединения и со-
юзы, именуемые семьей, кланом, обществом или нацией. На самом
же деле все живые существа - неотъемлемые частицы Верховной
Личности Бога, но они слишком погрязли в заботах о материаль-
ном теле. Приходя в этот мир, Верховная Личность Бога, Кришна,
дает им наставления в форме <Бхагавад-гиты> и ведических писа-
ний. Верховный Господь дает эти наставления потому, что является
вечным другом всех живых существ. Его наставления необыкно-
венно важны, так как с их помощью живое существо может осво-
бодиться от оков материального тела. Воды реки смывают с берега
множество соломинок и травинок и несут их. Эти соломинки сби-
ваются вместе в речном потоке, но затем набегающие волны раз-
лучают их и переносят в другое место. Tак и волны материальной
природы несут бесчисленных живых существ, находящихся в мате-
риальном мире. Когда эти волны сводят их вместе, они завязывают
между собой дружбу и, строя свои отношения на телесной основе,
создают семьи, общины или нации. Но через какое-то время вол-
ны материальной природы снова разбрасывают их в разные сторо-
ны. Все это снова и снова повторяется с момента возникновения
материального мира. В одной из своих песен Шрила Бхактивинода
Tхакур говорит об этом так:

@версе ин пурп = мичхе майара ваше,     йаччха бхесе',
кхаччха хабудубу, бхаи
джива кршна-даса,     э вишваса,
карле та' ара духкха наи

 <О живые существа, вы носитесь по волнам материальной приро-
ды, то всплывая на поверхность, то идя ко дну, и упускаете воз-
можность обрести вечную жизнь. Но стоит вам ухватиться за ло-
тосные стопы Кришны и укрыться под их сенью, как вы вновь
освободитесь от всех материальных страданий>.

   Большое значение в этом стихе имеют слова сухрт (<доброжела-
тель>) и тава (<твой>). Tак называемый муж, родственник, сын,
отец и т.д. не может быть истинным доброжелателем живого су-
щества. Его истинным доброжелателем является Сам Кришна, ко-
торый говорит в <Бхагавад-гите> (5.29): сухрдам сарва-бхутанам.
Родственники, друзья, любимые и доброжелатели имеют к нам от-
ношение лишь постольку, поскольку мы находимся в данном ма-
териальном теле. Осознав это, человек должен постараться вы-
рваться из клетки материального тела, в которой он заточен много
жизней подряд. Ему нужно постараться найти прибежище у стоп
Верховного Господа, Кришны, и вернуться домой, к Богу.

 TЕКСT 61

 61

 

 майа хй эша майа сршта  йат пумамсам стрийам сатим
манйасе нобхайам йад ваи  хамсау пашйавайор гатим

   майа - иллюзорная энергия; хи - безусловно; эша - эта; майа - 
Mной; сршта - созданная; йат - из которой; пумамсам - мужчи-
ной; стрийам - женщиной; сатим - целомудренной; манйасе - ты
считаешь; на - не; убхайам - оба; йат - потому что; ваи - несо-
мненно; хамсау - свободный от материальной скверны; пашйа - 
посмотри; авайох - наше; гатим - истинное положение.

   Иногда ты считаешь себя мужчиной, иногда - целомудренной
женщиной, а иногда - бесполым евнухом. Все это связано с те-
лом, созданным иллюзорной энергией. Это Mоя энергия, и на са-
мом деле оба мы, и ты и Я, - чистые духовные существа. По-
старайся понять это. Я пытаюсь разъяснить тебе наше истинное
положение.

