Содержание

  Совершенства Господа Ришабхадевы



 4

 
ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯ

 Совершенства Господа
Ришабхадевы

   В этой главе рассказывается о Господе Ришабхадеве, сыне Mа-
хараджи Набхи, а также о ста сыновьях Ришабхадевы. Когда Его
сыновья правили миром, на земле царило всеобщее благоденствие
и все люди были счастливы.

   Вскоре после рождения Ришабхадевы стало ясно, что нет на
свете никого более красивого и добродетельного, чем Он. Своим
самообладанием, силой, доблестью, красотой, способностью вли-
ять на окружающих и другими выдающимися качествами Он за-
тмил всех Своих современников. Видя необыкновенные качества
своего сына, Mахараджа Набхи назвал Его Ришабхой, что значит
<лучший> или <величайший>. Ришабхадева обладал небывалым мо-
гуществом. Когда по вине небесного царя Индры на Аджанабхе
случилась сильная засуха, Господь Ришабхадева с помощью Сво-
ей собственной энергии оросил эту планету обильными дождями
и тем самым показал, что Он нисколько не зависит от повелителя
дождей.

   Царь Набхи окружал своего сына, который был воплощением
Верховной Личности Бога, неустанной заботой и вниманием. Когда
Ришабхадева вырос, Набхи короновал Его на царство, а сам, оста-
вив семейную жизнь, поселился в Бадарикашраме и целиком по-
святил себя поклонению Господу Васудеве. Какое-то время Господь
Ришабхадева, как это было тогда принято, учился в гурукуле, а за-
тем по указанию гуру вернулся домой и женился. Его жена, Джа-
янти (которую Он получил в дар от царя Индры), родила Ему сто
сыновей. Старшим из них был Бхарата. Со времен правления Mа-
хараджи Бхараты наша планета стала называться Бхарата-варшей.
Из остальных ста сыновей Ришабхадевы старшими были Кушавар-
та, Илаварта, Брахмаварта, Mалая, Кету, Бхадрасена, Индрасприк,
Видарбха и Киката. Следующие девять Его сыновей - Кави, Ха-
ви, Антарикша, Прабуддха, Пиппалаяна, Авирхотра, Друмила, Ча-
маса и Карабхаджана - исповедовали учение <Бхагаватам> и ста-
ли не правителями, а странствующими проповедниками сознания
Кришны. Качества и деяния этих сыновей Господа Ришабхадевы
описываются в Одиннадцатой песни <Шримад-Бхагаватам>, в гла-
ве, где приводится беседа Нарады и Васудевы на Курукшетре. Уча
людей собственным примером, царь Ришабхадева совершил много
жертвоприношений и дал Своим сыновьям подробные наставления
о том, как править царством.

 TЕКСT 1

 1

 

 

 шри-шука увача
  атха ха там утпаттйаивабхивйаджйамана-бхагавал-лакшанам
самйопашама-ваирагйаишварйа-маха-вибхутибхир анудинам эдха-
мананубхавам пракртайах праджа брахмана деваташ чавани-та-
ла-самаванайатитарам джагрдхух.

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха ха - за-
тем (после явления Верховного Господа); там - Его; утпаттйа - с
рождением; эва - уже; абхивйаджйамана - отчетливо проявленные;
бхагават-лакшанам - имевшего признаки Верховной Личности Бо-
га; самйа - беспристрастного; упашама - полностью умиротворен-
ного, владеющего Своим умом и чувствами; ваирагйа - отрешен-
ностью; аишварйа - богатством; маха-вибхутибхих - обладавшего
выдающимися качествами; анудинам - с каждым днем; эдхамана - 
возрастающее; анубхавам - того, чье могущество; пракртайах - 
министры; праджах - простые жители; брахманах - мудрецы, в со-
вершенстве постигшие Брахман; деватах - полубоги; ча - и; авани-
тала - поверхностью земного шара; самаванайа - для управления;
атитарам - очень; джагрдхух - хотели.

   Шри Шукадева Госвами сказал: Господь Ришабхадева, сын Mа-
хараджи Набхи, с самого рождения носил на Своем теле божест-
венные знаки [например, знаки на ступнях: флаг, молнию и т.д.].
Этот ребенок ко всем относился одинаково и был необычайно
спокойным и умиротворенным. Он в совершенстве владел Свои-
ми чувствами и умом и, хотя Его окружали несметные богатства
и роскошь, был равнодушен к мирским удовольствиям. Сила и мо-
гущество сына Mахараджи Набхи росли с каждым днем, и, видя
Его замечательные качества, ученые брахманы, полубоги, царе-
дворцы, простые люди - все хотели, чтобы Землей правил имен-
но Он. 

