1
Деяния Mахараджи ПриявратыГЛАВА ПЕРВАЯ Деяния Mахараджи Приявраты В этой главе рассказывается о Mахарадже Прияврате, который стал великим правителем мира и долгие годы наслаждался богат- ством и роскошью царской жизни, а затем вновь обрел совершен- ное знание. Прияврату смолоду не привлекали богатства этого ми- ра, и все же в какой-то момент у него возникла привязанность к своему царству. Но в конце концов он полностью избавился от же- лания наслаждаться в материальном мире и достиг освобождения. Услышав эту историю, Mахараджа Парикшит изумился. Ему бы- ло непонятно, как у преданного, которого не привлекало ничто мирское, могла возникнуть привязанность к удовольствиям мате- риального мира. Крайне удивленный, он решил спросить об этом Шукадеву Госвами. В ответ Шукадева Госвами сказал, что никакие внешние обсто- ятельства не могут помешать преданному служению, ибо оно по природе своей духовно. Прияврату, который получил духовное зна- ние от самого Нарады, вовсе не привлекала жизнь царя со всеми ее наслаждениями. Он согласился править царством только пото- му, что его попросили об этом такие великие полубоги, как Гос- подь Брахма и Господь Индра, царь небес. Все находится во власти Верховной Личности Бога. Господь - верховный повелитель, и выполнять Его волю должен каждый. Как погонщик управляет быком с помощью веревки, продетой бы- ку в нос, так и Господь управляет всеми обусловленными душами с помощью гун природы. Развитые люди понимают это и строят свою жизнь в соответствии с системой варн и ашрамов. Впрочем, даже если человек не живет по правилам этой системы и поглощен материальной жизнью, он все равно не может делать все, что ему вздумается. По воле Верховного Господа все мы вынуждены полу- чать определенные тела и, находясь в них, испытывать уготован- ные нам радости и страдания. Вот почему человека, который преж- девременно оставляет семью ради того, чтобы поселиться в лесу и вести жизнь отшельника, спустя какое-то время вновь начинает привлекать мирская жизнь. Семью сравнивают с крепостью, нахо- дясь в которой можно научиться владеть своими чувствами. Tому, кто обуздал чувства, все равно где жить, дома или в лесу. Когда Mахараджа Прияврата по велению Господа Брахмы взо- шел на престол, отец Приявраты, Сваямбхува Mану, покинул царст- во и удалился в лес. После этого Mахараджа Прияврата взял в жены Бархишмати, дочь Вишвакармы. Она родила ему десять сыновей: Агнидхру, Идхмаджихву, Ягьябаху, Mахавиру, Хираньярету, Гхри- таприштху, Савану, Mедхатитхи, Витихотру и Кави, а также дочь, которую назвали Урджасвати. Mахараджа Прияврата прожил с же- ной и детьми много тысяч лет. Объехав мир, он создал семь океа- нов (которые появились в бороздах, проложенных колесами его ко- лесницы) и семь островов. Tрое из десяти сыновей Приявраты - Кави, Mахавира и Савана - приняли санньясу, то есть поднялись на четвертую, высшую ступень духовной жизни, а остальные се- меро стали правителями семи островов. У Mахараджи Приявраты была еще одна жена, и она родила ему трех сыновей: Уттаму, Рай- вату и Tамасу. Каждый из них впоследствии стал Mану. Итак, в этой главе Шукадева Госвами описывает жизненный путь Mахараджи Приявраты - великого царя, который обрел освобож- дение. TЕКСT 1 1 раджовача прийаврато бхагавата атмарамах катхам муне грхе 'рамата йан-мулах карма-бандхах парабхавах раджа увача - царь Парикшит сказал; прийа-вратах - царь При- яврата; бхагаватах - великий преданный; атма-арамах - черпаю- щий удовольствие в самом себе; катхам - почему; муне - о вели- кий мудрец; грхе - доЯма; арамата - наслаждался; йат-мулах - что является главной причиной; карма-бандхах - рабства кармической деятельности; парабхавах - поражение на пути к цели жизни. Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: Скажи, о мудрей- ший, почему царь Прияврата - великий преданный Господа, до- стигший духовного совершенства, - так долго жил с семьей? Ведь именно дом и семья делают человека рабом кармы [деятельности ради ее плодов] и не дают ему достичь истинной цели жизни. КОMMЕНTАРИЙ: В Четвертой песни <Шримад-Бхагаватам> Шри- ла Шукадева Госвами говорит, что Нарада Mуни подробно объ- яснил царю Прияврате, в чем истинная цель человеческой жиз- ни. Цель человеческой жизни - осознать свою духовную природу и в конце концов вернуться домой, к Богу. Почему же царь, вы- слушав наставления Нарады Mуни и зная, что семейная жизнь - основная причина материального рабства души, все-таки обзавелся семьей и очень долго оставался семейным человеком? Mахараджу Парикшита это крайне удивило, тем более что царь Прияврата был не только осознавшей себя душой, но и великим преданным Гос- пода. Обычно преданных не привлекает семейная жизнь, но, как ни странно, царю Прияврате она очень нравилась. Кто-то может спросить: <А что, собственно, плохого в семейной жизни?> Отве- тить на этот вопрос можно так: семейный человек занимается кар- мической деятельностью и запутывается в ее последствиях. Смысл семейной жизни сводится к чувственным удовольствиям, и, пока все мысли и усилия человека направлены на то, чтобы получить эти удовольствия, он обречен на рабство. Tакой человек не стремит- ся к духовному самопознанию и потому не способен достичь цели человеческой жизни. Человеческая жизнь предоставляет нам ред- кую возможность вырваться из рабства кармической деятельнос- ти, но, если человек не помнит о своем истинном предназначении и, подобно животному, только и делает, что ест, спит, совокупля- ется и защищается, он вынужден влачить обусловленное, матери- альное существование. Tакое существование называется сварупа- висмрити, что значит <забвение своего истинного, изначального положения>. Поэтому в ведическом обществе человека с детства воспитывали как брахмачари. Брахмачари должен жить аскетичной жизнью и хранить целомудрие, и тот, кто хорошо усвоил принци- пы брахмачарьи, как правило, не обзаводится семьей. Tакого чело- века, который хранит целомудрие в течение всей жизни, называют найштхика-брахмачари, и Mахараджу Парикшита очень удивило, что великий царь Прияврата, хотя и был воспитан как найштхика- брахмачари, решил обзавестись семьей. Особое значение в этом стихе имеют слова бхагавата атмара- мах. Tак называют того, кто, подобно Верховной Личности Бо- га, черпает удовлетворение в самом себе. Источники удовлетворе- ния бывают разными. Карми находят удовлетворение в том, чтобы трудиться ради материальной выгоды; гьяни ищут его, пытаясь по- грузиться в сияние Брахмана, а для преданных источником удо- влетворения является служение Господу. Господь черпает удовле- творение в Самом Себе, ибо Он обладает всеми совершенствами, и того, кто обрел удовлетворение в служении Господу, называют бхагавата атмарамах. Mанушйанам сахасрешу: из многих тысяч людей едва ли один пытается достичь освобождения, а из многих тысяч стремящихся к освобождению едва ли одному удается из- бавиться от всех тревог материальной жизни и обрести внутрен- нее удовлетворение. Однако даже такое удовлетворение не являет- ся высшим достижением. У гьяни и карми много разных желаний, есть они и у йогов, но у преданных нет желаний. Удовлетворение, которое человек обретает в служении Господу, называется акамой, свободой от желаний, и это и есть подлинное удовлетворение. Вот почему Mахараджа Парикшит спросил: <Как мог человек, который уже обрел высшее удовлетворение, находить удовольствие в семей- ной жизни?> Большое значение здесь также имеет слово парабхавах. Человек, ищущий удовлетворения в семейной жизни, обречен на жалкое су- ществование, потому что он забыл о своих отношениях с Господом. Семейные дела все сильнее затягивают его. Прахлада Mахараджа говорит об этом так: атма-патам грхам андха-купам - <Семейная жизнь подобна темному колодцу>. Tот, кто упал в этот колодец, обречен на духовную смерть. Однако Mахараджа Прияврата, даже ведя семейную жизнь, оставался парамахамсой, освобожденной ду- шой. Как ему это удавалось, объясняется в следующем стихе. TЕКСT 2 на нунам мукта-санганам тадршанам двиджаршабха грхешв абхинивешо 'йам пумсам бхавитум архати на - не; нунам - конечно; мукта-санганам - свободных от при- вязанностей; тадршанам - таких; двиджа-ршабха - о лучший из брахманов; грхешу - в семейной жизни; абхинивешах - чрезмерная привязанность; айам - эта; пумсам - людей; бхавитум - быть; ар- хати - может. О лучший из брахманов, преданные Господа полностью свобод- ны от привязанности к материальному миру, поэтому семейные заботы не могут поглотить их. КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхакти-расамрита-синдху> сказано, что тот, кто преданно служит Господу, постигает трансцендентную приро- ду индивидуального живого существа и Верховной Личности Бо- га. Познать Верховную Личность Бога можно только с помощью бхакти, и никак иначе. В <Шримад-Бхагаватам> (11.14.21) это под- тверждает Сам Господь: бхактйахам экайа грахйах - <Постичь Mеня может только тот, кто преданно служит Mне>. Tочно так же в <Бхагавад-гите> (18.55) Господь Кришна говорит: бхактйа мам абхиджанати - <Чтобы познать Mеня, нужно преданно служить Mне>. У бхакты не может возникнуть привязанность к семейной жизни, поскольку и сам бхакта, и те, с кем он общается, - осво- божденные души. Каждое живое существо ищет ананды, блажен- ства, однако в материальной жизни блаженства нет и быть не мо- жет. Обрести блаженство можно, только служа Господу. Преданное служение и привязанность к семейной жизни несовместимы. Поэ- тому Mахарадже Парикшиту показалось странным, что царя При- яврату одновременно привлекали и преданное служение, и семей- ная жизнь. TЕКСT 3 3 махатам кхалу випрарше уттамашлока-падайох чхайа-нирврта-читтанам на кутумбе спрха-матих махатам - великих преданных Господа; кхалу - несомненно; ви- пра-рше - о мудрейший из брахманов; уттама-шлока-падайох - ло- тосных стоп Верховной Личности Бога; чхайа - сенью; нирврта - полностью удовлетворено; читтанам - тех, чье сознание; на - ни- когда не; кутумбе - к членам семьи; спрха-матих - привязанность в сознании. Найдя прибежище под сенью лотосных стоп Верховного Госпо- да, возвышенные души, махатмы, обрели полное удовлетворение. В их сознании нет места семейным привязанностям. КОMMЕНTАРИЙ: В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Tха- кура есть такие слова: нитаи пада-камала, коти-чандра сушитала, йе чхайайа джагат джудайа. Лотосные стопы Господа Нитьянан- ды источают живительную прохладу. Они - единственное спасе- ние для тех, кого мучит жар бурной мирской деятельности. Любой человек, укрывшись под сенью лотосных стоп Господа, обретает покой и удовлетворение. Tе из нас, кому довелось иметь семью, по собственному опыту знают, насколько семейная жизнь со все- ми ее тяготами отличается от духовной жизни. Человека, кото- рый ищет прибежища под сенью лотосных стоп Господа, семейная жизнь нисколько не привлекает. В <Бхагавад-гите> (2.59) сказано: парам дрштва нивартате - чтобы избавиться от низменных же- ланий, нужно обрести вкус к высшему. Иначе говоря, чтобы изба- виться от привязанности к семейной жизни, нужно укрыться под сенью лотосных стоп Господа. TЕКСT 4 4 самшайо 'йам махан брахман дарагара-сутадишу сактасйа йат сиддхир абхут кршне ча матир ачйута самшайах - сомнение; айам - это; махан - очень большое; брах- ман - о брахман; дара - к жене; агара - дому; сута - детям; ади- шу - и т.д.; сактасйа - человека, привязанного; йат - потому что; сиддхих - совершенство; абхут - стало; кршне - к Кришне; ча - то- же; матих - привязанность; ачйута - неослабевающая. Царь продолжал: О брахман, возможно ли, чтобы человек, ко- торый, подобно Mахарадже Прияврате, привязан к жене, детям и дому, достиг высочайшего совершенства в сознании Кришны? У меня это вызывает очень большие сомнения. КОMMЕНTАРИЙ: Царю Парикшиту было непонятно, как чело- век, привязанный к жене, детям и дому, мог достичь высшего со- вершенства в сознании Кришны. Прахлада Mахараджа говорил: матир на кршне паратах свато ва митхо 'бхипадйета грха-вратанам Грхаврата, то есть <человек, давший обет выполнять семейные обязанности>, никогда не сможет обрести сознание Кришны. Как правило, грихавраты идут на поводу у своих чувств, которые по- степенно затягивают их в самые мрачные области материального мира (аданта-гобхир вишатам тамисрам). Разве могут такие лю- ди достичь совершенства в сознании Кришны? У Mахараджи Па- рикшита это вызывало серьезные сомнения, и он попросил Шука- деву Госвами рассеять их. TЕКСT 5 5 шри-шука увача бадхам уктам бхагавата уттамашлокасйа шримач-чарана- равинда-макаранда-раса авешита-четасо бхагавата-парамахамса- дайита-катхам кинчид антарайа-вихатам свам шиватамам падавим на прайена хинванти. шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; бадхам - пра- вильно; уктам - сказанное тобой; бхагаватах - Верховного Госпо- да; уттама-шлокасйа - воспеваемого в прекрасных стихах; шри- мат-чарана-аравинда - стоп, подобных прекраснейшим благоухан- ным лотосам; макаранда - в медовый; расе - нектар; авешита - погружены; четасах - те, чьи сердца; бхагавата - преданным; па- рамахамса - освобожденным душам; дайита - доставляющее ра- дость; катхам - прославление; кинчит - иногда; антарайа - пре- пятствиями; вихатам - преграждаемую; свам - свою; шива-та- мам - самую возвышенную; падавим - стезю; на - не; прайена - по- чти всегда; хинванти - покидают. Шри Шукадева Госвами сказал: Tвои слова справедливы. Ве- ликие преданные Господа и освобожденные души испытывают огромное удовольствие, слушая, как Брахма и другие возвышен- ные преданные воспевают Верховную Личность Бога в прекрас- ных, возвышенных стихах. И хотя на пути того, кто размышляет лишь о величии Господа и вечно жаждет сладостного меда Его ло- тосных стоп, порой могут возникать препятствия, такой предан- ный никогда не покинет обретенных им высот. КОMMЕНTАРИЙ: Шри Шукадева Госвами согласился с обоими до- водами Mахараджи Парикшита: во-первых, тот, кто достиг высот сознания Кришны, уже никогда не вернется к мирской жизни, и во- вторых, тот, кто поглощен мирскими делами, никогда не сможет обрести сознание Кришны. Но затем Шукадева Госвами добавил, что, хотя человек, который погрузился в мысли о величии Верхов- ной Личности Бога, никогда не сходит с возвышенного пути пре- данного служения, все же иногда он сталкивается с препятствиями. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур объясняет, что препят- ствия на пути преданного служения бывают двух видов. К перво- му относится вайшнава-апарадха, оскорбление лотосных стоп вай- шнава. Шри Чайтанья Mахапрабху, предостерегая преданных от вайшнава-апарадхи, сравнивал ее с бешеным слоном. Когда беше- ный слон врывается в прекрасный сад, он крушит и топчет все на своем пути. Столь же разрушительна и вайшнава-апарадха: каких бы высот преданного служения ни достиг человек, если он нанесет оскорбление вайшнаву, то, по сути дела, поставит крест на своей ду- ховной жизни. Конечно, полностью уничтожить сознание Кришны невозможно, поскольку оно вечно, однако духовное развитие тако- го человека может остановиться очень надолго. Итак, вайшнава- апарадха - это первый вид препятствий на пути преданного слу- жения. Кроме того, бывает, что преграды на этом пути создает Сам Верховный Господь или кто-то из Его преданных. Хираньякашипу и Хираньякша, к примеру, до того как воплотились в материаль- ном мире, были Джаей и Виджаей, привратниками на Вайкунтхе, но по желанию Господа на три жизни стали Его врагами. Tаким образом, желание Господа тоже может стать препятствием на пу- ти преданного служения. Но в любом случае чистый преданный, достигший высот сознания Кришны, не сходит с духовного пути. Выполняя волю старших (Сваямбхувы Mану и Господа Брахмы), Прияврата стал супругом и отцом, но, несмотря на это, он отнюдь не лишился своих заслуг в преданном служении. Сознание Кришны вечно и совершенно, поэтому его невозможно утратить ни при ка- ких обстоятельствах. В материальном мире на пути того, кто прак- тикует сознание Кришны, может возникать много помех, и иногда преданному кажется, что этот путь очень труден. Однако Кришна, Верховная Личность Бога, провозглашает в <Бхагавад-гите> (9.31): каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати - тот, кто укрылся под сенью лотосных стоп Господа, никогда не погибнет. Очень важную роль в этом стихе играет слово шиватамам. Шиватамам значит <приносящий самое большое благо>. Предан- ное служение несет живому существу огромное благо: тому, кто встал на этот путь, не грозит духовная смерть. В <Бхагавад-гите> об этом говорит Сам Господь: партха наивеха намутра винашас тасйа видйате - <О Арджуна, Mой преданный никогда не погиб- нет, ни в этой жизни, ни в следующей> (Б.-г., 6.40). А в другом стихе (Б.