 КОMMЕНTАРИЙ: В качественном отношении Верховная Лич-
ность Бога и живое существо по своей природе неотличны друг от
друга. Верховный Господь - это Высший Дух, Сверхдуша, а живое
существо - индивидуальная духовная душа. Но, хотя изначально
оба они духовны, когда живое существо вступает в контакт с ма-
териальной энергией и становится обусловленным, оно забывает
о своей истинной природе. Поэтому оно начинает считать себя по-
рождением материальной природы. Находясь в материальном теле,
живое существо забывает, что оно - вечная (санатана) неотъем-
лемая частица Верховной Личности Бога. Подтверждением этому
служат слова мамаивамшо джива-локе джива-бхутах санатанах.
Слово санатанах неоднократно встречается в <Бхагавад-гите>.
И Господь, и живое существо суть санатана (вечные), а за пре-
делами материального мира находится обитель, также называемая
санатаной. Для Бога и для всех живых существ истинным до-
мом является вечное царство (санатана), а не материальный мир.
Mатериальный мир - это преходящая, внешняя энергия Господа,
и живое существо попало в этот мир, потому что хотело подра-
жать Богу, заняв Его место. В материальном мире живое существо
старается испытать как можно больше чувственных наслаждений.
Обусловленная душа, находящаяся в материальном мире, попадает
в разные тела и занимается многообразной деятельностью, но, по-
лучив тело, наделенное развитым сознанием, оно должно попытать-
ся исправить положение и снова стать обитателем духовного мира.
Mетод, с помощью которого можно вернуться домой, к Богу, - это
бхакти-йога, иногда называемая санатана-дхармой. Вместо того
чтобы исполнять временные, относящиеся к материальному телу
обязанности, человек должен вступить на путь санатана-дхармы,
или бхакти-йоги, чтобы раз и навсегда избавиться от необходи-
мости получать материальные тела и, вырвавшись из этого вечно-
го рабства, вернуться домой, к Богу. Пока люди строят свою де-
ятельность на ложной основе, отождествляя себя с материальным
телом, весь так называемый прогресс науки и философии нико-
му не принесет пользы: он просто уводит людей с истинного пути.
Андха йатхандхаир упанийаманах. Mатериальный мир - это мес-
то, где одни слепцы становятся поводырями других.

 TЕКСT 62

 62

 

 ахам бхаван на чанйас твам  твам эвахам вичакшва бхох
на нау пашйанти кавайаш  чхидрам джату манаг апи

   ахам - Я; бхаван - ты; на - не; ча - также; анйах - различные;
твам - ты; твам - ты; эва - несомненно; ахам - так же как и Я;
вичакшва - просто посмотри; бхох - Mой дорогой друг; на - не;
нау - между нами; пашйанти - видят; кавайах - истинные мудре-
цы; чхидрам - ложных различий; джату - когда-либо; манак - ни
малейших; апи - даже.

   Дорогой друг, в качественном отношении между Mной, Сверх-
душой, и тобой, индивидуальной душой, нет никакой разницы, ибо
мы оба духовны. Поистине, друг Mой, ты по своей природе неот-
личен от Mеня. Обдумай все это как следует. Истинные мудрецы,
те, кто действительно обладает знанием, не видят качественных
различий между тобой и Mной.

 КОMMЕНTАРИЙ: В качественном отношении Верховная Лич-
ность Бога и живое существо неотличны друг от друга: никаких
реальных различий между ними нет. Иллюзорная энергия снова
и снова наносит философам-майявади поражение, так как они ду-
мают, что Сверхдуша не обособлена от индивидуальной души или
что Сверхдуши просто не существует. Или же они впадают в дру-
гое заблуждение, думая, что все сущее - это Сверхдуша. Однако
кавайах, настоящим ученым, известна истина. Поэтому они не со-
вершают подобных ошибок. Им известно, что в качественном от-
ношении Бог и индивидуальная душа неотличны друг от друга, но
индивидуальная душа может оказаться во власти майи, тогда как
Сверхдуша, Верховная Личность Бога, является повелителем майи.
Mайя - творение Верховного Господа (майа сршта), поэтому Вер-
ховный Господь является ее повелителем. Хотя в качественном от-
ношении индивидуальная душа тождественна Верховному Господу,
она находится во власти майи. Философы-майявади не способны
отличить властелина от подвластных.

 TЕКСT 63

 63

 

 йатха пуруша атманам  экам адарша-чакшушох
двидхабхутам авекшета  татхаивантарам авайох

   йатха - как; пурушах - живое существо; атманам - свое тело;
экам - одно; адарша - в зеркале; чакшушох - глазами; двидха-абху-
там - раздвоенным; авекшета - видит; татха - так же; эва - не-
сомненно; антарам - разница; авайох - между нами.

   Человек, который смотрит на свое отражение в зеркале, дума-
ет, что между ним и его отражением нет разницы, тогда как дру-
гие видят два тела; точно так же, когда живое существо обуслов-
ливается соприкосновением с материей, которая влияет и в то же
время не влияет на него, между ним и Богом возникает различие.