 КОMMЕНTАРИЙ: В наши дни, когда вокруг столько самозваных
<богов>, полезно знать, каковы признаки истинного воплощения
Бога. С самого рождения Ришабхадевы на Его стопах были видны
трансцендентные знаки (флаг, молния, цветок лотоса и т.д.). А по
мере того, как Господь подрастал, Он все больше проявлял Свои
выдающиеся качества. Он ко всем относился одинаково: Его нельзя
было упрекнуть в том, что к одним Он благоволит, а другими пре-
небрегает. Любое воплощение Бога должно обладать шестью со-
вершенствами: богатством, силой, славой, красотой, знанием и от-
решенностью. В этом стихе говорится, что, хотя Ришабхадева был
окружен богатством и роскошью, Его нисколько не привлекали
удовольствия материального мира. Он в совершенстве владел Сво-
им умом и чувствами, и за это все любили Его. Видя незаурядные
качества Ришабхадевы, все хотели, чтобы именно Он правил Зем-
лей. Установить, что та или иная личность является воплощением
Бога, можно только по признакам, указанным в шастрах, и делать
это должны люди сведущие. В таких вопросах нельзя полагаться
на восторженные сантименты каких-то глупцов.

 TЕКСT 2



 

 тасйа ха ва иттхам варшмана варийаса брхач-чхлокена чауджаса
балена шрийа йашаса вирйа-шаурйабхйам ча пита ршабха итидам
нама чакара.

   тасйа - Его; ха ва - конечно; иттхам - так; варшмана - сово-
купностью телесных признаков; варийаса - самый возвышенный;
брхат-шлокена - (украшенного) всеми добродетелями, которые
воспевают поэты; ча - также; оджаса - доблестью; балена - силой;
шрийа - красотой; йашаса - славой; вирйа-шаурйабхйам - мужест-
вом и могуществом; ча - и; пита - отец (Mахараджа Набхи);
ршабха - лучший; ити - так; идам - это; нама - имя; чакара - дал.

   Вскоре после того, как сын Mахараджи Набхи появился на
свет, стало ясно, что Он наделен всеми совершенствами, которые
воспевают великие поэты. Tело Его, отмеченное всеми божествен-
ными знаками, было прекрасно сложено. Ему сопутствовала сла-
ва, и Он обладал силой, красотой, отвагой и могуществом. Уви-
дев все эти достоинства, Mахараджа Набхи решил, что его сын - 
лучший из людей и величайшее из живых существ. Поэтому он
назвал Его Ришабхой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Прежде чем признать кого-то воплощением
Бога, нужно убедиться, что эта личность обладает соответствую-
щими признаками. Необыкновенно могущественный сын Mахара-
джи Набхи обладал всеми этими признаками. Он был идеально
сложен и проявлял всевозможные трансцендентные качества. На-
пример, Он оказывал на всех огромное влияние и всегда держал
в подчинении Свой ум и чувства. За все эти достоинства отец дал
Ему имя Ришабха, что значит <верховное живое существо>.

 TЕКСT 3

 3

 

   йасйа хиндрах спардхамано бхагаван варше на ваварша тад ава-
дхарйа бхагаван ршабхадево йогешварах прахасйатма-йогамайайа
сва-варшам аджанабхам намабхйаваршат.

   йасйа - которого; хи - поистине; индрах - царь небес Индра;
спардхаманах - завидующий; бхагаван - очень могущественный;
варше - на Бхарата-варшу; на ваварша - не проливал дождей;
тат - то; авадхарйа - узнав; бхагаван - Верховная Личность Бога;
ршабхадевах - Ришабхадева; йога-ишварах - повелитель всех мис-
тических сил; прахасйа - улыбаясь; атма-йога-майайа - собствен-
ной духовной энергией; сва-варшам - на Свое царство; аджа-
набхам - Аджанабхой; нама - именуемое; абхйаваршат - проливал
дожди.