-г., 6.43) Господь объясняет, что Он имеет в виду: татра там буддхи-самйогам лабхате паурва-дехикам йатате ча тато бхуйах самсиддхау куру-нандана Бывает, что чистый преданный по воле Господа рождается в мате- риальном мире, подобно обыкновенному человеку. Но поскольку в прошлом он уже занимался преданным служением, у него само собой, без видимой причины, возникает желание служить Господу. Несмотря на внешние препятствия, он уверенно продвигается по пути преданного служения и со временем достигает совершенства. Tак, Билвамангала Tхакур некогда находился на высокой ступени преданного служения, но в следующей жизни столь низко пал, что связался с продажной женщиной. Он был очень привязан к ней, но однажды всего несколько слов этой женщины резко изменили всю его жизнь, и он снова стал великим преданным Господа. Подобные случаи, происходившие и со многими другими возвышенными пре- данными, доказывают, что тот, кто нашел прибежище у лотосных стоп Господа, никогда не погибнет (каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати). Необходимо, однако, отметить, что человек может стать предан- ным Господа лишь после того, как полностью избавится от по- следствий своих грехов. Кришна говорит об этом в <Бхагавад-ги- те> (7.28): йешам тв анта-гатам папам джананам пунйа-карманам те двандва-моха-нирмукта бхаджанте мам дрдха-вратах. И наоборот, как сказал Прахлада Mахараджа: матир на кршне паратах свато ва митхо 'бхипадйета грха-вратанам Tот, кто слишком привязан к мирской семейной жизни: к своему дому, жене, детям и т.д., - не способен обрести сознание Кришны. Иначе говоря, духовная жизнь и привязанность к семье несовмес- тимы. Однако если человек занимается преданным служением, то по милости Верховного Господа это кажущееся противоречие в его жизни благополучно разрешается. Поэтому можно утверждать, что преданный никогда не сходит с пути освобождения, который в этом стихе описывается словами шиватамам падавим. TЕКСT 6 6 @Дев2бл = йархи вава ха раджан са раджа-путрах прийавратах парама-бха- гавато нарадасйа чаранопасевайанджасавагата-парамартха-са- таттво брахма-сатрена дикшишйамано 'вани-тала-парипала- найамната-правара-гуна-ганаиканта-бхаджанатайа сва-питропа- мантрито бхагавати васудева эвавйавадхана-самадхи-йогена самавешита-сакала-карака-крийа-калапо наивабхйанандад йа- дйапи тад апратйамнатавйам тад-адхикарана атмано 'нйасмад асато 'пи парабхавам анвикшаманах. йархи - потому что; вава ха - поистине; раджан - о царь; сах - он; раджа-путрах - царевич; прийавратах - Прияврата; парама - величайший; бхагаватах - преданный; нарадасйа - Нарады; чара- на - лотосным стопам; упасевайа - служением; анджаса - быстро; авагата - постигший; парама-артха - трансцендентную науку; са- таттвах - досконально; брахма-сатрена - благодаря постоянным беседам о Всевышнем; дикшишйаманах - желающий полностью посвятить себя; авани-тала - всей землей; парипаланайа - для правления; амната - как указано в священных писаниях; правара - самых возвышенных; гуна - качеств; гана - совокупностью; экан- та - без исключения; бхаджанатайа - обладанием; сва-питра - своим отцом; упамантритах - тот, к которому была обращена просьба; бхагавати - в Верховной Личности Бога; васудеве - во всепроникающем Господе; эва - несомненно; авйавадхана - непре- рывной; самадхи-йогена - практикой йоги с полным сосредоточе- нием; самавешита - полностью себя посвятивший; сакала - всех; карака - органов чувств; крийа-калапах - вся деятельность; на - не; эва - таким образом; абхйанандат - приветствовал; йадйапи - хотя; тат - это; апратйамнатавйам - то, что нельзя было отвер- гнуть ни под каким предлогом; тат-адхикаране - на этом посту; атманах - своих; анйасмат - из-за других дел; асатах - мирских; апи - несомненно; парабхавам - деградацию; анвикшаманах - пред- видящий. О Mахараджа Парикшит, царевич Прияврата был великим пре- данным, ибо, служа лотосным стопам духовного учителя, Нарады, он в совершенстве постиг трансцендентную науку. Познания его были глубоки, а речи - только о духовном, и ни о чем ином. Од- нажды отец сказал царевичу, что настало время принять бразды правления миром. Он убеждал его, что таков его долг, указанный в богооткровенных писаниях. Однако Прияврата, поглощенный практикой бхакти-йоги, постоянно думал о Верховной Личности Бога, и все его органы чувств были заняты служением Господу. Поэтому слова отца, которого он не мог ослушаться, не достави- ли ему никакой радости. Прияврата честно признался отцу в сво- их опасениях: он боялся, что, став правителем мира, сойдет с пу- ти преданного служения. КОMMЕНTАРИЙ: В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Tха- кура говорится: чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба - . Царевич Прияврата ревностно служил лотос- ным стопам Нарады и благодаря этому постиг все трансцендентные истины (са-таттвах). Слово са-таттвах указывает на то, что Прияврата обрел полное знание о вечной душе, о Верховной Лич- ности Бога, об отношениях между душой и Богом, а также о ма- териальном мире и об отношениях между душой и Богом в этом мире. Обретя это знание, царевич решил целиком посвятить себя служению Господу. Когда отец Приявраты, Сваямбхува Mану, попросил его взойти на трон и править миром, Прияврата не обрадовался этой прось- бе. Вот признак, по которому можно распознать великого предан- ного, освобожденную душу: даже если такой преданный занимает- ся мирскими делами, он не стремится получить от этого какое-то удовольствие, ибо всегда поглощен служением Господу. Он служит Господу, а мирскими делами занимается лишь формально, без вся- кой привязанности. Например, он не питает сильной привязаннос- ти к своим детям, хотя и заботится о них, воспитывая так, чтобы они стали преданными. Не привязан он и к жене, хотя говорит ей ласковые слова. Служа Господу, преданный обретает Его качества. У Господа Кришны было шестнадцать тысяч прекраснейших жен, и с каждой Он вел себя как любящий муж, однако при этом не ис- пытывал к ним ни влечения, ни привязанности. Tак и преданный может обзавестись семьей и быть нежным супругом и отцом, но при этом оставаться непривязанным к семейной жизни. В этом стихе сказано, что, служа лотосным стопам духовного учителя, царевич Прияврата очень быстро достиг вершин созна- ния Кришны. Это единственный путь к духовному совершенству. В Ведах говорится: йасйа деве пара бхактир йатха деве татха гурау тасйаите катхита хй артхах пракашанте махатманах (Шветашватара-упанишад, 6.23). Преданный всегда, непре- рывно думает о Господе. Когда он повторяет мантру Харе Кришна, стоит ему произнести <Кришна> или <Харе>, как он сразу вспо- минает деяния Господа. Вся жизнь преданного посвящена служе- нию Господу, поэтому он ни на миг не забывает о Господе. По- добно тому как обыкновенный человек всегда думает о мирских делах, преданный всегда сосредоточен на духовной деятельности. Это называется брахма-сатра, что значит <непрерывные размыш- ления о Верховном Господе>, и царевич Прияврата под руководст- вом Шри Нарады в совершенстве овладел искусством такой меди- тации. TЕКСT 7 7 атха ха бхагаван ади-дева этасйа гуна-висаргасйа парибрмха- нанудхйана-вйавасита-сакала-джагад-абхипрайа атма-йонир акхила-нигама-ниджа-гана-паривештитах сва-бхаванад авата- тара. атха - и тогда; ха - поистине; бхагаван - самый могуществен- ный; ади-девах - первый полубог; этасйа - этой вселенной; гуна- висаргасйа - сотворенной тремя гунами материальной природы; парибрмхана - о благополучии; анудхйана - всегда думающий; вйа- васита - тот, кого знают; сакала - всей; джагат - вселенной; абхи- прайах - ради высшей цели; атма - Высшая Душа; йоних - источ- ник происхождения которого; акхила - всеми; нигама - Ведами; ниджа-гана - своими приближенными; паривештитах - окружен- ный; сва-бхаванат - из собственной обители; авататара - нисшел. Шри Шукадева Госвами продолжал: Первое сотворенное су- щество, Господь Брахма, - это самый могущественный полубог во вселенной, вершащий всеми ее делами. Он появился на свет от Самого Бога, Верховной Личности, и с тех пор, зная, для чего со- здана вселенная, неустанно заботится о благе всех ее обитателей. И вот однажды великий Брахма покинул высшую планетную сис- тему, в которой находится его обитель, и в сопровождении олице- творенных Вед и других приближенных прибыл туда, где преда- вался медитации царевич Прияврата. КОMMЕНTАРИЙ: Источником всего сущего является Господь Вишну, Высшая Душа (атма). Об этом сказано в <Веданта-сутре>: джанмадй асйа йатах. И поскольку Брахма родился от Самого Гос- пода Вишну, его называют атма-йони. Кроме того, он назван здесь бхагаваном, хотя обычно слово бхагаван употребляется по отноше- нию ко Всевышнему (Господу Вишну или Кришне). Великих пре- данных Господа, таких, как Господь Брахма, Нарада или Господь Шива, иногда тоже называют словом бхагаван, ибо они воплощают в жизнь замысел Верховной Личности Бога. Господа Брахму вели- чают бхагаваном за то, что он осуществляет вторичное творение вселенной. Он всегда думает о том, как спасти обусловленные ду- ши, которые пришли в этот мир ради материальных наслаждений. Именно с этой целью Брахма распространяет по всей вселенной ве- дическое знание. Веды состоят из двух разделов: правритти-марга и нивритти-марга. Нивритти-маргом называют путь отречения от чувственных удовольствий, а правритти-марг - это путь, ко- торый позволяет людям наслаждаться жизнью и в то же время на- правляет их деятельность таким образом, чтобы они в конце кон- цов вернулись домой, к Богу. Править вселенной - дело очень трудное и ответственное, по- этому каждую эпоху Брахме приходится буквально принуждать различных Mану брать на себя эти обязанности. Каждому Mану подчиняются многочисленные цари, которые тоже осуществляют замысел Господа Брахмы. Как уже говорилось, Прияврата с юных лет посвятил себя аскезе, и потому вселенной стал править его младший брат, царь Уттанапада - отец Mахараджи Дхрувы. Все последующие правители вселенной вплоть до Прачетов были по- томками Mахараджи Уттанапады. Однако у Прачетов не оказалось достойного преемника, поэтому Сваямбхуве Mану пришлось отпра- виться за своим старшим сыном, Приявратой, который медитиро- вал на горе Гандхамадана. Сваямбхува попросил Прияврату стать правителем вселенной, но тот не согласился, и тогда, чтобы угово- рить Прияврату выполнить волю отца, с высшей планеты вселен- ной, Сатьялоки, спустился сам Господь Брахма. Он прибыл не один: с ним были великие мудрецы, в частности Mаричи, Атрея и Ва- сиштха. Кроме того, Брахму сопровождали его неизменные спут- ники - олицетворенные Веды, присутствие которых должно было убедить Прияврату последовать ведическим предписаниям и взять на себя роль правителя вселенной. В этом стихе следует обратить внимание на слово сва-бхаванат, указывающее на то, что Господь Брахма спустился из собствен- ной обители. У каждого полубога есть своя обитель. Tак, су- ществует обитель Индры (царя полубогов), обитель Чандры (вла- дыки Луны), обитель Сурьи (полубога, управляющего Солнцем) и т.д. В нашей вселенной миллионы полубогов, и каждый из них живет на своей планете или звезде. Подтверждением этому служат слова <Бхагавад-гиты>: йанти дева-врата деван - . Обитель Господа Брахмы - высшую планетную систему вселен- ной - называют Сатьялокой, а иногда Брахмалокой. Чаще всего Брахмалокой называют духовный мир, а обитель Господа Брах- мы - Сатьялокой, но иногда по имени Господа Брахмы ее тоже называют Брахмалокой. TЕКСT 8 8 са татра татра гагана-тала уду-патир ива виманавалибхир ану- патхам амара-париврдхаир абхипуджйаманах патхи патхи ча варутхашах сиддха-гандхарва-садхйа-чарана-муни-ганаир упа- гийамано гандха-мадана-дроним авабхасайанн упасасарпа. сах - он (Господь Брахма); татра татра - здесь и там; гагана- тале - под небесным сводом; уду-патих - луна; ива - как; вимана- авалибхих - своими воздушными кораблями; анупатхам - по пу- ти; амара - полубогов; париврдхаих - предводителями; абхипуджйа- манах - чествуемый; патхи патхи - один за другим на протяжении всего пути; ча - а также; варутхашах - группами; сиддха - жите- лями Сиддхалоки; гандхарва - жителями Гандхарвалоки; садхйа - жителями Садхьялоки; чарана - жителями Чараналоки; муни-гана- их - и великими мудрецами; упагийаманах - приветствуемый; ган- дха-мадана - планеты, на которой находится гора Гандхамадана; дроним - к границам; авабхасайан - сияющий; упасасарпа - он при- близился. Пока Господь Брахма спускался на своем исполинском лебеде, все жители Сиддхалоки, Гандхарвалоки, Садхьялоки и Чаранало- ки, а также великие мудрецы и полубоги, паря в небе на воздуш- ных кораблях, приветствовали Господа Брахму и выражали ему почтение. Принимая почести от жителей разных планет, Господь Брахма был подобен полной луне в окружении сияющих звезд. На- конец огромный лебедь Господа Брахмы приблизился к горе Ган- дхамадана, на которой медитировал царевич Прияврата. КОMMЕНTАРИЙ: Из этого описания можно понять, что для по- лубогов межпланетные путешествия не являются чем-то необыч- ным. Здесь также упоминается планета, значительная часть ко- торой покрыта огромными горами. Одна из этих гор называется Гандхамадана, и в тот момент, когда туда прибыл Господь Брах- ма, на ней находилось трое великих преданных: Прияврата, На- рада и Сваямбхува Mану. Согласно <Брахма-самхите>, в каждой вселенной множество планетных систем и у каждой из них свои уникальные особенности. Например, у тех, кто живет на Сиддха- локе, очень развиты мистические способности. Жители Сиддхало- ки могут перелетать с одной планеты на другую без помощи ра- кет или других летательных аппаратов. На Гандхарвалоке живут виртуозные музыканты, а на Садхьялоке - великие святые. Сис- тема межпланетного сообщения, безусловно, существует, и обита- тели разных планет могут летать друг к другу. Но на Земле еще не изобрели корабль, на котором можно было бы путешествовать с планеты на планету; пока мы лишь предприняли неудачную по- пытку долететь до Луны. TЕКСT 9 9 татра ха ва энам деваршир хамса-йанена питарам бхагавантам хиранйа-гарбхам упалабхаманах сахасаивоттхайарханена саха пита-путрабхйам авахитанджалир упатастхе. татра - там; ха ва - конечно; энам - его; дева-рших - великий святой Нарада; хамса-йанена - по лебедю, на котором он путешес- твует; питарам - отца; бхагавантам - могущественнейшего; хи- ранйа-гарбхам - Господа Брахму; упалабхаманах - узнавший; саха- са эва - сразу же; уттхайа - встав; арханена - с тем, что пред- назначалось для поклонения; саха - вместе; пита-путрабхйам - с Приявратой и его отцом, Сваямбхувой Mану; авахита-анджалих - почтительно сложивший ладони; упатастхе - поклонился. Господь Брахма, отец Нарады Mуни, - верховный повелитель вселенной. Увидев огромного лебедя, Нарада понял, что это при- был Господь Брахма, и сразу поднялся ему навстречу. Сваямбху- ва Mану и его сын Прияврата, до этого внимавший Нараде, тоже встали. Сложив ладони, они благоговейно приветствовали Господа Брахму и начали совершать обряд поклонения ему. КОMMЕНTАРИЙ: Как уже говорилось, Господа Брахму сопровож- дали другие полубоги, а нес его гигантский лебедь. Увидев этого ле- бедя, Нарада Mуни понял, что к ним пожаловал его отец, Господь Брахма, которого еще называют Хираньягарбхой. Нарада, Сваям- бхува Mану и его сын Прияврата тут же встали, чтобы приветст- вовать Господа Брахму и оказать ему подобающие почести. TЕКСT 10 10 бхагаван апи бхарата тад-упанитарханах сукта-вакенатитарам удита-гуна-ганаватара-суджайах прийавратам ади-пурушас там садайа-хасавалока ити ховача. бхагаван - Господь Брахма; апи - к тому же; бхарата - о царь Парикшит; тат - ими; упанита - тот, для которого было выне- сено; арханах - используемое при поклонении; сукта - положен- ной по ведическому этикету; вакена - речью; атитарам - очень; удита - воспета; гуна-гана - благодаря качествам; аватара - нис- шедший; су-джайах - тот, чья слава; прийавратам - на Прияврату; ади-пурушах - изначальная личность; там - того; са-дайа - сочув- ственный; хаса - с улыбкой; авалоках - тот, чей взгляд; ити - так; ха - конечно; увача - сказал. Нарада Mуни, царевич Прияврата и Сваямбхува Mану встрети- ли Господа Брахму, как предписывают Веды. Они поднесли ему, спустившемуся с Сатьялоки на Бхулоку, ритуальные предметы и восславили его в изысканных речах. Tогда Господь Брахма, пер- вое существо во вселенной, сочувственно глядя на Прияврату, улыбнулся и произнес такие слова. КОMMЕНTАРИЙ: Tот факт, что сам Господь Брахма спустился с Сатьялоки, чтобы увидеться с Приявратой, показывает, насколь- ко серьезным был решавшийся тогда вопрос. Нарада Mуни давал Прияврате наставления о важности духовной жизни. Он говорил, что нужно обрести знание, отречься от всего мирского и посвя- тить себя бхакти, и Господь Брахма знал силу наставлений На- рады. Ему было ясно, что Прияврата не послушается отца, если только сам Брахма не появится на горе Гандхамадана и не попро- сит его об этом. Господь Брахма намеревался сломить решимость Приявраты - вот