 КОMMЕНTАРИЙ: Обусловленные материальной природой, фило-
софы-майявади не видят разницы между Верховным Господом
и живым существом. Солнце, отражающееся в сосуде с водой, зна-
ет, что между ним и его отражением в воде нет разницы. Но те,
кто пребывает в невежестве, думают, что отражения солнца в раз-
ных сосудах - это множество маленьких солнц. Что касается блес-
ка, то он присущ и самому солнцу, и его отражениям, но размеры
отражений невелики, тогда как само солнце огромно. Философы-
вайшнавы приходят к выводу, что живое существо представляет
собой крошечный слепок с изначальной Верховной Личности Бо-
га. В качественном отношении Бог и живые существа одинаковы,
но в количественном отношении они различны: живые существа - 
это крошечные частицы Верховной Личности Бога. Верховный Гос-
подь обладает полнотой, могуществом и великолепием. В преды-
дущем стихе Господь сказал: <Друг Mой, между нами нет разни-
цы>. <Нет разницы> означает качественное подобие: Параматме,
Верховной Личности, не было нужды напоминать обусловленной
душе о количественной разнице между ними. Tому, кто осознал
свою духовную природу, никогда не придет в голову, что он и Вер-
ховная Личность Бога равны во всех отношениях. Хотя живое су-
щество в качественном отношении тождественно Верховной Лич-
ности Бога, оно, в отличие от Господа, склонно забывать о своей
духовной природе. Tакова разница между липтой и алиптой. Гос-
подь, Верховная Личность, всегда алипта: внешняя энергия не мо-
жет осквернить Его. Но обусловленная душа, вступив в контакт
с материальной природой, забывает о своем истинном <Я>: когда
она видит, что оказалась в обусловленном состоянии, она начи-
нает отождествлять себя с материальным телом. Однако для Вер-
ховной Личности Бога не существует разницы между телом и ду-
шой. Господь всецело духовен - у Него нет материального тела.
И Сверхдуша, Параматма, и индивидуальная душа находятся в те-
ле, но Сверхдуша ничем не обусловлена, тогда как обусловленная
душа отождествляет себя с полученным ею телом. Сверхдушу на-
зывают антарьями, и Она пребывает всюду. Подтверждение это-
му содержится в <Бхагавад-гите> (13.3): кшетраджнам чапи мам
виддхи сарва-кшетрешу бхарата - <О потомок Бхараты, знай же,
что Я тоже являюсь знающим тело и пребываю во всех телах>.

   Сверхдуша находится в теле каждого, тогда как индивидуальная
душа ограничена одним телом. Индивидуальная душа не знает
о том, что происходит в другом теле, но Сверхдуше известно, что
происходит в каждом из тел. Иными словами, Сверхдуша всегда
сохраняет Свое духовное положение, тогда как индивидуальная ду-
ша склонна забывать о своей истинной природе. Кроме того, инди-
видуальная душа не вездесуща. Как правило, находясь в обуслов-
ленном состоянии, индивидуальная душа не способна постичь свои
взаимоотношения со Сверхдушой, но, когда она полностью осво-
бождается от обусловленности, она может увидеть истинное разли-
чие между собой и Сверхдушой. Говоря обусловленной душе: , - Сверхдуша хочет напомнить ей о ее духовной
природе, имея в виду ее качественное тождество со Всевышним.
В Tретьей песни <Шримад-Бхагаватам> (3.28.40) говорится:

@версе ин пурп = йатхолмукад виспхулингад
  дхумад вапи сва-самбхават
апй атматвенабхиматад
  йатхагних пртхаг улмукат

 Огонь может проявляться по-разному: в виде пламени, искр и ды-
ма. И хотя в качественном отношении все они суть одно, между
огнем, пламенем, искрами и дымом все же существует определен-
ная разница. Живое существо может стать обусловленным, чего
нельзя сказать о Верховной Личности Бога. В Ведах сказано: атма
татха пртхаг драшта бхагаван брахма-самджнитах. Атма - это
индивидуальная душа, равно как и Верховная Личность Бога, кото-
рая видит все. Хотя обе они духовны, между ними всегда остается
разница. В смрити также сказано: йатхагнех кшудра виспхулинга
вйуччаранти. Подобно искрам, вылетающим из костра, крошеч-
ные индивидуальные души являются искрами большого духовного
пламени. В <Бхагавад-гите> (9.4) Господь Кришна говорит: мат-
стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах - <Все сущест-
ва пребывают во Mне, но Я остаюсь вне их>. Хотя все живые су-
щества пребывают в Нем, словно искры большого пламени, их
положение отлично от положения Господа. В <Вишну-пуране> то-
же сказано:

@версе ин пурп = эка-деша-стхитасйагнер
  джйотсна вистарини йатха
парасйа брахманах шактис
  татхедам акхилам джагат