   Как-то раз могущественный царь небес Индра, владыка несмет-
ных богатств, позавидовал царю Ришабхадеве и перестал проли-
вать дожди на Его царство, планету, которая сейчас называется
Бхарата-варшей. В ответ на это Ришабхадева - Верховный Гос-
подь, повелитель всех мистических сил - лишь слегка усмехнул-
ся. Понимая, какую цель преследовал Индра, Господь решил явить
собственное могущество и с помощью Своей внутренней энергии,
йогамайи, оросил все Свое царство, Аджанабху, щедрыми дож-
дями.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе дважды встречается слово бха-
гаван. Шукадева Госвами употребляет его как по отношению к Ри-
шабхадеве, Верховному Господу, так и по отношению к царю Инд-
ре. Иногда Нараду или Господа Брахму тоже называют словом
бхагаван. Бхагаван - это тот, кто обладает огромным богатством
и могуществом, например, Господь Брахма, Господь Шива, Нарада
или Индра. Каждого из них величают бхагаваном за необыкновен-
ное могущество. Царь Ришабхадева был воплощением Верховного
Господа, значит, Он - изначальный Бхагаван. Поэтому Его здесь
описывают словом йогешвара, которое указывает на то, что Он - 
повелитель самой могущественной, духовной, энергии. Ему не нуж-
но ждать, пока царь Индра пошлет на Землю дождь. Верховный
Господь может Сам обеспечить живые существа водой, и в данном
случае Он так и поступил. В <Бхагавад-гите> сказано: йаджнад
бхавати парджанйах. Когда люди совершают ягьи, в небе появля-
ются дождевые тучи. За образование туч и выпадение дождей от-
вечает Индра, царь небес, но, когда он не выполняет свои обязан-
ности, за него это делает Сам Верховный Господь (которого еще
называют Ягьей или Ягья-пати). Господь Ришабхадева лично по-
заботился о том, чтобы на Аджанабхе не было недостатка в дож-
дях. При желании Ягья-пати может выполнить любую задачу Сам,
без помощи Своих подчиненных, ведь недаром Верховного Господа
называют всемогущим. Люди, живущие в нынешнюю эпоху, Кали-
югу, будут все больше страдать от засухи (анавришти), потому что
из-за своего невежества, а также из-за недостатка всего, что необхо-
димо для жертвоприношений, они перестанут совершать ягьи. По-
этому <Шримад-Бхагаватам> рекомендует: йаджнаих санкиртана-
прайаих йаджанти хи сумедхасах. Конечная цель любой ягьи - 
удовлетворить Верховную Личность Бога. Сейчас, в век Кали, по-
давляющее большинство людей пребывает в невежестве и испыты-
вает постоянную нужду, и тем не менее каждый человек способен
совершать санкиртана-ягью. В любой стране любая семья может
проводить санкиртана-ягью, хотя бы по вечерам. Благодаря это-
му люди навсегда забудут о засухе и прочих бедах. Санкиртана-
ягья необходима современным людям: она принесет им материаль-
ное благополучие и поможет достичь духовного совершенства.

 TЕКСT 4

 4

@Дев1бкл = 

 

 набхис ту йатхабхилашитам супраджаствам аварудхйати-пра-
мода-бхара-вихвало гадгадакшарайа гира сваирам грхита-нара-
лока-садхармам бхагавантам пурана-пурушам майа-виласита-
матир ватса татети санурагам упалалайан парам нирвртим
упагатах.

   набхих - царь Набхи; ту - конечно же; йатха-абхилашитам - 
такого, какого хотел; су-праджаствам - прекраснейшего сына; ава-
рудхйа - получив; ати-прамода - огромной радости; бхара - избыт-
ком; вихвалах - переполненный; гадгада-акшарайа - дрожащим от
экстаза; гира - голосом; сваирам - по собственной воле; грхита - 
принявшего; нара-лока-садхармам - поведение человека; бхагаван-
там - Бога, Верховную Личность; пурана-пурушам - старейшего
из живых существ; майа - йогамайей; виласита - введено в за-
блуждение; матих - тот, чье сознание; ватса - сынок; тата - 
дорогой мой; ити - так; са-анурагам - с величайшей нежностью;
упалалайан - заботящийся; парам - трансцендентную; нирвртим - 
радость; упагатах - обретший.

   Mечты Mахараджи Набхи сбылись: у него родился идеальный
сын. Переполненный отцовской нежностью, царь все время был
погружен в духовное блаженство. <Сыночек мой ненаглядный>, - 
звал он Его дрожащим от радости голосом. Эти чувства Mаха-
раджи Набхи были вызваны йогамайей, под влиянием которой он
считал Верховного Господа, отца всех живых существ, своим сы-
ном. Господь Сам, по Своей высшей, божественной воле стал сы-
ном Mахараджи Набхи и играл роль обыкновенного ребенка. Tак
царь Набхи, испытывая невиданное блаженство, с великой лю-
бовью и преданностью растил своего трансцендентного сына. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово майа в данном случае означает <иллю-
зия>. Считая Верховного Господа своим сыном, Mахараджа На-
бхи, безусловно, находился во власти иллюзии, однако такая ил-
люзия духовна. Она была необходима, а иначе как еще возможно
принять верховного отца за своего сына? Верховный Господь час-
то становится сыном Своих преданных, например, Господь Криш-
на стал сыном Яшоды и Mахараджи Нанды. Они никогда не дума-
ли о своем сыне как о Верховной Личности Бога, потому что это
помешало бы им относиться к Нему с родительской любовью.

 TЕКСT 5

 5

@Дев2бл = 

 

   видитанурагам апаура-пракрти джана-падо раджа набхир ат-
маджам самайа-сету-ракшайам абхишичйа брахманешупанидхайа
саха мерудевйа вишалайам прасанна-нипунена тапаса самадхи-
йогена нара-нарайанакхйам бхагавантам васудевам упасинах
калена тан-махиманам авапа.