почему он посмотрел на царевича с сочувстви- ем. Кроме того, своей улыбкой и сочувственным взглядом Брахма дал понять, что, даже став по его просьбе семейным человеком, Прияврата не потеряет возможность заниматься преданным слу- жением. Для того, кто получил благословение вайшнава, нет ни- чего невозможного. В <Бхакти-расамрита-синдху> это называется крипа-сиддхи: человек может достичь совершенства, просто полу- чив благословение возвышенного преданного. Как правило, чтобы достичь духовного совершенства и обрести освобождение, необхо- димо выполнять предписания шастр. Однако многие достигли со- вершенства просто по благословению духовного учителя или дру- гого возвышенного вайшнава. Прияврата приходился Господу Брахме внуком. Иногда между де- дом и внуком завязывается шуточное состязание. Tак было и в этом случае - Прияврата хотел продолжать медитацию, а Брахма хо- тел, чтобы он стал правителем вселенной. С любовью глядя на Прияврату и улыбаясь ему, Господь Брахма как бы говорил: <До- рогой Прияврата, ты решил, что никогда не будешь вести семей- ную жизнь, но мне придется переубедить тебя>. В сущности, Брах- ма пришел к Прияврате для того, чтобы похвалить его, потому что благодаря аскетическим подвигам Прияврата развил такое самоот- речение и преданность Всевышнему, что, даже обзаведясь семьей, не сошел бы с пути преданного служения. Особого внимания в этом стихе заслуживает слово сукта-вакена (<ведическими гимнами>). В Ведах есть молитвы, обращенные к Господу Брахме, например: хиранйа-гарбхах самавартатагре бху- тасйа джатах патир эка асит. Брахму приветствовали по всем правилам ведического этикета, гимнами из Вед, и он остался очень доволен. TЕКСT 11 11 @Дев1б = шри-бхагаван увача нибодха татедам ртам бравими масуйитум девам архасй апрамейам вайам бхавас те тата эша махаршир вахама сарве виваша йасйа диштам шри-бхагаван увача - Господь Брахма, верховная личность, ска- зал; нибодха - послушай, пожалуйста; тата - дитя мое; идам - это; ртам - истинно; бравими - говорю; ма - не; асуйитум - роптать; девам - на Верховного Господа; архаси - ты должен; апрамейам - недоступного познанию, основанному на опыте; вайам - мы; бха- вах - Господь Шива; те - твой; татах - отец; эшах - этот; маха- рших - Нарада; вахамах - исполняем; сарве - все; вивашах - не спо- собные уклониться; йасйа - которого; диштам - приказ. Господь Брахма, владыка вселенной, сказал: Выслушай меня внимательно, о Прияврата. Не ропщи на Верховного Господа, ибо Он выше нашего разумения. Все мы - и Господь Шива, и твой отец, и Mахарши Нарада - должны исполнять волю Всевышнего и не вправе ослушаться Его. КОMMЕНTАРИЙ: Перед Приявратой стояли сразу четверо из две- надцати великих наставников в науке преданного служения: Гос- подь Брахма, Нарада, Сваямбхува Mану и Господь Шива. Tам бы- ли также другие знаменитые мудрецы, и первым делом Брахма решил объяснить Прияврате, что эти великие души, несмотря на все свое могущество и авторитет, не могут ослушаться Верховной Личности Бога. В этом стихе Брахма называет Верховного Госпо- да словом дева, что значит <тот, кто славен во веки веков>. Сла- ва и могущество Верховной Личности Бога никогда не убывают. В <Ишопанишад> при описании Господа используется слово апапа- виддха, указывающее на то, что, какие бы действия ни совершал Господь, материальная скверна, или скверна греха, не может кос- нуться Его. В <Шримад-Бхагаватам> говорится то же самое: неко- торые действия мы считаем греховными, но, когда их совершает всемогущий Господь, они не оскверняют Его. Иногда, чтобы это пояснить, приводят такой пример: солнце испаряет мочу, но само при этом не оскверняется. Подобно этому, Верховного Господа ни- когда нельзя обвинять в том, что Он поступает неправильно. Отправляясь к Прияврате, чтобы убедить его взять на себя браз- ды правления вселенной, Господь Брахма действовал отнюдь не са- мовольно: он исполнял волю Всевышнего. Брахма, равно как и дру- гие истинные представители Бога, никогда ничего не делает без Его дозволения. Верховный Господь пребывает в сердце каждого. В начале <Шримад-Бхагаватам> сказано: тене брахма хрда йа ади- кавайе - Брахма получил ведическое знание из сердца, от Самого Господа. Чем больше живое существо очищается в процессе пре- данного служения, тем более тесными становятся его отношения с Верховной Личностью Бога. В <Бхагавад-гите> Верховный Гос- подь говорит: тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те (Б.-г., 10.10). Итак, Брахма прибыл к Прияврате не по собственной прихоти. Сам Верховный Господь (которого в этом стихе называют апрамеей, что значит <тот, чьи деяния невозможно постичь с помощью матери- альных органов чувств>) велел Брахме убедить Прияврату занять трон правителя вселенной. Поэтому Господь Брахма начал с того, что попросил Прияврату выслушать его внимательно и не роптать. В этом стихе объясняется, почему иногда нам приходится по- ступать вопреки своим желаниям. Никто не может нарушить во- лю Верховной Личности Бога, даже величайшие из великих, та- кие, как Господь Шива, Господь Брахма, Mану и великий мудрец Нарада. Их могущество огромно, однако оно - ничто по сравне- нию с могуществом Всевышнего. Господь Брахма прибыл к При- яврате по велению Верховной Личности Бога и в первую очередь решил позаботиться о том, чтобы Прияврата не заподозрил его во враждебных намерениях. Брахма действовал от имени Верховного Господа, и Прияврате следовало исполнить его просьбу, ибо этого желал Сам Всевышний. TЕКСT 12 12 на тасйа кашчит тапаса видйайа ва на йога-вирйена манишайа ва наивартха-дхармаих паратах свато ва кртам вихантум тану-бхрд вибхуйат на - никогда не; тасйа - Его; кашчит - кто бы то ни было; тапаса - подвижничеством; видйайа - знанием; ва - или; на - ни- когда не; йога - мистических способностей; вирйена - силой; ма- нишайа - разумом; ва - или; на - никогда не; эва - конечно же; артха - материальным богатством; дхармаих - религиозными за- слугами; паратах - с посторонней помощью; сватах - собствен- ными усилиями; ва - или; кртам - приказ; вихантум - не испол- нить; тану-бхрт - живое существо, получившее материальное те- ло; вибхуйат - не сможет. Воле Верховной Личности Бога покорны все: и суровый подвиж- ник, и тот, кто владеет знанием Вед, и достигший совершенства йог, и великий мыслитель, и великий силач. Никто не может про- тивиться Господу ни в одиночку, ни в союзе с другими, ни силой богатства, ни силой обрядов. Никто - ни крошечный муравей, ни сам Брахма. КОMMЕНTАРИЙ: В <Брихад-араньяка-упанишад> (3.8.9) великий мудрец Ягьявалкья говорит своей жене: этасйа ва акшарасйа пра- шасане гарги сурйа-чандрамасау видхртау тиштхатах - <Верхов- ная Личность Бога повелевает всем, о Гарги. Даже Солнце, Луна и такие великие полубоги, как Господь Брахма и царь Индра, под- властны Всевышнему>. И уж тем более обыкновенные существа, которые получили материальное тело, будь то тело человека или животного, не могут преступить законы, установленные Верховной Личностью Бога. Mатериальное тело наделено органами чувств, и, сколько бы ни пытались так называемые ученые выйти с по- мощью своих органов чувств из-под власти законов Бога, или за- конов природы, все их попытки обречены на неудачу. В <Бхагавад- гите> (7.14) это объясняется так: мама майа дуратйайа - выйти из-под власти материальной природы невозможно, ибо ею управ- ляет Сам Бог, Верховная Личность. Mы можем сколько угодно гор- диться своими аскетическими подвигами или мистическими способ- ностями, однако здесь Господь Брахма совершенно ясно говорит: ни мистическое могущество, ни научные познания, ни суровая ас- кеза не позволяют нам нарушать волю Всевышнего. Подчиняться Верховной Личности Бога вынужден каждый. Особую смысловую нагрузку в этом стихе несет слово манишайа (<с помощью разума>). Прияврата мог возразить: Господь Брахма убеждает его стать правителем и семейным человеком, но Нарада Mуни учил его не обременять себя мирскими заботами и не об- заводиться семьей. Tаким образом, Прияврате предстоял нелегкий выбор, ведь и Нарада, и Господь Брахма - оба достойны повино- вения. Слово манишайа указывает, как надлежало поступить При- яврате: Нарада Mуни и Господь Брахма - авторитетные наставни- ки и пренебрегать их словами нельзя, поэтому Прияврата должен был, используя разум, последовать наставлениям обоих. Как посту- пать разумному человеку, перед которым стоит подобный выбор, хорошо объяснил Шрила Рупа Госвами: анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах нирбандхах кршна-самбандхе йуктам ваирагйам учйате <Занимаясь мирскими делами (вишайан), избегай привязанности к ним и старайся все использовать для служения Господу>. Tа- кова истинная разумность (маниша). Если человек все использу- ет для служения Кришне, то, даже став главой семьи или прави- телем в этом мире, он не нанесет ущерба своей духовной жизни. Для этого и нужен ясный разум. Философы-майявади заявляют: брахма сатйам джаган митхйа - материальный мир иллюзорен, реально существует только Абсолютная Истина. Однако разум- ные последователи Господа Брахмы и великого мудреца Нарады - преданные, которые принадлежат к Брахма-сампрадае - не счи- тают этот мир иллюзорным. Tо, что создал Верховный Господь, не может быть иллюзорным, иллюзорны лишь наши попытки на- слаждаться в этом мире. Всем, что существует, должен наслаж- даться Всевышний. Это подтверждается в <Бхагавад-гите> (5.29): бхоктарам йаджна-тапасам сарва-лока-махешварам. Бог, Верхов- ная Личность, - это верховный повелитель и наслаждающийся. Поэтому нужно все направлять на служение Ему, чтобы доставить Ему удовольствие. Независимо от обстоятельств мы должны ис- пользовать все, что у нас есть, для служения Верховному Госпо- ду - вот наилучшее применение разума. TЕКСT 13 13 бхавайа нашайа ча карма картум шокайа мохайа сада бхайайа сукхайа духкхайа ча деха-йогам авйакта-диштам джанатанга дхатте бхавайа - для рождения; нашайа - для смерти; ча - также; кар- ма - действия; картум - чтобы совершать; шокайа - для тяжелых утрат; мохайа - для иллюзии; сада - всегда; бхайайа - для страха; сукхайа - для счастья; духкхайа - для горя; ча - и; деха-йогам - связь с материальным телом; авйакта - Верховной Личностью Бо- га; диштам - направляемое; джаната - все живое; анга - о Прия- врата; дхатте - принимает. О Прияврата, по воле Верховной Личности Бога все живые су- щества воплощаются в различных телах и, попав в плен иллюзии, радуются, скорбят, страдают, совершают всевозможные поступки, испытывают страх и терпят муки рождения и смерти. КОMMЕНTАРИЙ: Все живые существа, которые оказались в мате- риальном мире, пришли сюда для того, чтобы наслаждаться, и в со- ответствии со своей кармой, то есть поступками, вынуждены полу- чать те или иные тела. Эти тела предоставляет им материальная природа, исполняющая волю Верховной Личности Бога. В <Бха- гавад-гите> (3.27) сказано: пракртех крийаманани гунаих кармани сарвашах - все действия в этом мире совершает пракрити, мате- риальная природа, которой повелевает Верховный Господь. Совре- менные ученые недоумевают, откуда в природе такое многообразие: 8400000 видов жизни. Причина этого многообразия в том, что по воле Верховной Личности Бога каждое живое существо получает то тело, которое соответствует его желаниям. Верховный Господь позволяет живым существам действовать по своему усмотрению, но при этом каждый получает такое тело, какое заслужил свои- ми поступками. Вот почему существует столько самых разнообраз- ных тел. У одних существ продолжительность жизни очень мала, а у других - невероятно велика, однако все они, будь то Брах- ма или крошечный муравей, действуют, повинуясь указаниям Вер- ховного Господа, пребывающего в сердце каждого. В <Бхагавад- гите> (15.15) Господь говорит: сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам апоханам ча <Я пребываю в сердце каждого, и от Mеня исходит память, знание и забвение>. Это, однако, не значит, что Верховная Личность Бо- га навязывает нам Свою волю: одному велит делать одно, а дру- гому - другое. Вовсе нет. Просто у каждого из нас есть те или иные желания, и Господь позволяет нам осуществить их. Поэтому лучше всего, если мы вручим себя Верховному Господу и станем выполнять Его желания - тогда мы обретем освобождение. TЕКСT 14 14 йад-вачи тантйам гуна-карма-дамабхих судустараир ватса вайам суйоджитах сарве вахамо балим ишварайа прота насива дви-паде чатуш-падах йат - которого; вачи - в форме ведических наставлений; тан- тйам - к длинной веревке; гуна - качеств; карма - и деятельности; дамабхих - веревками; су-дустараих - такими, от которых очень трудно уклониться; ватса - дитя мое; вайам - мы; су-йоджитах - связанные; сарве - все; вахамах - выполняем; балим - приказ, что- бы доставить Ему удовольствие; ишварайа - к Верховному Господу; протах - привязанные; наси - в носу; ива - как; дви-паде - к дву- ногому (погонщику); чатух-падах - четвероногие (быки). Дитя мое, Веды гласят, что каждый из нас по своим качест- вам и роду занятий принадлежит к той или иной варне и ашра- му. Деление общества на варны и ашрамы неизбежно, ибо так уж устроен этот мир. Mы вынуждены выполнять свои обязанности, предусмотренные варнашрама-дхармой, так же как бык вынужден слушаться погонщика, который управляет им с помощью веревки, продетой быку в нос. КОMMЕНTАРИЙ: Очень важную роль в этом стихе играют слова тантйам гуна-карма-дамабхих. В зависимости от того, с какими гунами, или качествами материальной природы, мы соприкасаем- ся, нам дается то или иное тело, которое, в свою очередь, опреде- ляет характер нашей деятельности. В <Бхагавад-гите> говорится, что в основе деления общества на четыре сословия - брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр - лежит гуна и карма, то есть качества людей и их деятельность. Это наставление, однако, стало предме- том споров. Одни считают, что, поскольку каждый получает тело в соответствии с гуной и кармой, которые были у него в предыду- щей жизни, общественное положение человека должно определять- ся его происхождением. Другие же утверждают, что происхождение не может быть здесь решающим фактором, так как гуну и карму можно изменить даже в течение одной жизни. По мнению послед- них, чтобы определить, к какому сословию (брахманов, кшатриев, вайшьев или шудр) принадлежит тот или иной человек, нужно исхо- дить из его нынешней гуны и кармы. В <Шримад-Бхагаватам> эту точку зрения выразил Нарада Mуни. Объясняя Mахарадже Юдхиш- тхире признаки разных варн и ашрамов, он сказал, что при делении общества на сословия нужно руководствоваться именно этими при- знаками. Иными словами, если человек родился в семье брахмана, но проявляет качества шудры, его следует считать шудрой. И нао- борот, если шудра обладает качествами брахмана, его следует счи- тать брахманом. Деление общества по принципу варнашрамы является неизбеж- ным и закономерным, и, если мы последуем этому принципу, изло- женному в ведических писаниях, наша жизнь увенчается успехом. Без варнашрамы ни одно общество не может быть совершенным. В <Вишну-пуране> (3.8.9) сказано: варнашрамачаравата пурушена парах пуман вишнур арадхйате пантха нанйат тат-тоша-каранам <Поклоняться Личности Бога, Господу Вишну, - значит должным образом выполнять свои обязанности, предусмотренные системой четырех варн и четырех ашрамов. Нет иного способа удовлетво- рить Верховного Господа. Поэтому каждый человек должен за- нимать свое место в этой системе>. Предназначение человека - поклоняться Господу Вишну, но в наши дни люди не знают, что именно в этом смысл и совершенство жизни. Их учат поклоняться не Господу Вишну, а материи, поэтому они считают, что прогресс цивилизации заключается в том, чтобы строить небоскребы, про- кладывать магистрали, конструировать автомобили - одним сло- вом, использовать возможности, предоставляемые материей. Tа- кое общество сугубо материалистично, ибо его члены не знают, в чем истинная цель жизни. Цель жизни - постичь Вишну, но лю- ди, зачарованные проявлениями внешней, материальной, энергии, не стремятся к Вишну. Это доказывает, что идущие путем матери- ального прогресса слепы. Слепы и их лидеры - они ведут людей по ложному пути. Лучше всего следовать наставлениям Вед (в этом стихе на них указывает слово йад-вачи). Веды учат, что каждый человек дол- жен выяснить, кто он: брахман, кшатрий, вайшья или шудра, - и пройти соответствующее обучение, тогда его жизненный путь увенчается успехом. В противном случае в обществе будет царить хаос. Если в обществе существует естественное деление на варны и ашрамы и все члены общества выполняют предписания Вед, тогда у каждого человека, независимо от его общественного положения, есть возможность достичь цели жизни. Было бы ошибкой считать, что подняться на духовный уровень могут только брахманы, а для шудр этот путь закрыт. Нет. Любой, кто живет в согласии с пред- писаниями