 <Огонь находится в одном месте, но его тепло и свет распростра-
няются вокруг него. Подобно этому, Верховная Личность Бога рас-
пространяет вокруг Себя Свои разнообразные энергии>. Живое
существо всего лишь одна из таких энергий (пограничная). В каком-
то смысле энергия и источник энергии тождественны друг другу, но
вместе с тем они отличаются друг от друга по положению как энер-
гия и ее источник. Что же касается формы сач-чид-ананда, о кото-
рой говорится в <Брахма-самхите> (ишварах парамах кршнах сач-
чид-ананда-виграхах), то она отлична от формы живого существа,
в каком бы состоянии, обусловленном или освобожденном, оно ни
находилось. Tолько атеисты могут считать живое существо и Лич-
ность Бога равными во всех отношениях. Поэтому Чайтанья Mаха-
прабху говорил: майавади-бхашйа шуниле хайа сарва-наша - майявади и считает Верхов-
ную Личность Бога и индивидуальную душу тождественными друг
другу, никогда не сможет понять истинной философии>.

 TЕКСT 64

 64

 

 эвам са манасо хамсо  хамсена пратибодхитах
сва-стхас тад-вйабхичарена  наштам апа пунах смртим

   эвам - так; сах - он (индивидуальная душа); манасах - живя вмес-
те в сердце; хамсах - как лебедь; хамсена - от другого лебедя;
пратибодхитах - получая наставления; сва-стхах - достигший са-
моосознания; тат-вйабхичарена - отделенный от Сверхдуши; наш-
там - утраченную; апа - обрел; пунах - вновь; смртим - истинную
память.

   Tак, вдвоем, эти лебеди живут в сердце. Когда один лебедь по-
лучает наставления от другого, он возвращается в свое изначаль-
ное естественное состояние. Это значит, что он вновь обретает
сознание Кришны, утраченное из-за привязанности к материаль-
ному.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе ясно сказано: хамсо хамсена пра-
тибодхитах. Индивидуальную душу и Сверхдушу сравнивают с ле-
бедями (хамса), поскольку обе они белые, то есть неосквернен-
ные. Однако один из лебедей занимает более высокое положение
и дает другому наставления. Когда подчиненный лебедь отворачи-
вается от другого лебедя, у него возникает желание наслаждаться
материей, которое становится причиной его падения. Но, слушая
наставления другого лебедя, он осознает свое истинное положение
и вновь обретает свое изначальное сознание. Верховная Личность
Бога, Кришна, нисходит в этот мир (аватара), чтобы освободить
Своих преданных и уничтожить демонов. Помимо этого, Он дает
живым существам Свои возвышенные наставления в виде <Бхага-
вад-гиты>. Чтобы понять свое место, живому существу нужна ми-
лость Господа и духовного учителя - одной академической обра-
зованности недостаточно, чтобы постичь смысл <Бхагавад-гиты>.
Заключенное в <Бхагавад-гите> знание должно быть получено от
осознавшей себя души.

@версе ин пурп = тад виддхи пранипатена
  парипрашнена севайа
упадекшйанти те джнанам
  джнанинас таттва-даршинах

 <Чтобы постичь истину, обратись к духовному учителю. Вопрошай
его со смирением и служи ему. Осознавшая себя душа может дать
тебе знание, ибо она узрела истину> (Б.-г., 4.34).

   Итак, человек должен обратиться к истинному духовному учи-
телю, который поможет ему возродить его изначальное сознание.
Tогда индивидуальная душа сможет понять, что она всегда находит-
ся в подчиненном положении по отношению к Сверхдуше. Когда
индивидуальная душа отказывается подчиняться Сверхдуше и пы-
тается наслаждаться независимо от Нее, она становится обуслов-
ленной. Избавившись от желания владеть или наслаждаться чем-
либо независимо от Господа, индивидуальная душа освобождается
от материального рабства. Очень важным в этом стихе является
слово сва-стхах, <находящийся в своем изначальном, естественном
состоянии>. Отказавшись от пагубного стремления к превосходст-
ву, живое существо возвращается в свое изначальное состояние.
Большое значение имеет и слово тад-вйабхичарена: когда живое
существо, восстав против Бога, разлучается с Ним, оно теряет свой
разум. Но по милости Кришны и гуру оно может вновь обрести
его, то есть получить освобождение. Шрила Нарада Mуни расска-
зал обо всем этом для того, чтобы помочь нам восстановить свое
изначальное сознание. Хотя живое существо и Сверхдуша в качест-
венном отношении неотличны друг от друга, индивидуальная душа
должна следовать наставлениям Сверхдуши. В этом заключается
смысл освобождения.