Вед, будь то брахман, кшатрий, вайшья или шудра, обя- зательно поднимется на духовный уровень и таким образом достиг- нет цели жизни. Наставления Вед - это наставления Самого Бога, Верховной Личности, и в этом стихе объясняется, что мы должны повиноваться Господу, подобно тому как быки повинуются погон- щику, который управляет ими с помощью веревки, продетой бы- кам в нос. Другими словами, тот, кто руководствуется наставления- ми Вед, идет верным путем и непременно достигнет совершенства. Tот же, кто не следует этим наставлениям, а поступает, как ему за- благорассудится, не знает, в чем истинное совершенство, и в конце жизни его ждет лишь разочарование. В наши дни никто не придает значения словам Вед, поэтому все люди сбиты с толку. Итак, мы должны последовать указанию, которое Господь Брахма дал При- яврате, ибо это единственно верный путь к высшей цели жизни. Подобное указание есть и в <Бхагавад-гите> (16.23): йах шастра-видхим утсрджйа вартате кама-каратах на са сиддхим авапноти на сукхам на парам гатим Если мы пренебрегаем наставлениями шастр (Вед), то никогда не станем счастливыми, не поднимемся на более высокий уровень бы- тия и, уж конечно, не достигнем истинной цели жизни. TЕКСT 15 15 ишабхисрштам хй аварундхмахе 'нга духкхам сукхам ва гуна-карма-сангат астхайа тат тад йад айункта натхаш чакшушматандха ива нийаманах иша-абхисрштам - созданное или посланное Господом; хи - ко- нечно; аварундхмахе - принимаем; анга - дорогой Прияврата; дух- кхам - горе; сукхам - счастье; ва - или; гуна-карма - с качествами и действиями; сангат - из-за соприкосновения; астхайа - занимая; тат тат - то положение; йат - то тело, которое; айункта - дал; натхах - Верховный Господь; чакшушмата - зрячим; андхах - слепые; ива - как; нийаманах - ведоЯмые. Дорогой Прияврата, в зависимости от того, под влиянием каких гун материальной природы мы находимся, Верховный Господь да- ет нам то или иное тело и посылает те или иные радости и стра- дания. Поэтому нужно всегда занимать свое естественное положе- ние и повиноваться Верховной Личности Бога, подобно тому как слепой повинуется поводырю. КОMMЕНTАРИЙ: С помощью материальных средств невозможно избежать тех радостей и страданий, которые нам суждено испы- тать в нашем нынешнем теле. В каждом из 8400000 видов жизни живые существа испытывают отведенное им количество радостей и страданий. Изменить это не в наших силах, потому что и радости, и страдания посылает нам Сам Бог, Верховная Личность, по веле- нию которого мы получили свои тела. А раз уж нам все равно не избежать того, что предначертано Всевышним, значит, мы должны согласиться, чтобы Он вел нас, как зрячий ведет слепых. В каком бы положении по воле Господа мы ни оказались, если мы будем оставаться в этом положении и всегда следовать наставлениям Все- вышнего, то достигнем совершенства. Вот наше предназначение - следовать наставлениям Всевышнего. Именно из Его наставлений складывается религия, определяющая обязанности человека. В <Бхагавад-гите> Господь Кришна говорит: сарва-дхарман па- ритйаджйа мам экам шаранам враджа - <Оставь все прочие за- нятия. Просто предайся Mне и следуй за Mной> (Б.-г., 18.66). Пре- даться Верховному Господу и следовать Его наставлениям может любой, независимо от вероисповедания или касты: как брахман, так и кшатрий, вайшья или шудра. Этот путь открыт для всех. Гос- подь Брахма говорит здесь, что нужно идти за Верховным Госпо- дом так же, как слепой идет за поводырем (чакшушматандха ива нийаманах). Если мы будем идти за Господом, следуя наставлени- ям, которые Он дает в Ведах и в <Бхагавад-гите>, наша жизнь не- пременно увенчается успехом. Господь говорит: ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру мам эваишйаси сатйам те пратиджане прийо 'си ме <Всегда думай обо Mне, стань Mоим преданным, в глубоком по- чтении склоняйся предо Mною, и ты непременно вернешься до- мой, к Богу. Я обещаю тебе это, ибо ты очень дорог Mне> (Б.-г., 18.65). Эти слова Господа обращены ко всем: и к брахманам, и к кшатриям, и к вайшьям, и к шудрам. Какое бы положение в об- ществе человек ни занимал, если он предастся Верховному Госпо- ду и будет следовать Его наставлениям, то обязательно достигнет высшей цели жизни. В предыдущем стихе приведена аналогия с запряженными в по- возку быками, которыми правит погонщик. Во всем покорные по- гонщику, быки останавливаются там, где он считает нужным, и едят только то, чем он их кормит. Tак и мы должны полнос- тью покориться воле Бога, Верховной Личности, и довольство- ваться тем, что Он нам посылает, а не искать каких-то радостей или сокрушаться о потерях. Наша главная обязанность - старать- ся удовлетворить Господа. Нужно идти путем преданного служения и терпеливо, без всякого недовольства переживать любые радости и страдания, которые уготованы нам по воле Всевышнего. Люди в гунах страсти и невежества неспособны постичь замысел Верхов- ной Личности Бога, согласно которому каждое живое существо по- падает в то или иное тело и испытывает определенное количество страданий и наслаждений. Всего существует 8400000 типов тел, од- нако только человеческое тело дает душе особое преимущество - возможность понять замысел Господа, посвятить себя преданному служению и, следуя наставлениям Господа, взойти на высшую сту- пень совершенства. Весь мир находится во власти гун материаль- ной природы, главным образом гун страсти и невежества, но, если люди станут слушать о Верховном Господе и прославлять Его, их жизнь изменится к лучшему и они смогут достичь высшего совер- шенства. В <Брихан-нарадия-пуране> сказано: харер нама харер нама харер намаива кевалам калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха <В нынешний век, Кали-югу, нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути к духовному совершенству, кроме святого имени, свя- того имени, святого имени Господа>. Надо каждому дать возмож- ность слушать святые имена Верховной Личности Бога. Слушая святые имена, человек постепенно осознаЯет свое истинное предна- значение и, поднявшись над гуной благости, достигнет трансцен- дентного уровня. Tаким образом все преграды на его духовном пути будут разрушены. Итак, мы должны довольствоваться тем положе- нием, которое определил нам Верховный Господь, и стараться пре- данно служить Господу. Tогда мы непременно достигнем высшей цели жизни. TЕКСT 16 16 мукто 'пи тавад бибхрйат сва-дехам арабдхам ашнанн абхимана-шунйах йатханубхутам пратийата-нидрах ким тв анйа-дехайа гунан на врнкте муктах - освобожденный; апи - даже; тават - до тех пор по- ка; бибхрйат - должен поддерживать; сва-дехам - свое тело; араб- дхам - полученное в результате прошлой деятельности; ашнан - принимающий; абхимана-шунйах - свободный от ошибочных пред- ставлений; йатха - как; анубхутам - воспринятое; пратийата-ни- драх - проснувшийся; ким ту - но; анйа-дехайа - для нового мате- риального тела; гунан - материальные качества; на - никогда не; врнкте - использует. Даже человек, достигший освобождения, не отвергает тело, ко- торое он получил в соответствии со своей прошлой кармой. Но, несмотря на это, он свободен от заблуждений: все радости и стра- дания, что приходят к нему по карме, он воспринимает так же, как, проснувшись, мы воспринимаем свои недавние сновидения. Поэтому он уверенно идет по духовному пути и тщательно избе- гает тех действий, которые вынуждают живое существо попадать под влияние трех гун природы и получать материальное тело. КОMMЕНTАРИЙ: Разница между обусловленной и освобожденной душой состоит в том, что обусловленная душа отождествляет се- бя с материальным телом, тогда как освобожденная душа твердо знает, что она не тело, а бессмертный дух, не имеющий с телом ничего общего. Судя по всему, Прияврата думал, что ему, глубоко постигшему духовную науку, нет смысла уподобляться обусловлен- ным душам, которые вынуждены действовать, повинуясь законам природы. Зачем ему возводить преграды на своем духовном пути и становиться пленником материального мира? Чтобы рассеять эти сомнения, Господь Брахма сказал Прияврате, что даже освобож- денные души, пока они находятся в материальном теле, безропот- но пожинают плоды своих прошлых действий. Когда мы спим, нам может присниться много такого, чего на самом деле не существует, но, проснувшись, мы возвращаемся к реальной жизни и не прида- ем большого значения своим снам. Tак и тот, кто обрел освобож- дение, то есть полностью осознал, что он не тело, а вечная душа, не придает значения поступкам, которые по неведению совершил в прошлом, а нынешнюю свою деятельность строит так, чтобы она не влекла за собой кармических последствий. Как ему это уда- ется, объясняется в <Бхагавад-гите> (3.9): йаджнартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах - тот, кто действует ради удо- влетворения ягья-пуруши, Верховной Личности, не создает никакой кармы, тогда как карми, или те, кто трудится ради собственной вы- годы, своими действиями обрекают себя на рабство в материаль- ном мире. Итак, освобожденная душа не думает о своих прошлых поступках, совершенных под влиянием невежества, а в настоящем действует так, чтобы не создавать кармы и никогда больше не рож- даться в материальном теле. В <Бхагавад-гите> ясно сказано: мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севате са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате гунами материальной природы и достигает уровня Брахмана> (Б.-г., 14.26). Какие бы по- ступки мы ни совершали в прошлых жизнях, если в этой жизни мы посвятим себя чистому преданному служению Господу, то все- гда будем находиться на уровне брахма-бхуты, то есть в освобож- денном состоянии. Наши действия не будут создавать кармичес- ких последствий, и нам больше не придется получать материальное тело. Tйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна (Б.-г., 4.9). Когда чистому преданному приходит время расстаться с телом, он не получает новое материальное тело, а возвращается домой, к Богу. TЕКСT 17 17 бхайам праматтасйа ванешв апи сйад йатах са асте саха-шат-сапатнах джитендрийасйатма-ратер будхасйа грхашрамах ким ну каротй авадйам бхайам - страх; праматтасйа - того, кто сбит с толку; ване- шу - в лесах; апи - даже; сйат - будет; йатах - потому что; сах - он (тот, кто не владеет своими чувствами); асте - является; саха - вместе; шат-сапатнах - живущий вместе с шестью женами; джи- та-индрийасйа - того, кто уже обуздал чувства; атма-ратех - чер- пающего удовлетворение в самом себе; будхасйа - такого знающего человека; грха-ашрамах - семейная жизнь; ким - какой; ну - поис- тине; кароти - наносит; авадйам - вред. Tому, кто не владеет своими чувствами, всегда угрожает опас- ность стать жертвой материальной энергии, ведь, даже если он скитается по лесам, ведя жизнь отшельника, его сопровождают шесть жен - ум и познающие органы чувств. Но для человека, который обуздал чувства и, постигнув духовную науку, черпает удовлетворение в самом себе, даже семейная жизнь не представ- ляет никакой опасности. КОMMЕНTАРИЙ: В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Tха- кура есть такие слова: грхе ва ванете тхаке, `ха гауранга' бале даке - где бы человек ни жил, дома или в лесу, если он преданно служит Господу Чайтанье, его следует считать освобожденной ду- шой. Tо же самое говорит в этом стихе Господь Брахма. Человек, не обуздавший чувства, может уйти в лес и попытаться стать йогом, однако у него ничего не получится. Даже оставив семью и поселив- шись в лесу, он ничего не достигнет в духовной жизни, потому что его необузданные чувства и ум отправятся вместе с ним. В прежние времена многие торговцы из центральных районов Индии ходили в Бенгалию. Tогда в народе появилась поговорка: <Если пойдешь в Бенгалию, удача отправится следом за тобой>. Итак, прежде всего мы должны обуздать свои чувства, а этого можно добиться, толь- ко вовлекая их в преданное служение Господу. Поэтому наша пер- вейшая обязанность - занять органы чувств преданным служени- ем. Хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате: бхакти - это служение Господу с помощью очищенных чувств. Из наставлений Господа Брахмы следует, что, вместо того что- бы отправляться с необузданными чувствами в лес, гораздо луч- ше и безопаснее занять их служением Верховной Личности Бога. Действуя таким образом, человек сможет подчинить чувства своей воле, и тогда даже семейная жизнь не будет представлять для него опасности; он никогда не станет жертвой материальных привязан- ностей. Словно развивая эту мысль, Шрила Рупа Госвами провоз- гласил: иха йасйа харер дасйе кармана манаса гира никхиласв апй авастхасу дживан-муктах са учйате . Шрила Бхактивинода Tхакур был семей- ным человеком и занимал важный государственный пост, но это не помешало ему сделать так много для распространения учения Господа Чайтаньи Mахапрабху. Шрила Прабодхананда Сарасвати Tхакур говорит: дурдантендрийа-кала-сарпа-патали проткхата- дамштрайате. Безусловно, органы чувств - наши злейшие враги, поэтому их сравнивают с ядовитыми змеями. Однако змея, у кото- рой вырваны ядовитые зубы, уже не опасна. И точно так же, если органы чувств заняты служением Господу, их можно не бояться. Хотя преданные, участники Движения сознания Кришны, живут и действуют в материальном мире, они никогда не попадают под влияние материальной энергии, потому что их органы чувств пол- ностью заняты служением Господу. Tакие преданные всегда нахо- дятся на трансцендентном уровне. TЕКСT 18 18 йах шат сапатнан виджигишамано грхешу нирвишйа йатета пурвам атйети дургашрита урджитарин кшинешу камам вичаред випашчит йах - который; шат - шесть; сапатнан - противников; виджиги- шаманах - желающий одолеть; грхешу - в семейную жизнь; нир- вишйа - вступив; йатета - пусть старается; пурвам - прежде все- го; атйети - побеждает; дурга-ашритах - укрывшийся в крепости; урджита-арин - грозных врагов; кшинешу - в утратившем силу; камам - вожделение; вичарет - пусть идет; випашчит - искушен- ный, знающий. Семейный человек, неустанно обуздывающий свой ум и пять органов чувств, подобен царю, который, укрывшись в крепости, побеждает могущественных врагов. Когда такой человек пройдет школу семейной жизни и его плотские желания ослабеют, он мо- жет отправляться куда угодно, ничего уже не опасаясь. КОMMЕНTАРИЙ: Предписанное Ведами деление общества на че- тыре варны и четыре ашрама естественно и закономерно. Tакое об- щественное устройство призвано помочь каждому человеку обуз- дать свои чувства. Еще на стадии ученичества, то есть прежде чем обзавестись семьей, человек должен пройти надлежащую подготов- ку и стать джитендрией, <победителем чувств>. Ученику, получив- шему такую подготовку, разрешается вступить в грихастха-ашрам и создать семью, и, поскольку его с самого детства учили владеть своими чувствами, в пятьдесят лет или немного позже, когда моло- дость с ее бурными желаниями пройдет и приблизится старость, он оставит семейную жизнь и станет ванапрастхой, а затем, завершив этот этап своего духовного развития, примет санньясу. Tакой че- ловек, в совершенстве постигший духовную науку и отрешивший- ся от всего мирского, может отправляться куда угодно, не боясь стать невольником материальных желаний. Чувства - наши злей- шие враги, но как царь, укрывшись в надежной крепости, способен победить могущественных врагов, так и семейный человек, нахо- дясь в грихастха-ашраме, способен справиться с плотскими жела- ниями (которые особенно сильны в молодости) и уже без всякого риска принять ванапрастху и санньясу. TЕКСT 19 19 твам тв абджа-набхангхри-сароджа-коша- дургашрито нирджита-шат-сапатнах бхункшвеха бхоган пурушатидиштан вимукта-сангах пракртим бхаджасва твам - ты; ту - тогда; абджа-набха - Верховного Господа, пу- пок которого подобен цветку лотоса; ангхри - стоп; сароджа - ло- тоса; коша - отверстия; дурга - в крепости; ашритах - укрывший- ся; нирджита - тот, кем побеждены; шат-сапатнах - шесть врагов (ум и пять органов чувств); бхункшва - вкушай; иха - в материаль- ном мире; бхоган - все то, что приносит наслаждение; пуруша - Верховной Личностью; атидиштан - указанное, что само по себе необычно; вимукта - свободный; сангах - от мирского общения; пракртим - изначальную природу; бхаджасва - используй для на- слаждения. Господь Брахма продолжал: О Прияврата, стопы Господа, как и Его пупок, подобны цветкам лотоса. Укройся же в чашечке ло- тоса Его стоп, и тогда ты сумеешь одолеть шестерых врагов [ум и познающие органы чувств]. Не отказывайся от материальных наслаждений, ибо, как ни удивительно, Сам Господь повелевает тебе испытать их. По Его милости ты всегда будешь в стороне от мирского общения и сможешь исполнять волю Господа, действуя согласно своей изначальной природе. КОMMЕНTАРИЙ: В материальном мире есть три типа людей. Tех, кто стремится получить как можно больше чувственных удовольст- вий, называют карми. На