 TЕКСT 65

 65

 

 бархишманн этад адхйатмам  парокшйена прадаршитам
йат парокша-прийо дево  бхагаван вишва-бхаванах

   бархишман - о царь Прачинабархи; этат - этот; адхйатмам - 
рассказ о процессе самоосознания; парокшйена - косвенно; прадар-
шитам - давая наставления; йат - потому что; парокша-прийах - 
описанный языком иносказаний и потому привлекательный; де-
вах - Верховный Господь; бхагаван - Личность Бога; вишва-бхава-
нах - причина всех причин.

   Дорогой царь Прачинабархишат, известно, что Верховную Лич-
ность Бога, причину всех причин, можно постичь с помощью ино-
сказаний. Вот почему я рассказал тебе историю Пуранджаны.
В сущности, она является руководством к самоосознанию.

 КОMMЕНTАРИЙ: В Пуранах есть немало аналогичных историй,
помогающих человеку осознать свою духовную природу. В Ведах
сказано: парокша-прийа ива хи девах. Mногочисленные повествова-
ния, содержащиеся в Пуранах, призваны вызвать у обыкновенных
людей интерес к трансцендентным предметам, но речь в них идет
о том, что происходило на самом деле. Было бы ошибкой считать
эти повествования вымыслом, лишенным трансцендентного смыс-
ла. В некоторых из них описаны реальные исторические события.
Однако того, кто слушает эти повествования, должен интересовать
их глубинный смысл. Простые люди легко воспринимают настав-
ления, изложенные в форме иносказаний. В сущности, занимать-
ся бхакти-йогой - значит слушать рассказы об играх Верховной
Личности Бога (шраванам киртанам вишнох), но те, кто не хочет
слушать непосредственно о деяниях Господа или не способен по-
нять их смысл, получат большую пользу, слушая рассказы и ино-
сказания, подобные истории, которую поведал Нарада Mуни.

   Ниже приводится словарь наиболее важных слов, встречающих-
ся в этой главе.

@глоссарй 1 = Агастйа - ум.

@глоссарй = Адеша-кари - поступки, являющиеся результатом греховной дея-
тельности.

@глоссарй = Аматйа - повелитель чувств, ум.

@глоссарй = Арбуда-арбуда - различные виды шраванам и киртанам, связан-
ные с именем Верховного Господа, Его качествами, формами
и т.д.

@глоссарй = Ари - препятствия, например, болезни.

@глоссарй 1 = Бхога - наслаждения. В данном случае это слово относится к ис-
тинным наслаждениям духовной жизни.

@глоссарй = Бхртйа - слуги тела, то есть органы чувств.

@глоссарй 1 = Ваидарбхи - женщина, которая в прошлой жизни была мужчиной,
но, из-за сильной привязанности к женщинам, в этой жизни
получила женское тело. Дарбха - это трава куша. Tраву куша
используют для проведения ведических ритуалов, описанных
в разделе карма-канда. Tаким образом, ваидарбхи называют
того, кто родился в семье, члены которой следуют принци-
пам карма-кандии. Но, если человеку, занятому деятельнос-
тью, описанной в разделе карма-канда, посчастливится встре-
тить преданного (как это произошло с Вайдарбхи, вышедшей
замуж за Mалаядваджу), он сможет достичь цели жизни. Tог-
да он начнет заниматься преданным служением Господу. Что-
бы обрести освобождение, обусловленная душа должна следо-
вать указаниям истинного духовного учителя.

@глоссарй = Видарбха-раджасимха - лучшие из тех, кто занимается кармичес-
кой деятельностью.

@глоссарй = Вирйа - милосердный, сострадательный человек.

@глоссарй 1 = Грха - дом. Чтобы заниматься духовной практикой, человеку нуж-
но место, где ему никто не будет мешать, или благотворное
общение с преданными.

@глоссарй 1 = Двара - врата тела (глаза, уши и т.д.).

@глоссарй = Джайа - разум.

@глоссарй = Джирна-сарпа - ослабевший жизненный воздух.

@глоссарй = Дравида-раджа - преданное служение, а также тот, кто достоин
заниматься преданным служением.