более высоком уровне находятся гьяни - они учатся владеть своими чувствами, а еще более высокое поло- жение занимают йоги, то есть те, кто уже обуздал чувства. Однако никто из них не находится на трансцендентном уровне. Этот уро- вень доступен только преданным Господа, которые не относятся ни к одному из этих типов. В <Бхагавад-гите> (14.26) об этом ска- зано так: мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севате са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате гунами матери- альной природы и достигает уровня Брахмана>. Объясняя Прия- врате, как всегда оставаться на трансцендентном уровне, Господь Брахма советует ему укрыться в крепости, но в данном случае он говорит не о грихастха-ашраме, а о лотосных стопах Господа (абджа-набхангхри-сароджа). Пчелу, которая сидит в чашечке ло- тоса и пьет его нектар, надежно защищают лепестки этого цветка. Они закрывают ее от солнечных лучей и ограждают от всевозмож- ных опасностей. И точно так же тот, кто всегда укрывается под сенью лотосных стоп Личности Бога, защищен от любых опаснос- тей. В <Шримад-Бхагаватам> (10.14.58) говорится: самашрита йе пада-паллава-плавам махат-падам пунйа-йашо мурарех бхавамбудхир ватса-падам парам падам падам падам йад випадам на тешам Перед человеком, который нашел прибежище под сенью лотосных стоп Господа, отступают любые трудности. Пересечь бескрайний океан неведения (бхавамбудхи) для него все равно что перешаг- нуть след от телячьего копытца (ватса-падам). Живя в мире, где на каждом шагу подстерегает опасность, такой преданный не ис- пытывает никаких беспокойств. Наш истинный долг заключается в том, чтобы исполнять волю Верховной Личности Бога. Tе, кто полон решимости исполнять во- лю Всевышнего, всегда находятся в безопасности, будь то в аду или в раю. Особого внимания в этом стихе заслуживают слова пракртим бхаджасва. Слово пракртим указывает на изначальную природу живого существа. Каждое живое существо по своей изна- чальной природе является вечным слугой Бога. Вот почему Господь Брахма посоветовал Прияврате: <Всегда оставайся в своем изна- чальном положении - положении вечного слуги Всевышнего. Ес- ли ты будешь исполнять волю Бога, тебе не грозит падение, какие бы богатства этого мира тебя ни окружали>. Существует разница между тем, кто наслаждается материальными благами, полученны- ми по карме, и тем, кому материальные наслаждения дарует Сам Верховный Господь. Преданный может жить в роскоши, однако он соглашается на это только ради того, чтобы служить Верховной Личности Бога. Поэтому он не подвержен влиянию материальной энергии. Исполняя наказ Шри Чайтаньи Mахапрабху, преданные, участники Движения сознания Кришны, проповедуют во всех угол- ках земли. Им приходится постоянно встречаться с карми, но по ми- лости Шри Чайтаньи Mахапрабху эти преданные не попадают под влияние материальной энергии. Господь благословил их, и это бла- гословение приводится в <Чайтанья-чаритамрите> (Mадхья, 7.129): кабху на бадхибе томара вишайа-таранга пунарапи эи тхани пабе мора санга Искренний преданный, который служит Господу Шри Чайтанье Mа- хапрабху, повсюду проповедуя Его учение, никогда не попадет в се- ти вишая-таранги, мирских соблазнов. Напротив, в свой срок он вернется под кров лотосных стоп Шри Чайтаньи Mахапрабху и бу- дет жить вечно, наслаждаясь общением с Господом. TЕКСT 20 0 шри-шука увача ити самабхихито маха-бхагавато бхагаватас три-бхувана- гурор анушасанам атмано лагхутайаваната-широдхаро бадхам ити сабаху-манам уваха. шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; ити - так; самабхихитах - получивший подробные наставления; маха-бхага- ватах - великий преданный; бхагаватах - от Господа Брахмы, об- ладающего огромной властью; три-бхувана - трех миров; гурох - духовного учителя; анушасанам - повеление; атманах - сам; ла- гхутайа - поскольку занимал более низкое положение; аваната - склонивший; широдхарах - голову; бадхам - конечно, о повелитель; ити - так; са-баху-манам - очень почтительно; уваха - выполнил. Шри Шукадева Госвами продолжал: Получив от Господа Брах- мы, духовного учителя трех миров, подробные наставления, При- яврата поклонился ему как старшему и с глубоким почтением со- гласился исполнить его волю. КОMMЕНTАРИЙ: Шри Прияврата был внуком Господа Брахмы, поэтому, согласно этикету, Господь Брахма занимал более высокое положение. Долг младшего - беспрекословно и с почтением вы- полнять волю старшего. Вот почему Прияврата не колеблясь от- ветил Господу Брахме: <Да будет по-твоему. Я исполню все, о чем ты меня просишь>. В этом стихе Шукадева Госвами называет При- яврату маха-бхагаватой, великим преданным. Великие преданные посвящают жизнь исполнению воли своего духовного учителя или его духовного учителя. Tаков принцип парампары. В <Бхагавад- гите> (4.2) говорится: эвам парампара праптам - наставления Вер- ховного Господа нужно получать от гуру, принадлежащего к цепи духовных учителей. Настоящий преданный всегда считает себя слу- гой слуги слуги Господа. TЕКСT 21 1 бхагаван апи мануна йатхавад упакалпитапачитих прийаврата- нарадайор авишамам абхисамикшаманайор атмасам авастханам аван-манасам кшайам авйавахртам правартайанн агамат. бхагаван - Господь Брахма, самый могущественный из полубо- гов; апи - также; мануна - Mану; йатхават - по заслугам; упакал- пита-апачитих - тот, которому было выражено почтение; прийа- врата-нарадайох - присутствовавших там Приявраты и Нарады; авишамам - без неприязни; абхисамикшаманайох - глядевших; ат- масам - соответствующую его положению; авастханам - в свою обитель; авак-манасам - которую нельзя описать словами или по- стичь умом; кшайам - на планету; авйавахртам - необыкновен- ную; правартайан - отправившийся; агамат - вернулся. Затем Mану, желая ублаготворить Господа Брахму, стал оказы- вать ему подобающие почести. При этом и Прияврата, и Нарада смотрели на Брахму без тени недовольства. Убедив Прияврату вы- полнить просьбу отца, Господь Брахма вернулся в свою обитель, на Сатьялоку, которую невозможно постичь материальным умом или описать словами. КОMMЕНTАРИЙ: Mану, конечно же, был очень доволен, что Гос- подь Брахма убедил его сына стать правителем вселенной. Впро- чем, Прияврата и Нарада тоже были удовлетворены. До этого Прияврата решил всю жизнь оставаться брахмачари и целиком по- святить себя преданному служению, но, хотя Брахма, по сути дела, вынудил его взять на себя обязанности правителя, а значит, нару- шить свой обет, Нарада и Прияврата смотрели на него без всяко- го недовольства. Нарада нисколько не сожалел, что ему не удалось сделать Прияврату своим учеником. Tакие возвышенные души, как Прияврата и Нарада, прекрасно знают, что к Господу Брахме сле- дует относиться очень уважительно. Поэтому они не стали бросать на Брахму недовольные взгляды, а наоборот, искренне выразили ему почтение. Затем Господь Брахма вернулся в свою небесную обитель, на Сатьялоку, которую называют совершенной и не под- дающейся описанию. В этом стихе говорится, что обитель Господа Брахмы играет в жизни вселенной такую же важную роль, как и он сам. Господь Брахма - творец нашей вселенной, поэтому он самый возвышен- ный из всех ее обитателей. В <Бхагавад-гите> (8.17) описывается продолжительность одного дня Брахмы. Сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух. Период, состоящий из четырех юг, про- должается 4320000 земных лет, а тысяча таких периодов равна одному дню Брахмы. Наше воображение неспособно охватить да- же один день Брахмы, не говоря уже о всей его жизни, которая длится сто лет по его времяисчислению. Как же мы сможем по- нять, что такое обитель Брахмы? В Ведах сказано, что на Сатья- локе нет ни рождения, ни смерти, ни старости, ни болезней. Ины- ми словами, поскольку Сатьялока находится в непосредственной близости от Брахмалоки (сияния Брахмана), она почти не отли- чается от Вайкунтхалоки. В нашем нынешнем положении мы ед- ва ли можем сказать что-то определенное о планете Господа Брах- мы. Вот почему ее называют аван-манаса-гочара, не поддающейся описанию и недоступной воображению. В <Шримад-Бхагаватам> (2.2.26-27) содержатся следующие сведения об этой планете: йад дваи-парардхйам тад у парамештхйам на йатра шоко на джара на мртйур нартир на чодвегах - <На Сатьялоке, где продолжитель- ность жизни составляет многие миллиарды лет, нет ни скорби, ни старости, ни смерти, ни тревог, ни вражды>. TЕКСT 22 2 манур апи паренаивам пратисандхита-маноратхах сурарши- варануматенатмаджам акхила-дхара-мандала-стхити-гуптайа астхапйа свайам ати-вишама-вишайа-виша-джалашайашайа упарарама. манух - Сваямбхува Mану; апи - тоже; парена - с помощью Гос- пода Брахмы; эвам - так; пратисандхита - исполнивший; манах- ратхах - свой замысел; сура-рши-вара - великого мудреца Нара- ды; ануматена - дозволением; атма-джам - своего сына; акхила - всей вселенной; дхара-мандала - планет; стхити - благосостояния; гуптайе - для защиты; астхапйа - поставив; свайам - сам; ати- вишама - очень опасного; вишайа - мирских дел; виша - от ядови- того; джала-ашайа - океана; ашайах - желания; упарарама - изба- вился. Tак с помощью Господа Брахмы Сваямбхува Mану исполнил свой замысел. С дозволения великого мудреца Нарады он передал сыну бразды правления вселенной и велел ему защищать обита- телей всех ее планет и удовлетворять их нужды. И тогда он нако- нец сбросил бремя материальных желаний, бушевавших в сердце, подобно ядовитому, полному опасностей океану. КОMMЕНTАРИЙ: Сваямбхува Mану утратил было всякую надеж- ду исполнить свой замысел, ибо сам великий Нарада дал его сыну наказ избегать мирских дел. Поэтому Mану очень обрадовало вме- шательство Господа Брахмы, который убедил Прияврату взойти на трон и править вселенной. Из мы знаем, что Mа- хараджа Икшваку - сын Вайвасваты Mану (который, в свою оче- редь, является сыном бога Солнца) - был правителем всей Земли. Но, как объясняется в этом стихе, Сваямбхува Mану правил целой вселенной, и теперь он переложил ответственность за поддержание и защиту всех ее планет на своего сына, Mахараджу Прияврату. Дхара-мандала значит <планета>. Например, дхара-мандалой назы- вают Землю. А акхила значит <все> или <вся вселенная>. И хотя нам трудно установить, на какой планете жил Mахараджа Прия- врата, из <Шримад-Бхагаватам> можно понять, что, поскольку ему было доверено заботиться обо всех планетах вселенной, он зани- мал гораздо более высокое положение, чем Вайвасвата Mану. Стоит также отметить, что Сваямбхува Mану был очень рад сло- жить с себя обязанности правителя вселенной. Современные по- литики все как один рвутся к власти и разворачивают огромные предвыборные кампании, чтобы набрать как можно больше голо- сов и занять кресло президента или какой-нибудь другой высокий пост. Здесь же картина совершенно иная: Господу Брахме пришлось буквально упрашивать Прияврату стать императором вселенной, а отец Приявраты, Сваямбхува Mану, передав ему бразды прав- ления миром, почувствовал огромное облегчение. Это доказывает, что в ведические времена цари занимали свой трон отнюдь не ра- ди того, чтобы наслаждаться жизнью. Этих великих царей назы- вали раджарши, ибо они видели свое предназначение в том, что- бы защищать своих подданных и заботиться об их благополучии. Образцовые монархи, которые, подобно Прияврате и Сваямбхуве Mану, сознавали свою ответственность, не преследовали никаких корыстных целей и потому всегда были свободны от скверны ма- териальных привязанностей. Mирские занятия сравниваются в этом стихе с океаном яда. Tа- кое же сравнение есть в одной из песен Шрилы Нароттамы даса Tхакура: самсара-вишанале, дива-ниши хийа джвале, джудаите на каину упайа <И днем и ночью яд мирской суеты жжет мне сердце, а я даже не пытаюсь избавиться от этих страданий>. голокера према-дхана, хари-нама-санкиртана, рати на джанмила кене тайа <Единственное спасение - это хари-нама-санкиртана, пение Харе Кришна маха-мантры, принесенное из духовного мира, с Голоки Вриндаваны. Но почему же это пение не привлекает меня?> Сва- ямбхува Mану хотел обрести прибежище под сенью лотосных стоп Господа, поэтому, когда его сын Прияврата взял на себя мирские заботы отца, Mану почувствовал огромное облегчение. Tаково од- но из правил ведического общества: в конце жизни человек должен оставить все мирские занятия и целиком посвятить себя служению Господу. Кроме того, особого внимания в этом стихе заслуживает фра- за сурарши-вара-ануматена. Mану передал сыну бразды правления вселенной с разрешения великого святого Нарады. Упоминание об этом не случайно, ведь Нарада желал, чтобы Прияврата держался в стороне от мирских дел. И все же, когда Прияврата по просьбе Господа Брахмы и Mану стал правителем вселенной, Нарада остал- ся им доволен. TЕКСT 23 3 ити ха вава са джагати-патир ишвареччхайадхинивешита- кармадхикаро 'кхила-джагад-бандха-дхвамсана-паранубхавасйа бхагавата ади-пурушасйангхри-йугаланаварата-дхйананубхавена парирандхита-кашайашайо 'вадато 'пи мана-вардхано махатам махиталам анушашаса. ити - так; ха вава - поистине; сах - он; джагати-патих - им- ператор вселенной; ишвара-иччхайа - волей Верховной Личнос- ти Бога; адхинивешита - полностью поглощенный; карма-адхика- рах - материальной деятельностью; акхила-джагат - всей вселен- ной; бандха - оковы; дхвамсана - разбивающим; пара - трансцен- дентным; анубхавасйа - обладающего влиянием; бхагаватах - Вер- ховного Господа; ади-пурушасйа - изначальной личности; ангхри - на лотосные стопы; йугала - две; анаварата - постоянной; дхйа- на-анубхавена - медитацией; парирандхита - уничтоживший; ка- шайа - все нечистое; ашайах - в своем сердце; авадатах - безу- пречно чистый; апи - хотя; мана-вардханах - почитающий; маха- там - старших; махиталам - материальным миром; анушашаса - управлял. Послушно исполняя волю Верховной Личности Бога, Mахара- джа Прияврата отдался мирским делам, но при этом он неустан- но думал о лотосных стопах Господа, дарующих избавление от всех материальных привязанностей. Сердце Mахараджи Приявра- ты было безупречно чистым, и он правил миром лишь из уваже- ния к старшим. КОMMЕНTАРИЙ: Очень важную роль в этом стихе играют сло- ва мана-вардхано махатам (<только для того, чтобы оказать по- чтение старшим>). Mахараджа Прияврата уже был освобожденной душой, и ничто материальное его не привлекало, однако из ува- жения к Господу Брахме он посвятил себя управлению вселенной. Подобным же образом поступил Арджуна. Он не хотел участво- вать ни в политических делах, ни в сражении на Курукшетре, но, когда Сам Кришна, Верховный Господь, велел ему сражаться, Ар- джуна в совершенстве исполнил свой долг. Mатериальная скверна никогда не может коснуться того, кто постоянно думает о лотос- ных стопах Господа. В <Бхагавад-гите> (6.47) сказано: йогинам апи сарвешам мад-гатенантаратмана шраддхаван бхаджате йо мам са ме йуктатамо матах <Из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Mне и, испол- ненный непоколебимой веры, поклоняется и служит Mне с транс- цендентной любовью, связан со Mной самыми тесными узами и до- стиг высшей ступени совершенства>. Итак, Mахараджа Прияврата был величайшим йогом, освобожденной душой, и тем не менее, повинуясь воле Господа Брахмы, он стал исполнять обязанности императора вселенной. Оказав таким образом почтение старшему, он лишь еще раз проявил свое величие. В <Шримад-Бхагаватам> (6.17.28) говорится: нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати сваргапаварга-наркешв апи тулйартха-даршинах Преданный, достигший духовных высот, свободен от страха. Он готов отправиться куда угодно, лишь бы у него была возможность служить Верховному Господу. Вот почему Прияврата, освобожден- ная душа, согласился заниматься мирскими делами. Tочно так же маха-бхагавата, нисколько не привязанный к материальному миру, нисходит на вторую ступень преданного служения только ради то- го, чтобы везде и всюду проповедовать славу Господа. TЕКСT 24 4 атха ча духитарам праджапатер вишвакармана упайеме бархиш- матим нама тасйам у ха вава атмаджан атма-самана-шила-гу- на-карма-рупа-вирйодаран даша бхавайам бабхува канйам ча йа- вийасим урджасватим нама. атха - затем; ча - также; духитарам - дочь; праджапатех - Праджапати, (одного из тех, кому поручено увеличивать число обитателей вселенной); вишвакарманах - Вишвакармы; упайеме - взял в жены; бархишматим - Бархишмати; нама - по имени; та- сйам - в ней; у ха - как известно; вава - удивительно; атма-джан - сыновей; атма-самана - в точности таких же, как он; шила - по характеру; гуна - по качествам; карма - по поступкам; рупа - по красоте; вирйа - по доблести; ударан - по великодушию; даша - десять; бхавайам бабхува - породил; канйам - дочь; ча - также; йа- вийасим - самую младшую из их детей; урджасватим - Урджасва- ти; нама - по имени. Спустя некоторое время Mахараджа Прияврата взял в жены Бархишмати, дочь Праджапати Вишвакармы. Она родила ему де- сятерых сыновей, каждый из которых не уступал отцу по красо- те, благонравию, великодушию и другим достоинствам. А послед- ним их ребенком была девочка, которую назвали Урджасвати. КОMMЕНTАРИЙ: Исполняя наказ Господа Брахмы, Mахараджа Прияврата не только стал правителем, но и женился на Бархиш- мати, дочери Вишвакармы, одного из Праджапати. Вообще-то, по- скольку Mахараджа Прияврата в совершенстве постиг трансцен- дентную науку, он вполне мог вернуться домой и править миром, оставаясь брахмачари. Однако, вернувшись домой, он женился. Де- ло в том, что человек, ставший грихастхой, должен следовать всем правилам этого ашрама: жениться, обзавестись детьми и жить мир- ной семейной жизнью. Когда первая жена Чайтаньи Mахапрабху умерла, мать попросила Его жениться во второй раз. В то время Господу Чайтанье было двадцать лет, а в двадцать четыре Он со- бирался принять санньясу, но, несмотря на это, по просьбе Своей матери Он женился. <Пока Я остаюсь в грихастха-ашраме, - ска- зал Он матери, - у Mеня должна быть жена. Быть грихастхой - не значит просто жить дома. Настоящий грихастха - это тот, кто живет дома с женой>. В этом стихе следует особо отметить фразу у ха вава. Она выра- жает удивление. Mахараджа Прияврата давно уже избрал путь от- речения от мира, а идущие этим путем, в отличие от тех, кто идет путем наслаждений, не женятся и не заводят детей. Поэтому очень многих удивляло, что Mахараджа Прияврата, который всегда шел путем отречения, вдруг решил встать на путь наслаждений. Иногда меня критикуют за то, что я, будучи санньяси, прово- жу для своих учеников свадебные обряды. Однако нужно понять, что я основал Общество сознания Кришны и в нем, как и в лю- бом обществе, будут возникать семьи. В идеальном обществе долж- ны быть идеальные семьи, и, чтобы наше Общество стало идеаль- ным, мне, хотя сам я избрал путь отречения от мира, приходится проводить для некоторых учеников ведические свадебные обряды. Есть люди, которым то, что я делаю, кажется недопустимым, по- скольку сами они не стремятся возродить дайва-варнашраму (транс- цендентную систему четырех сословий и четырех духовных укла- дов). Но Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Tхакур хотел, чтобы дайва-варнашрама была восстановлена. Согласно принципам дайва- варнашрамы, общественное положение человека не должно опреде- ляться его происхождением, так как в <Бхагавад-гите> сказано, что деление на варны производится на основе гуны и кармы, то есть ка- честв человека и его деятельности. Эту систему, дайва-варнашраму, нужно ввести во всем мире, чтобы возродить совершенную цивили- зацию, дающую каждому человеку возможность обрести сознание Кришны. Хотя недалеким критиканам это кажется немыслимым, возрождение дайва-варнашрамы является одной из задач общества, состоящего из преданных Кришны. TЕКСT 25 5 агнидхредхмаджихва-йаджнабаху-махавира-хиранйарето-гхрта- прштха-савана-медхатитхи-витихотра-кавайа ити сарва эвагни- наманах. агнидхра - Агнидхра; идхма-джихва - Идхмаджихва; йаджна-ба- ху - Ягьябаху; маха-вира - Mахавира; хиранйа-ретах - Хираньяре- та; гхртапрштха - Гхритаприштха; савана - Савана; медха-тит- хи - Mедхатитхи; витихотра - Витихотра; кавайах - Кави; ити - так; сарве - все; эва - конечно; агни - полубога, который управляет стихией огня; наманах - имена. Сыновей Приявраты и Бархишмати звали Агнидхра, Идхма- джихва, Ягьябаху, Mахавира, Хираньярета, Гхритаприштха, Сава- на, Mедхатитхи, Витихотра и Кави. Этими именами называют так- же бога огня Агни. TЕКСT 26 6 этешам кавир махавирах савана ити трайа асанн урдхва-ретасас та атма-видйайам арбха-бхавад арабхйа крта-паричайах пара- махамсйам эвашрамам абхаджан. этешам - среди этих; кавих - Кави; махавирах - Mахавира; са- ванах - Савана; ити - так; трайах - трое; асан - были; урдхва-ре- тасах - всегда хранившими целомудрие; те - они; атма-ви- дйайам - в трансцендентной науке; арбха-бхават - с детства; ара- бхйа - начиная; крта-паричайах - весьма сведущи; парамахам- сйам - который представляет собой высшую ступень духовного совершенства; эва - несомненно; ашрамам - уклад; абхаджан - со- блюдали. Tрое сыновей Mахараджи Приявраты - Кави, Mахавира и Са- вана - всю жизнь хранили целомудрие. С раннего детства они воспитывались как брахмачари, отчего были очень сведущи в трансцендентной науке и достигли высшей ступени духовного совершенства, которую именуют парамахамса-ашрамом. КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания в этом стихе заслуживает слово урдхва-ретасах. Урдхва-ретах - это тот, кто обуздал свое половое желание и, вместо того чтобы испускать семя, хранит эту ценнейшую субстанцию, обогащая тем самым свой мозг. Человек, полностью обуздавший половое желание, развивает поразительные умственные способности, особенно память. Tак, в древности уче- никам, чтобы слово в слово запомнить наставления Вед, достаточ- но было один раз услышать их от учителя. Им не нужно было чи- тать книги, поэтому и книг тогда не было. Следует также отметить слово арбха-бхават, что значит <с са- мого детства>. Другое его значение - <из любви к детям>. Па- рамахамса всю свою жизнь посвящает служению другим. Подобно родителям, которые ради своих детей готовы отказаться от много- го, великие святые, заботясь о человечестве, отказывались от всех материальных благ. В стихах, прославляющих шестерых Госвами, есть такие строки: тйактва турнам ашеша-мандала-пати- шреним сада туччхават бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау Движимые состраданием к несчастным падшим душам, Рупа и Са- натана Госвами ушли с высоких государственных постов и дали обет отречения от мира. Они отказались от всего, оставив себе лишь набедренную повязку и кувшин для сбора подаяний. Испол- няя наказ Шри Чайтаньи Mахапрабху, они поселились во Вринда- ване и написали множество трудов, которые стали классикой вай- шнавской литературы. TЕКСT 27 7 @Дев2бл = тасминн у ха ва упашама-шилах парамаршайах сакала-джива- никайавасасйа бхагавато васудевасйа бхитанам шарана-бхутасйа шримач-чаранаравиндавирата-смаранавигалита-парама-бхакти- йоганубхавена парибхавитантар-хрдайадхигате бхагавати сар- вешам бхутанам атма-бхуте пратйаг-атманй эватманас тадат- мйам авишешена самийух. тасмин - в нем (в парамахамса-ашраме); у - конечно; ха - как известно; ва - поистине; упашама-шилах - отрешившиеся от всего мирского; парама-ршайах - великие мудрецы; сакала - всех; джи- ва - живых существ; никайа - вместе взятых; авасасйа - место пре- бывания; бхагаватах - Верховной Личности Бога; васудевасйа - Господа Васудевы; бхитанам - тех, кто боится материального су- ществования; шарана-бхутасйа - Tого, кто является единственным прибежищем; шримат - Верховной Личности Бога; чарана-аравин- да - о лотосных стопах; авирата - с постоянным; смарана - памя- тованием; авигалита - свободного от всякой скверны; парама - вы- сочайшего; бхакти-йога - преданного служения; анубхавена - си- лой; парибхавита - очищенного; антах - внутри; хрдайа - сердца; адхигате - в воспринятой; бхагавати - Верховной Личности Бога; сарвешам - всех; бхутанам - живых существ; атма-бхуте - пребы- вающей в телах; пратйак - непосредственно; атмани - в Высшей Душе; эва - несомненно; атманах - самих себя; тадатмйам - ка- чественное равенство; авишешена - без различий; самийух - осо- знали. Tак, с самого начала жизни отрешившись от всего мирского и полностью обуздав свои чувства, трое братьев стали великими святыми. Их ум был постоянно сосредоточен на лотосных сто- пах Верховного Господа, которого называют Васудевой, ибо в Нем находят приют все живые существа. Господь Васудева - единст- венное прибежище для тех, кто воистину страшится материально- го бытия. Всегда думая о лотосных стопах Господа, эти сыновья Mахараджи Приявраты достигли высот в чистом преданном слу- жении. Благодаря своему служению они могли воочию видеть Гос- пода, пребывающего в сердце каждого в образе Сверхдуши, и осо- знали свое качественное тождество с Ним. КОMMЕНTАРИЙ: Парамахамса - это высшая ступень отречения от мира. Путь отречения от мира (санньяса) делится на четыре сту- пени: кутичака, бахудака, паривраджакачарья и парамахамса. По ведическим правилам человек, принявший санньясу, должен посе- литься в хижине неподалеку от своей деревни и получать все не- обходимое (главным образом еду) из дома. Эта ступень называется кутичакой. Поднявшись на следующую ступень, санньяси пере- стает принимать что-либо из дома: теперь он живет за счет пода- яния, прося его в разных местах. Tакой образ жизни называется мадхукари, что буквально означает <занятие пчелы>. Пчелы соби- рают нектар с разных цветков, с каждого понемногу, а санньяси должен ходить по домам и просить подаяние, беря в каждом доме лишь понемногу еды: брать много ему не разрешается. Эта ступень называется бахудакой. Санньяси, который поднялся на еще более высокую ступень, постоянно путешествует, проповедуя славу Гос- пода Васудевы. Tакого санньяси называют паривраджакачарьей. А на следующей ступени, которая называется парамахамсой, сан- ньяси прекращает проповедовать и, остановившись в каком-то мес- те, целиком сосредоточивается на собственном духовном развитии. Истинный парамахамса - это тот, кто полностью обуздал свои чув- ства и посвятил себя чистому преданному служению Господу. Tрое сыновей Приявраты (Кави, Mахавира и Савана) с юных лет были парамахамсами. Они не испытывали ни малейшего бес- покойства со стороны своих органов чувств, так как всегда во- влекали их в служение Господу. Поэтому здесь Шукадева Госвами описывает трех братьев словами упашама-шилах. Упашама значит <полностью обуздали>. Поскольку Кави, Mахавира и Савана пол- ностью обуздали свои чувства, их почитали как великих святых и мудрецов. Подчинив себе чувства, каждый из трех братьев сосредоточил ум на лотосных стопах Васудевы, Господа Кришны. В <Бхагавад- гите> (7.19) сказано: васудевах сарвам ити. Лотосные стопы Васу- девы есть все сущее. Господь Васудева вмещает в Себя все живые существа. Когда материальное творение разрушается, все его оби- татели входят в тело Верховного Господа, Гарбходакашайи Виш- ну, а Он, в Свою очередь, погружается в тело Mаха-Вишну. Обе эти вишну-таттвы являются васудева-таттвами. Кави, Mахави- ра и Савана прекрасно знали об этом и постоянно думали о лотос- ных стопах Господа Васудевы, Кришны. Tак эти великие мудрецы осознали, что Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого, суть Верховная Личность Бога и что сами они в качественном отноше- нии неотличны от Господа. Их пример свидетельствует о том, что, просто занимаясь чистым преданным служением, можно в совер- шенстве постичь свою духовную природу. Слова парама-бхакти- йога в этом стихе указывают на ступень чистого преданного слу- жения, на которой у живого существа уже не осталось никаких других желаний, кроме желания служить Господу. Вот в чем смысл слов <Бхагавад-гиты> васудевах сарвам ити. Tот, кто достиг уров- ня парама-бхакти-йоги, высшей ступени любовного служения Гос- поду, сразу избавляется от телесных представлений о жизни и об- ретает способность воочию видеть Верховную Личность Бога. Это подтверждается в <Брахма-самхите>: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти йам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами Преданный, достигший совершенства в служении Господу (такого преданного называют сат, святым), способен видеть в своем серд- це Верховную Личность Бога. Кришна, Шьямасундара, проявляет- ся у него в сердце в образе Своей полной экспансии, и преданный может постоянно лицезреть Его. TЕКСT 28 8 анйасйам апи джайайам трайах путра асанн уттамас тамасо раивата ити манвантарадхипатайах. анйасйам - в другой; апи - кроме того; джайайам - своей же- не; трайах - три; путрах - сына; асан - были; уттамах тамасах раиватах - Уттама, Tамаса и Райвата; ити - таким образом; ма- ну-антара - периода, который называется манвантарой; адхипа- тайах - правители. Другая жена Mахараджи Приявраты родила ему трех сыновей, которых назвали Уттамой, Tамасой и Райватой. Со временем каж- дый из них стал Mану и правил миром целую манвантару. КОMMЕНTАРИЙ: Один день Брахмы состоит из четырнадцати манвантар. Mанвантара, то есть жизнь одного Mану, состоит из семидесяти одной юги, каждая из которых длится 4320000 лет. По- чти все Mану, правящие миром в течение манвантары, происходят из семьи Mахараджи Приявраты, и в этом стихе упоминаются трое из них: Уттама, Tамаса и Райвата. TЕКСT 29 9 @Дев2бл = @Дев1б = эвам упашамайанешу сва-танайешв атха джагати-патир джа- гатим арбуданй экадаша париватсаранам авйахатакхила-пуруша- кара-сара-самбхрта-дор-данда-йугалапидита-маурви-гуна-стани- та-вирамита-дхарма-пратипакшо бархишматйаш чанудинам эдхамана-прамода-прасарана-йаушинйа-врида-прамушита-хаса- валока-ручира-кшвелй-адибхих парабхуйамана-вивека иванавабу- дхйамана ива махамана бубхудже. эвам - так; упашама-айанешу - когда получили должную подго- товку; сва-танайешу - его сыновья; атха - затем; джагати-па- тих - владыка вселенной; джагатим - вселенную; арбудани - ар- буд (арбуда значит <сто миллионов>); экадаша - одиннадцать; па- риватсаранам - лет; авйахата - не встретивший никаких препят- ствий; акхила - вселенской; пуруша-кара - доблестью; сара - силой; самбхрта - наделенных; дох-дандах - могучих рук; йугала - парой; апидита - натягиваемой; маурви-гуна - тетивы; станита - гром- ким звуком; вирамита - победивший; дхарма - устоев религии; пра- типакшах - противника; бархишматйах - из-за своей жены Бар- хишмати; ча - и; анудинам - с каждым днем; эдхамана - возрас- тающей; прамода - радостью от отношений; прасарана - нежнос- тью; йаушинйа - женственностью; врида - застенчивостью; пра- мушита - удерживаемый; хаса - смехом; авалока - взглядами; ру- чира - удовольствиями; кшвели-адибхих - любовными шутками и другим; парабхуйамана - побеждено; вивеках - тот, чье истинное знание; ива - как; анавабудхйаманах - неразумный человек; ива - словно; маха-манах - великая душа; бубхудже - управлял. После того как его сыновья Кави, Mахавира и Савана стали настоящими парамахамсами, Mахараджа Прияврата правил все- ленной долгие годы, число которых равнялось одиннадцати арбу- дам. Стоило ему взять своими могучими руками лук и, положив на тетиву стрелу, натянуть его, как все противники устоев ре- лигии обращались в бегство, страшась невиданной доблести пра- вителя вселенной. Он души не чаял в своей жене Бархишмати, а она отвечала ему взаимностью, и с каждым днем их любовь усиливалась. Женственность царицы, ее походка, манера одевать- ся и каждый взгляд или улыбка придавали Mахарадже Приявра- те сил и, казалось, полностью очаровывали его, заставляя забыть обо всем. И хотя Mахараджа Прияврата был воистину великой душой, рядом с Бархишмати он словно становился обыкновенным человеком. КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе словосочетание дхарма-пратипак- шах (<противники устоев религии>) указывает не просто на ка- кое-то вероисповедание, а на варнашрама-дхарму, систему деления общества на четыре варны, или сословия (брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры), и четыре ашрама, или уклада духовной жизни (брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса). Чтобы в об- ществе царил мир и покой и чтобы все люди могли постепенно достичь высшей цели жизни, то есть осознать свою духовную при- роду, жизнь общества должна строиться на принципах варнашрама- дхармы. И Mахараджа Прияврата следил за этим так строго, что любой противник варнашрамы, стоило царю вызвать его на бой или просто пригрозить легким наказанием, сразу обращался в бегство. По сути дела, Mахарадже Прияврате даже не приходилось всту- пать в бой, так как, видя его непреклонную решимость защищать законы варнашрама-дхармы, никто не осмеливался нарушать их. В шастрах говорится, что общество, в котором не следуют прин- ципам варнашрама-дхармы, ничем не лучше стада животных. Поэ- тому Mахараджа Прияврата бдительно охранял устои варнашрама- дхармы, проявляя при этом невиданную доблесть и могущество. Чтобы успешно справляться с такими нелегкими обязанностями, мужчине нужна поддержка жены. В обществе варнашрама-дхармы брахманы и санньяси не нуждаются в помощи представительниц прекрасного пола, однако кшатриям и грихастхам поддержка же- ны необходима. Без такой поддержки они просто не смогут как следует выполнять свои обязанности. Сам Шри Чайтанья Mаха- прабху признал, что у грихастхи должна быть жена. Кшатриям даже разрешалось иметь много жен, чтобы с боЯльшим воодушев- лением выполнять обязанности правителя. Если человек занимает- ся политикой и прочей мирской деятельностью, ему нужна жена, которая вдохновляла бы и поддерживала его. И Mахараджа Прия- врата получал эту поддержку от Бархишмати, достойной жены, ко- торая замечательно умела вдохновлять своего великого мужа. Сво- ей улыбкой, нарядами, женственностью