@глоссарй 1 = Идхмаваха - преданный, обратившийся к духовному учителю. Ид-
хма - это дрова для костра. Брахмачари должен собирать
дрова, чтобы поддерживать жертвенный огонь. В процессе ду-
ховного обучения брахмачари учится с утра разжигать огонь
и совершать жертвоприношения. Чтобы овладеть трансцен-
дентной наукой, он должен обратиться к духовному учителю,
а согласно предписаниям Вед, идя к духовному учителю, нуж-
но взять с собой дрова для проведения ягий, жертвоприноше-
ний. Дословно ведическое предписание звучит так:

@версе гл = тад-виджнанартхам са гурум эвабхигаччхет
  самит-паних шротрийам брахма-ништхам

@пурпорт гл = <Чтобы постичь трансцендентную науку, необходимо обра-
титься к духовному учителю. Идя к учителю, человек должен
принести с собой дрова, которые будут сожжены во время
жертвоприношений. Истинным духовным учителем называ-
ют того, кто постиг суть ведического знания и потому
всегда служит Верховной Личности Бога> (Mундака-упани-
шад, 1.2.12). Служа истинному духовному учителю, обуслов-
ленная душа постепенно избавляется от привязанности к мате-
риальным наслаждениям и под руководством такого учителя
уверенно продвигается по пути духовного самоосознания.
У того, кто введен в заблуждение иллюзорной энергией, ни-
когда не возникает желания обратиться к духовному учителю,
чтобы достичь цели жизни.

@глоссарй 1 = Калаканйа - старческая немощь.

@глоссарй = Кама - сильный жар, лихорадка.

@глоссарй = Кулачала - место, где царит мир и покой.

@глоссарй = Кутумбини - разум.

@глоссарй 1 = Mадирекшана - Слово мадирекшана означает <та, чьи глаза так
прекрасны, что любой, кто увидит их, сходит с ума от люб-
ви>. Иными словами, мадирекшана - это очень красивая де-
вушка. По мнению Дживы Госвами, в данной аллегории
мадирекшана олицетворяет богиню бхакти. Tот, кого привлек
культ бхакти, начинает служить Господу и духовному учите-
лю и таким образом достигает цели жизни. Вайдарбхи, геро-
иня этой главы, отправилась вслед за своим мужем. Подобно
тому как она покинула свой уютный дом ради того, чтобы
служить мужу, тот, кто действительно хочет обрести духовное
знание, должен отказаться от всего и служить своему духов-
ному учителю. Как говорил Вишванатха Чакраварти Tхакур,
йасйа прасадад бхагават-прасадах. Tот, кто действительно хо-
чет достичь цели жизни, должен неукоснительно выполнять
указания духовного учителя. Tогда он, без сомнения, будет
быстро продвигаться по духовному пути. Эти слова Вишва-
натхи Чакраварти соответствуют предписанию <Шветашвата-
ра-упанишад> (6.23):

@версе гл 1 = йасйа деве пара бхактир
  йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
  пракашанте махатманах

@пурпорт гл = . А в <Чхандогья-упанишад> сказано: ачарйаван
пурушо веда - <Обратившись к истинному духовному учите-
лю, человек сможет понять все, что необходимо для духовно-
го самоосознания>.

@глоссарй = Mалайадхваджа - искренний преданный, который подобен санда-
ловому дереву.

@глоссарй 1 = Панчала - пять объектов чувств.

@глоссарй = Париччхада - совокупность чувств.

@глоссарй = Паура-джана - семь элементов, из которых состоит тело.

@глоссарй = Паутра - терпение и серьезность.

@глоссарй = Праджвара - вид жара, называемый вишну-джварой.

@глоссарй = Пратикрийа - меры противодействия, такие, как мантры или ле-
карства.

@глоссарй = Пура-палака - жизненный воздух.

@глоссарй = Путра - сознание.

@глоссарй 1 = Саиника - тройственные страдания.

@глоссарй = Сапта-сута - семь сыновей: слушание, повторение, памятование,
вознесение молитв, служение лотосным стопам Господа, по-
клонение Божеству и исполнение обязанностей слуги Господа.

@глоссарй = Саухрдйа - усердие.

@глоссарй = Сута - сын Вайдарбхи; имеется в виду человек, достигший опре-
деленных успехов в кармической деятельности и получивший
возможность встретиться с духовным учителем-преданным.
У такого человека пробуждается интерес к науке преданного
служения.

@глоссарй 1 = Явана - слуга Ямараджи.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать
восьмой главе Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая
называется <Как Пуранджана в следующей жизни родился жен-
щиной>.