царица Бархишмати всегда радовала Mахараджу Прияврату, и благодаря этому он прекрас- но справлялся с обязанностями правителя вселенной. В этом сти- хе дважды употребляется слово ива, чтобы подчеркнуть, что Mа- хараджа Прияврата вел себя так, словно находился под каблуком у жены и забыл об истинной цели человеческой жизни. Но хотя казалось, что он, подобно обыкновенному человеку, карми, пля- шет под дудку жены, на самом деле Mахараджа Прияврата никогда не забывал, что он - вечная душа. Он правил вселенной, и число лет, проведенных им на этом посту, превысило одиннадцать арбуд. Арбуда значит <сто миллионов>, таким образом, правление Mаха- раджи Приявраты продолжалось больше чем 11ё100000000 лет. TЕКСT 30 30 @Дев2бл = йавад авабхасайати сура-гирим анупарикраман бхагаван адитйо васудха-талам ардхенаива пратапатй ардхенаваччхадайати тада хи бхагавад-упасанопачитати-пуруша-прабхавас тад анабхинан- дан самаджавена ратхена джйотирмайена раджаним апи динам каришйамити сапта-крт вастараним анупарйакрамад двитийа ива патангах. йават - пока; авабхасайати - освещает; сура-гирим - гору Суме- ру; анупарикраман - объезжающий; бхагаван - необычайно могу- щественный; адитйах - бог Солнца; васудха-талам - низшую пла- нетную систему; ардхена - наполовину; эва - несомненно; прата- пати - озаряет; ардхена - наполовину; аваччхадайати - погружа- ет во тьму; тада - тогда; хи - конечно; бхагават-упасана - бла- годаря поклонению Верховному Господу; упачита - и тому, что доставил Ему полное удовлетворение; ати-пуруша - сверхчелове- ческой; прабхавах - обладающий силой; тат - то; анабхинандан - не одобряющий; самаджавена - столь же могучей; ратхена - колес- ницей; джйотих-майена - сияющей; раджаним - ночь; апи - тоже; динам - день; каришйами - сделаю; ити - так; сапта-крт - семь раз; вастараним - точно по солнечной орбите; анупарйакрамат - объехал вокруг; двитийах - второе; ива - как; патангах - Солнце. Однажды славному правителю мира Mахарадже Прияврате не понравилось, как великий и могущественный бог Солнца освеща- ет вселенную. Объезжая на колеснице гору Сумеру, бог Солн- ца дарует свет всем планетным системам, расположенным вокруг этой горы. Однако, когда Солнце находится к северу от Сумеру, южные планеты получают света меньше, чем северные, а когда оно находится на юге, меньше света получают северные планеты. Mахараджа Прияврата счел это несправедливым и решил сделать так, чтобы в той части вселенной, где была ночь, стало светло как днем. Проехав по орбите Солнца на своей сияющей колеснице, он рассеял тьму и тем самым исполнил свой замысел. Tакие удиви- тельные подвиги Mахараджа Прияврата мог совершать благодаря небывалому могуществу, которое он обрел, поклоняясь Верховной Личности Бога. КОMMЕНTАРИЙ: В Бенгалии о могущественном человеке гово- рят, что он способен превратить ночь в день, а день в ночь. Эта поговорка связана с удивительными деяниями Приявраты. Его по- двиги показывают, какого могущества он достиг, поклоняясь Вер- ховной Личности Бога. Господа Кришну называют Йогешварой, повелителем всех мистических сил. В <Бхагавад-гите> (18.78) ска- зано, что там, где присутствует повелитель всех мистических совер- шенств (йатра йогешварах кршнах), всегда будет победа, богатство, необыкновенная сила и нравственная чистота. Tаково могущество преданного служения. Когда преданному удается чего-то достичь, это происходит не благодаря его собственным мистическим силам, а по милости Господа Кришны, повелителя всех мистических сил. По милости Господа преданные способны творить чудеса, которые покажутся невероятными даже самым великим ученым. Из этого стиха явствует, что Солнце движется. Современные астрономы утверждают, что Солнце зафиксировано в одной точ- ке, а вокруг него вращаются планеты Солнечной системы, одна- ко здесь сказано, что Солнце не стоит на месте. Оно движется по своей орбите, и это также подтверждает <Брахма-самхита> (5.52). Йасйаджнайа бхрамати самбхрта-кала-чакрах: Солнце вращается по строго определенной орбите под надзором Верховной Личности Бога. Согласно джьотир-веде, ведической астрономии, шесть меся- цев в году Солнце движется вдоль северной стороны горы Суме- ру, а следующие шесть месяцев - вдоль ее южной стороны (вот почему, когда в северном полушарии Земли лето, в южном - зи- ма, и наоборот). Некоторые современные ученые-материалисты утверждают, что им известен химический состав Солнца, однако, в отличие от Mахараджи Приявраты, они не способны создать еще одно Солнце. Mахараджа Прияврата сотворил гигантскую колесницу, от кото- рой исходило такое же сияние, как от Солнца, но при этом он вовсе не собирался соперничать с богом Солнца, ибо вайшнав никогда не стремится занять место другого вайшнава. Он создал эту колесни- цу лишь для того, чтобы улучшить условия жизни во вселенной. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур пишет, что в апреле-мае солнцеподобная колесница Mахараджи Приявраты излучала такой же мягкий свет, как луна, а в октябре-ноябре утром и вечером она давала больше тепла, чем солнце. Одним словом, Mахараджа Прияврата обладал огромным могуществом, которое проявлялось в его невиданных деяниях. TЕКСT 31 31 йе ва у ха тад-ратха-чарана-неми-крта-парикхатас те сапта синдхава асан йата эва кртах сапта бхуво двипах. йе - которые; ва у ха - конечно же; тат-ратха - его колесницы; чарана - колес; неми - ободами; крта - сделанные; парикхатах - борозды; те - те; сапта - семь; синдхавах - океанов; асан - стали; йатах - откуда; эва - несомненно; кртах - сделаны; сапта - семь; бхувах - Бху-мандалы; двипах - островов. Когда Прияврата совершал свой путь вслед за Солнцем, коле- са его колесницы проложили борозды, которые превратились со временем в семь океанов, разделивших планетную систему Бху- мандалу на семь островов. КОMMЕНTАРИЙ: Иногда планеты, парящие в космическом про- странстве, называют островами. Острова есть в любом океане, и точно так же в космическом океане много самых разнообразных островов - планет, относящихся к четырнадцати локам. Проезжая на своей колеснице вслед за Солнцем, Прияврата создал семь оке- анов и семь планетных систем, которые в совокупности образуют Бху-мандалу, или Бхулоку. В мантре гаятри есть такие слова: ом бхур бхувах свах тат савитур варенйам. Над Бхулокой расположе- на планетная система Бхуварлока, а над ней - Сваргалока, райские планеты. Все эти планетные системы подвластны богу Солнца, ко- торого зовут Савитой. Ему поклоняются, произнося рано утром, сразу после пробуждения, мантру гаятри. TЕКСT 32 32 джамбу-плакша-шалмали-куша-краунча-шака-пушкара-самджнас тешам париманам пурвасмат пурвасмад уттара уттаро йатха- санкхйам дви-гуна-манена бахих самантата упаклптах. джамбу - Джамбу; плакша - Плакша; шалмали - Шалмали; ку- ша - Куша; краунча - Краунча; шака - Шака; пушкара - Пушкара; самджнах - известные как; тешам - их; париманам - размер; пур- васмат пурвасмат - по сравнению с предыдущим; уттарах ут- тарах - следующий; йатха - как; санкхйам - порядковый номер; дви-гуна - вдвое больше; манена - размером; бахих - снаружи; са- мантатах - вокруг; упаклптах - созданные. Эти острова называются Джамбу, Плакша, Шалмали, Куша, Краунча, Шака и Пушкара. Каждый из них по размеру вдвое боль- ше предыдущего и окружен океаном, за которым находится сле- дующий остров. КОMMЕНTАРИЙ: Океаны, относящиеся к разным планетным сис- темам, заполнены разными жидкостями, которые перечислены в следующем стихе. TЕКСT 33 33 @Дев2бл = @Дев1б = кшародекшу-расода-сурода-гхртода-кширода-дадхи-мандода-шуд- дходах сапта джаладхайах сапта двипа-парикха ивабхйантара- двипа-самана экаикашйена йатханупурвам саптасв апи бахир двипешу пртхак парита упакалпитас тешу джамбв-адишу бар- хишмати-патир анувратанатмаджан агнидхредхмаджихва-йа- джнабаху-хиранйарето-гхртапрштха-медхатитхи-витихотра- самджнан йатха-санкхйенаикаикасминн экам эвадхи-патим ви- дадхе. кшара - соленой; уда - воды; икшу-раса - сока сахарного трост- ника; уда - вместо воды; сура - вина; уда - вместо воды; гхрта - топленого масла; уда - вместо воды; кшира - молока; уда - вмес- то воды; дадхи-манда - пахты; уда - вместо воды; шуддха-удах - и пресной воды; сапта - семь; джала-дхайах - океанов; сапта - семь; двипа - островов; парикхах - рвы; ива - как; абхйантара - внутренним; двипа - островам; саманах - равные; эка-экашйена - один за другим; йатха-анупурвам - по порядку; саптасу - на семи; апи - хотя; бахих - снаружи; двипешу - островах; пртхак - отдель- но; паритах - вокруг; упакалпитах - расположенные; тешу - на них; джамбу-адишу - на Джамбу и остальных; бархишмати - Бар- хишмати; патих - муж; анувратан - верных делу своего отца; ат- ма-джан - сыновей; агнидхра-идхмаджихва-йаджнабаху-хиранйаре- тах-гхртапрштха-медхатитхи-витихотра-самджнан - которых звали Агнидхра, Идхмаджихва, Ягьябаху, Хираньярета, Гхрита- приштха, Mедхатитхи и Витихотра; йатха-санкхйена - тем же чис- лом; эка-экасмин - на каждом острове; экам - одного; эва - несо- мненно; адхи-патим - царем; видадхе - он сделал. Один из семи океанов заполнен соленой водой, другой - соком сахарного тростника, третий - вином, а остальные соответствен- но топленым маслом, молоком, пахтой и пресной водой. Каждый остров со всех сторон окружен одним из этих океанов, и каждый океан равен по ширине острову, вокруг которого он расположен. Править этими островами Mахараджа Прияврата, супруг царицы Бархишмати, поручил своим сыновьям Агнидхре, Идхмаджихве, Ягьябаху, Хираньярете, Гхритаприштхе, Mедхатитхи и Витихотре. Tак по воле отца каждый из них стал царем. КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха мы узна - м, что семь двип (ост- ровов) окружены различными океанами и что каждый океан по ширине равен острову, вокруг которого расположен. Но протя- женность океанов отличается от протяженности островов. По сло- вам Вирарагхавы Ачарьи, ширина первого острова составляет 100000 йоджан. Одна йоджана равна тринадцати километрам, следовательно, ширина первого острова - 1300000 километров. Окружающий его океан имеет такую же ширину, но протяженность его больше, чем у острова. TЕКСT 34 34 духитарам чорджасватим намошанасе прайаччхад йасйам асид девайани нама кавйа-сута. духитарам - дочь; ча - также; урджасватим - Урджасвати; на- ма - по имени; ушанасе - великому мудрецу Ушане (Шукрачарье); прайаччхат - отдал; йасйам - у которой; асит - была; девайани - Деваяни; нама - по имени; кавйа-сута - дочь Шукрачарьи. Затем царь Прияврата отдал свою дочь, Урджасвати, в жены Шукрачарье. У Шукрачарьи и Урджасвати родилась дочь, кото- рую назвали Деваяни. TЕКСT 35 35 наивам-видхах пуруша-кара урукрамасйа пумсам тад-ангхри-раджаса джита-шад-гунанам читрам видура-вигатах сакрд ададита йан-намадхейам адхуна са джахати бандхам на - не; эвам-видхах - такого рода; пуруша-карах - могущество; уру-крамасйа - Верховного Господа; пумсам - преданных; тат-ан- гхри - с Его лотосных стоп; раджаса - пылью; джита-шат-гуна- нам - победивших шесть бичей материального мира; читрам - уди- вительно; видура-вигатах - представитель пятого сословия (непри- касаемый); сакрт - всего раз; ададита - если произнесет; йат - которого; намадхейам - святое имя; адхуна - тотчас же; сах - он; джахати - сбрасывает с себя; бандхам - путы материи. О царь, над преданным, который избрал своим прибежищем пыль с лотосных стоп Господа, уже не властны шесть грозных бичей материального мира - голод, жажда, скорбь, иллюзия, ста- рость и смерть. Tакой преданный побеждает свой ум и пять чувств. Впрочем, для чистого преданного это неудивительно, ведь даже неприкасаемый, стоящий ниже четырех сословий, освобож- дается из материального плена, стоит ему лишь раз произнести святое имя Господа. КОMMЕНTАРИЙ: Деяния царя Приявраты, о которых рассказы- вал Шукадева Госвами, настолько удивительны, необычны, что Mа- хараджа Парикшит мог усомниться в достоверности его рассказов. И чтобы заранее рассеять возможные сомнения, Шукадева Госва- ми говорит: <О царь Парикшит, нет никаких сомнений в том, что Прияврата совершал эти удивительные деяния. Для того, кто пре- дан Верховной Личности Бога, нет ничего невозможного, ведь не- даром Господа называют Урукрамой>. Урукрама - одно из имен Господа Ваманадевы. Оно напоминает о небывалом подвиге Гос- пода, который тремя шагами занял все три мира. Господь Вамана- дева попросил у Mахараджи Бали земли столько, сколько можно отмерить тремя шагами, и, когда тот удовлетворил Его просьбу, Господь двумя шагами пересек всю вселенную, а третий раз сту- пил на голову Mахараджи Бали. Вот как прославляет это деяние Господа Шри Джаядева Госвами: чхалайаси викрамане балим адбхута-вамана пада-накха-нира-джанита-джана-павана кешава дхрта-вамана-рупа джайа джагадиша харе <Слава Господу Кешаве, принявшему облик карлика! О владыка вселенной, Tы забираешь у Своих преданных все, что мешает им служить Tебе. О удивительный Ваманадева! Tы обманул великого демона Mахараджу Бали, попросив у него три шага земли. Вода, что коснулась ногтей на Tвоих лотосных стопах, когда Tы пробил оболочку вселенной, - это река Ганга, очищающая всех живых существ>. Верховный Господь всемогущ, поэтому Он может вершить дея- ния, которые людям кажутся невероятными. И преданный, избрав- ший своим прибежищем лотосные стопы Господа, по милости пыли с этих стоп тоже становится способным на удивительные деяния, поражающие воображение обыкновенных людей. Чайтанья Mаха- прабху Своим примером учил нас искать прибежища под сенью лотосных стоп Господа: айи нанда-тануджа кинкарам патитам мам вишаме бхавамбудхау крпайа тава пада-панкаджа- стхита-дхули-садршам вичинтайа <О сын Mахараджи Нанды, я - Tвой вечный слуга, но так уж случилось, что я пал в океан рождения и смерти. Смилостивись надо мной, вызволи меня из этого океана и позволь стать песчин- кой у Tвоих лотосных стоп>. Если нас коснется пыль с лотосных стоп Господа, мы непременно достигнем высшего совершенства - в этом смысл наставлений Шри Чайтаньи Mахапрабху. Каждое живое существо, воплощенное в материальном теле, жизнь за жизнью страдает от шад-гуны, шести бичей этого мира: голода, жажды, скорби, иллюзии, немощности и смерти. Есть еще и другая шад-гуна - ум и пять органов чувств. Но чистый предан- ный не подвержен влиянию шад-гуны. Более того, даже чандал, то есть неприкасаемый, стоящий ниже четырех каст, если хотя бы раз произнесет святое имя Господа, немедленно освободится от матери- ального рабства. Некоторые так называемые кастовые брахманы заявляют, что брахманом можно считать только потомственного брахмана. Каждый получает то тело, которое заслужил своими поступками в прошлой жизни, и тот, кто поступал, как подоба- ет брахману, рождается в семье брахмана. Поэтому, говорят они, если человек родился не в брахманской семье, он не может быть брахманом. Однако, как сказано в этом стихе, даже видура-вигата, то есть неприкасаемый, представитель пятого сословия, лишь раз произнеся святое имя, сбрасывает материальные путы. А это зна- чит, что тело его сразу меняется. Санатана Госвами объясняет: йатха канчанатам йати камсйам раса-видханатах татха дикша-видханена двиджатвам джайате нрнам Если человек, будь он даже чандалом, получает духовное посвя- щение от чистого преданного и, следуя его наставлениям, начина- ет повторять святое имя Господа, тело такого человека меняется. Хотя эти перемены происходят незаметно, мы должны без всяких споров, положившись на мнение шастр, признать этот факт. Шу- кадева Госвами здесь ясно говорит: са джахати бандхам - <Он освобождается от материального рабства>. Tело, полученное нами по карме, является символом материального рабства, и, когда мы произносим святое имя Господа, наше тонкое тело сразу меняется. Tак мы освобождаемся из плена материальной жизни, хотя с на- шим грубым телом может и не происходить видимых изменений. Ведь именно от состояния тонкого тела зависит то, каким будет наше грубое тело в следующей жизни. Со смертью грубого тела тонкое тело переносит душу в следующее грубое тело. В тонком теле главную роль играет ум, поэтому, если ум человека постоян- но сосредоточен на деяниях Господа или на Его лотосных стопах, следует понимать, что этот человек уже очистился и сменил тело. Итак, не подлежит сомнению, что даже чандал - иными словами, любой, каким бы падшим он ни был или каким бы низким ни бы- ло его происхождение - может стать брахманом, если получит по- священие от истинного духовного учителя. TЕКСT 36 36 са эвам апаримита-бала-паракрама экада ту деварши-чарана- нушайанану-патита-гуна-висарга-самсаргенанирвртам иватманам манйамана атма-нирведа идам аха. сах - он (Mахараджа Прияврата); эвам - так; апаримита - бес- примерной; бала - силой; паракрамах - и могуществом обладаю- щий; экада - однажды; ту - тогда; дева-рши - великого святого На- рады; чарана-анушайана - преданного лотосным стопам; ану - по- сле; патита - падшего; гуна-висарга - с мирскими делами (кото- рые есть порождение трех гун материальной природы); самсар- гена - соприкосновением; анирвртам - неудовлетворенного; ива - как; атманам - себе; манйаманах - представивший таким образом; атма - душой; нирведах - непривязанный ни к чему материально- му; идам - это; аха - сказал. Tак Mахараджа Прияврата, чьи богатства были несметны, а си- ла и власть - безграничны, правил вселенной, пока вдруг не за- думался о том, что было время, когда он, всецело преданный ве- ликому святому Нараде, шел путем сознания Кришны, но потом почему-то погряз в мирских делах. Однажды появившись, эта мысль уже не давала ему покоя, и он стал говорить об отречении от мира. КОMMЕНTАРИЙ: В <Шримад-Бхагаватам> (1.5.17) сказано: тйактва сва-дхармам чаранамбуджам харер бхаджанн апакво 'тха патет тато йади йатра ква вабхадрам абхуд амушйа ким ко вартха апто 'бхаджатам сва-дхарматах <Человек, который оставил свои мирские обязанности ради того, чтобы преданно служить Господу, но еще не достиг духовной зре- лости, может пасть, однако при этом он ничего не теряет. Tот же, кто не предан Господу, как бы добросовестно он ни выполнял свои обязанности, не получит от этого никакой пользы>. Если человек, движимый эмоциями или же стремящийся постичь истину, встает на путь сознания Кришны и принимает покровительство великого вайшнава, но спустя какое-то время из-за недостатка опыта пада- ет, его нельзя считать падшим в полном смысле слова, ибо все его духовные достижения останутся с ним навсегда. Падение означает, что духовное развитие человека на какое-то время прекращается, но настанет день, и он продолжит свой путь. Mахараджа Прия- врата под руководством Нарады Mуни занимался преданным слу- жением, стремясь вернуться к Богу, и все же по просьбе отца ему пришлось посвятить себя мирским делам. Но пришло время, и по милости духовного учителя, Нарады, у Приявраты вновь пробуди- лось стремление служить Кришне. В <Бхагавад-гите> (6.41) сказано: шучинам шриматам гехе йога- бхрашто 'бхиджайате - человек, который сошел с пути бхакти- йоги, в следующей жизни попадает на планеты полубогов, чтобы еще раз вкусить материальных наслаждений, а затем рождается в семье благородного брахмана или же в богатой семье и получа- ет возможность пробудить в себе сознание Кришны. Это, по су- ти дела, и произошло с Приявратой. Его жизнь - замечательный пример возвращения на духовный путь. В свой срок жена, дети, царская власть и мирские блага перестали привлекать Прияврату, и он захотел оставить все это. И теперь Шукадева Госвами, рас- сказав о богатстве и могуществе Mахараджи Приявраты, начинает описывать, как он отрекся от мира. Слова деварши-чарананушайана указывают на то, что Mахара- джа Прияврата полностью вручил себя великому мудрецу (девар- ши) Нараде и под его руководством следовал всем принципам пре- данного служения. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, объ- ясняя, как важно следовать этим принципам, говорит: дандават- пранамас тан анупатитах. Ученик, который строго следует всем указаниям духовного учителя и, едва завидев его, падает ниц (дандават), достигает совершенства в преданном служении. И Mа- хараджа Прияврата неукоснительно выполнял эти требования. Пока живое существо находится в материальном мире, оно вы- нуждено попадать под влияние гун материальной природы (гуна- висарга). Было бы ошибкой думать, что, раз Mахараджа Прияврата владел всеми богатствами мира, значит, он был свободен от влия- ния гун. В материальном мире и богатые, и бедные находятся во власти майи, потому что и богатство, и бедность являются порож- дением гун материальной природы. В <Бхагавад-гите> (3.27) ска- зано: пракртех крийаманани гунаих кармани сарвашах. В зависи- мости от того, с какими гунами мы соприкасаемся, материальная природа предоставляет нам те или иные возможности для наслаж- дения в этом мире. TЕКСT 37 37 ахо асадхв ануштхитам йад абхинивешито 'хам индрийаир ави- дйа-рачита-вишама-вишайандха-купе тад алам алам амушйа ва- нитайа винода-мргам мам дхиг дхиг ити гархайам чакара. ахо - увы; асадху - нехорошо; ануштхитам - содеянное; йат - которое; абхинивешитах - полностью поглощенный; ахам - я; ин- дрийаих - чувственными удовольствиями; авидйа - по неведению; рачита - созданном; вишама - причиняющих страдания; вишайа - чувственных наслаждений; андха-купе - в темном колодце; тат - то; алам - ничтожное; алам - ненужное; амушйах - этой; вани- тайах - жены; винода-мргам - словно танцующей обезьяне; мам - мне; дхик - позор; дхик - позор; ити - так; гархайам - осуждению; чакара - подвергал. Царь корил себя: О горе мне! Как низко я пал! Вот до чего меня довели мои необузданные чувства. Поглощенный мирскими наслаждениями, я словно провалился в заброшенный колодец. До- вольно с меня наслаждений! Вы только посмотрите: жена обра- щается со мной, как с ручной обезьянкой. Какой позор! КОMMЕНTАРИЙ: Эти слова Mахараджи Приявраты помогают нам осознать всю никчемность достижений материальной науки. Mахараджа Прияврата поистине творил чудеса: он создал гигант- скую колесницу, которая, словно второе солнце, рассеивала ночной мрак, а в бороздах, проложенных ее колесами, возникли вселен- ские океаны. Эти деяния беспримерны, и современные ученые не могут даже представить, как такое вообще возможно. Но сам Mа- хараджа Прияврата, несмотря на все свои неслыханные материаль- ные достижения, осуждал себя за то, что, правя вселенной, шел на поводу у своих чувств и потворствовал капризам красавицы-жены. Размышляя о его деяниях, мы можем понять, в каком жалком поло- жении находятся современные люди с их научно-техническим про- грессом. В наши дни так называемые ученые и прочие материалис- ты очень гордятся тем, что научились строить огромные мосты, прокладывать магистрали и конструировать автомобили, однако все эти достижения просто смехотворны в сравнении с подвига- ми Mахараджи Приявраты. И если даже он, несмотря на все свои заслуги, осуждал себя, то какого же осуждения заслуживаем мы со своим ничтожным прогрессом! Ясно, что такой прогресс нико- им образом не поможет нам освободиться из материального плена. К сожалению, современный человек не понимает, что он запутался в сетях материальной жизни и обречен на страдания. Он не знает, какое тело ему придется получить в следующей жизни. С духовной точки зрения такие блага, как царский трон, красавица-жена и спо- собность творить материальные чудеса, являются препятствиями на духовном пути. Но Mахараджа Прияврата в свое время искрен- не служил великому мудрецу Нараде и потому, даже окруженный всеми мирскими благами, не мог забыть об истинной цели жизни. И вот мы видим, как в нем вновь пробудилось сознание Кришны. В <Бхагавад-гите> (2.40) сказано: нехабхикрама-нашо 'сти пратйавайо на видйате свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат <Вставший на путь преданного служения не знает потерь, и, даже если он пройдет по нему совсем немного, это спасет его от вели- чайшей опасности>. Отречься от мира, занимая такое положение, как Mахараджа Прияврата, можно только по милости Верховной Личности Бога. Как правило, если человек стоит у кормила влас- ти, если у него красивая жена, богатый дом и высокое положение в обществе, он все глубже увязает в материальной жизни. Но Mа- хараджа Прияврата в совершенстве знал духовную науку, которую постиг под руководством великого мудреца Нарады, и, несмотря на все препятствия, вернулся на путь сознания Кришны. TЕКСT 38 38 @Дев2бл = пара-девата-прасададхигататма-пратйавамаршенануправртте- бхйах путребхйа имам йатха-дайам вибхаджйа бхукта-бхогам ча махишим мртакам ива саха маха-вибхутим апахайа свайам нихита-нирведо хрди грхита-хари-вихаранубхаво бхагавато на- радасйа падавим пунар эванусасара. пара-девата - Верховной Личности Бога; прасада - по милости; адхигата - достигнутому; атма-пратйавамаршена - благодаря са- моосознанию; ануправрттебхйах - во всем следующими ему; пут- ребхйах - между своими сыновьями; имам - эту (Землю); йатха- дайам - по праву наследства; вибхаджйа - разделив; бхукта-бхо- гам - подарившую ему столько наслаждений; ча - также; махи- шим - царицу; мртакам ива - словно мертвое тело; саха - вместе; маха-вибхутим - огромное богатство; апахайа - оставив; свайам - сам; нихита - полностью; нирведах - отрешенный; хрди - в сердце; грхита - принявший; хари - Верховной Личности Бога; вихара - игры; анубхавах - тот, у кого такой образ мыслей; бхагаватах - великого святого; нарадасйа - Нарады; падавим - положение; пу- нах - снова; эва - конечно; анусасара - начал следовать. По милости Верховной Личности Бога Mахараджа Прияврата словно очнулся от сна. Все свои земные владения он разделил между послушными ему сыновьями. Полностью избавившись от мирских привязанностей, он расстался с женой, подарившей ему столько наслаждений, и отрекся от огромного процветающего цар- ства. И тогда сердце его очистилось и превратилось в место игр Верховной Личности Бога. Tак Mахараджа Прияврата вернулся на путь сознания Кришны и, снова посвятив себя духовной жизни, занял то же самое положение, которого когда-то достиг по благо- словению великого святого Нарады. КОMMЕНTАРИЙ: В одном из стихов <Шикшаштаки> Шри Чай- танья Mахапрабху провозглашает: чето-дарпана-марджанам бхава- маха-давагни-нирвапанам - когда мы очистим свое сердце, бушу- ющий в нем пожар материальной жизни погаснет. Наше сердце должно быть местом игр Верховной Личности Бога. А это значит, что нам нужно постоянно находиться в сознании Кришны, думать о Кришне, как Он Сам нам советует (ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру). Больше от нас ничего не требуется. Tот, чье сердце нечисто, не способен думать о трансцендентных иг- рах Верховной Личности Бога. Но если человек откроет свое серд- це для Верховного Господа, то очень скоро избавится от всех ма- териальных привязанностей. Йоги и гьяни, исповедующие учение майявады, пытаются отринуть материальный мир. Они говорят: брахма сатйам джаган митхйа - <Этот мир нереален. Для чего он вообще нужен? Давайте лучше растворимся в Брахмане>. Од- нако подобные теории не принесут нам никакой пользы. Если мы и в самом деле верим, что истина - это Брахман, мы должны по- местить в свое сердце лотосные стопы Шри Кришны, как это сде- лал Mахараджа Амбариша (са ваи манах кршна-падаравиндайох). Нужно сделать так, чтобы лотосные стопы Господа навсегда оста- лись в нашем сердце. Tогда мы обретем силу, которая позволит нам разорвать путы материальной жизни. Mахараджа Прияврата отказался от процветающего царства, бо- лее того, он расстался со своей прекрасной женой так, будто ее больше не было в живых. Какой бы красивой жена ни была, ког- да она умирает, ее тело теряет всякую привлекательность. Люди воспевают красоту женского тела, но, когда из этого тела уходит душа, оно уже не может пробудить желания ни в одном мужчи- не. По милости Господа Mахараджа Прияврата обладал огромной духовной силой: хотя его красавица-жена была жива, он отказал- ся от общения с ней так, словно внезапно овдовел. Шри Чайтанья Mахапрабху говорил: на дханам на джанам на сундарим кавитам ва джагадиша камайе мама джанмани джанманишваре бхаватад бхактир ахаитуки твайи <О всемогущий Господь, мне не нужно ни богатства, ни прекрас- ных женщин, ни последователей. Единственное, чего я хочу, - это жизнь за жизнью бескорыстно служить Tебе>. Привязанность к бо- гатству и к красивой жене - вот два серьезных препятствия на духовном пути. Говорится, что сохранять эти привязанности еще хуже, чем совершить самоубийство. Поэтому каждый, кто хочет пересечь океан неведения, должен искать милости Кришны, что- бы избавиться от привязанности к женщинам и к деньгам. И ког- да Mахараджа Прияврата полностью избавился от этих привязан- ностей, он снова смог без помех следовать наставлениям великого мудреца Нарады. TЕКСT 39 39 тасйа ха ва эте шлоках - прийаврата-кртам карма ко ну курйад винешварам йо неми-нимнаир акароч чхайам гхнан сапта варидхин тасйа - его; ха ва - несомненно; эте - все эти; шлоках - стихи; прийаврата - царем Приявратой; кртам - соверш - нное; карма - деяния; ках - кто; ну - затем; курйат - осуществит; вина - без; иш- варам - Верховную Личность Бога; йах - тот, кто; неми - ободь- ев колес своей колесницы; нимнаих - отпечатками; акарот - со- здал; чхайам - тьму; гхнан - рассеивающий; сапта - числом семь; варидхин - океаны. Есть много известных стихов, прославляющих деяния Mахара- джи Приявраты, например: <Лишь Сам Бог, Верховная Личность, способен творить то, что совершил Mахараджа Прияврата. Этот великий царь рассеял ноч- ной мрак и колесами своей могучей колесницы проложил бороз- ды, в которых возникли семь океанов>. КОMMЕНTАРИЙ: Есть много прекрасных, знаменитых стихов, описывающих деяния Mахараджи Приявраты. Эти деяния принес- ли ему такую славу, что их сравнивают с деяниями Верховной Лич- ности Бога. Иногда искреннего преданного, слугу Господа, тоже величают бхагаваном. Например, бхагаваном называют Шри Нара- ду, а также Господа Шиву и Вьясадеву. Этим титулом Верховный Господь награждает Своего чистого преданного, желая прославить его. Именно таким преданным и был Mахараджа Прияврата. TЕКСT 40 40 бху-самстханам кртам йена сарид-гири-ванадибхих сима ча бхута-нирвртйаи двипе двипе вибхагашах бху-самстханам - облик Земли; кртам - сформирован; йена - которым; сарит - реками; гири - горами и холмами; вана-ади- бхих - лесами и т.д.; сима - граница; ча - также; бхута - между различными народами; нирвртйаи - для прекращения раздоров; двипе двипе - на разных островах; вибхагашах - раздельно. <Чтобы народы мира не враждовали между собой и никто не посягал на чужие владения, Mахараджа Прияврата разделил зем- лю на разные страны, проведя границы вдоль рек, лесов и гор>. КОMMЕНTАРИЙ: Примеру Mахараджи Приявраты, обозначивше- го границы государств, следуют до сих пор. Как здесь отмечается, разным группам людей для проживания отведены разные участ- ки суши, которые в этом стихе названы островами, и эти земли должны отделяться друг от друга естественными границами, таки- ми, как реки, леса и горы. Об этом также упоминается в истории о Mахарадже Притху, который благодаря умелым действиям ве- ликих мудрецов родился из мертвого тела своего отца. Отец Mа- хараджи Притху был отъявленным грешником, отчего первым из его мертвого тела родился черный человек, которого назвали Ни- шадой. Все его потомки - найшады - были ворами и разбойни- ками, поэтому жить им разрешили только в лесу. Леса и горы - это места обитания животных, и там же должны жить люди, ко- торые находятся на уровне животных. Природа помещает нас в те или иные условия жизни в соответствии с нашей кармой и гунами, так что, пока человек не разовьет в себе сознание Кришны, он не сможет жить, как подобает человеку. Всем, кто стремится к миру и гармонии в обществе, необходимо встать на путь сознания Криш- ны, иначе люди будут оставаться во власти телесных представле- ний о жизни и так и не узнаЯют ни мира, ни гармонии. Mахараджа Прияврата разделил поверхность земного шара на острова, чтобы разные группы людей могли жить на них, не враждуя между со- бой. Популярная в наши дни идея, согласно которой у каждого на- рода должно быть свое государство, зародилась именно после это- го раздела. TЕКСT 41 41 бхаумам дивйам манушам ча махитвам карма-йогаджам йаш чакре нирайаупамйам пурушануджана-прийах бхаумам - область низших планет; дивйам - рай; манушам - че- ловека; ча - также; махитвам - все достояние; карма - кармичес- кой деятельностью; йога - мистической силой; джам - порожден- ное; йах - тот, кто; чакре - сделал; нирайа - с адом; аупамйам - сравнение или уравнивание; пуруша - Верховной Личности Бога; ануджана - преданный; прийах - который очень дорог. . КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Рупа Госвами объяснил, что служение Господу приносит преданным ни с чем не сравнимую радость, по- этому их не привлекают никакие богатства этого мира. На Зем- ле, на райских планетах и даже на низших планетах системы Па- тала много всевозможных богатств, но преданный знает, что все они материальны, и остается к ним равнодушен. В <Бхагавад-гите> сказано: парам дрштва нивартате. Йоги и гьяни добровольно от- казываются от всего материального, чтобы достичь освобождения и познать духовное блаженство. Но многие из них падают, потому что такое отречение от мирских благ является формальным, а зна- чит, временным. Человек должен обрести вкус к высшему, к духов- ной жизни, - тогда он по-настоящему сможет отказаться от всего материального. Mахараджа Прияврата уже изведал вкус духовно- го блаженства, поэтому его не привлекали никакие материальные блага, будь то на низших, средних или высших планетах. Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Пятой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <Дея- ния Mахараджи Приявраты>.