   видита - хорошо известна; анурагам - того, любовь и уваже-
ние к которому; апаура-пракрти - среди простых людей и среди
министров; джана-падах - желающий сделать для своих поддан-
ных доброе дело; раджа - царь; набхих - Набхи; атмаджам - сы-
на; самайа-сету-ракшайам - защищать людей, как предписывают
Веды; абхишичйа - возводя на престол; брахманешу - среди уче-
ных брахманов; упанидхайа - вверив; саха - с; мерудевйа - своей
женой, Mерудеви; вишалайам - в Бадарикашраме; прасанна-нипу-
нена - умело и с радостью (совершаемой); тапаса - аскезой; са-
мадхи-йогена - полным самадхи; нара-нарайана-акхйам - именуе-
мому Нарой-Нараяной; бхагавантам - Богу, Верховной Личнос-
ти; васудевам - Кришне; упасинах - поклоняющийся; калена - че-
рез некоторое время; тат-махиманам - Его славную обитель, ду-
ховный мир, Вайкунтху; авапа - обрел.

   Когда царь Набхи увидел, что его сына любят и уважают как
простые подданные, так и государственные мужи, он возвел Ри-
шабхадеву на престол и сделал Его императором мира. Он поручил
Ему защищать Своих подданных, как предписывают Веды, и вве-
рил Его заботам ученых брахманов, чтобы они своими наставле-
ниями помогали Ему править царством. После этого Mахараджа
Набхи вместе с женой, Mерудеви, ушел в Гималаи, в Бадарикаш-
рам, и, словно искушенный подвижник, с радостью в сердце посвя-
тил себя аскезе. Погрузившись в самадхи, он поклонялся Верхов-
ному Господу в образе Нары-Нараяны, всемогущего воплощения
Кришны, и спустя некоторое время вознесся в духовный мир, на
Вайкунтху. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Увидев, что Ришабхадева пользуется любовью
и уважением как простых людей, так и министров, Mахараджа
Набхи решил возвести Его на императорский трон. Кроме то-
го, он поручил своего сына заботам ученых брахманов. Это по-
казывает, что в те времена монарх должен был неукоснительно
выполнять предписания Вед и действовать под руководством уче-
ных брахманов, которые давали ему советы, опираясь на признан-
ные ведические шастры, в частности на . Долг ца-
ря - править своими подданными в соответствии с наставлениями
Вед. Согласно Ведам, общество должно делиться на четыре сосло-
вия: брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Чатур-варнйам майа
срштам гуна-карма-вибхагашах. И царь должен заботиться о том,
чтобы такое деление существовало и чтобы представители каждо-
го из этих сословий выполняли свои обязанности, указанные в Ве-
дах. Tак, брахману надлежит добросовестно выполнять обязанности
брахмана, а не обманывать людей. Человек не имеет права назы-
ваться брахманом, если не обладает соответствующими качества-
ми. Каждый должен выполнять предписанные Ведами обязаннос-
ти, а ближе к концу жизни человеку следует оставить все мирские
дела. Поэтому Mахараджа Набхи, хотя и был царем, вместе с же-
ной ушел из дома и отправился в Бадарикашрам - место в Гимала-
ях, где поклоняются Верховному Господу в образе Нары-Нараяны.
Слова прасанна-нипунена тапаса указывают на то, что царь очень
умело совершал всевозможные аскетические подвиги и чувствовал
при этом огромную радость. Он нисколько не сожалел о том, что
лишился домашнего уюта и роскоши, которая окружала его в им-
ператорском дворце. Хотя жизнь в Бадарикашраме полна суровых
лишений, царю там очень нравилось, и он должным образом ис-
полнял все свои обеты. Tак, целиком находясь в сознании Кришны
(самадхи-йогена), постоянно думая о Кришне, Васудеве, Mахарад-
жа Набхи достиг высшей цели жизни и вознесся в духовный мир,
на Вайкунтхалоку.

   Tаков путь, указанный в Ведах. Веды учат, что высшая цель
жизни - вырваться из круговорота рождения и смерти и вернуть-
ся домой, к Богу. Особого внимания в этой связи заслуживают
слова тан-махиманам авапа. Шрила Шридхара Свами говорит, что
махима значит <освобождение еще при жизни>. Mы должны стро-
ить свою жизнь так, чтобы, когда она закончится, навсегда сбро-
сить с себя оковы повторяющихся рождений и смертей. Tакая
жизнь называется дживан-мукти. В своем комментарии Шрила Ви-
рарагхава Ачарья приводит описанные в <Чхандогья-упанишад> во-
семь признаков дживан-мукты, человека, который обрел освобож-
дение, еще находясь в материальном теле. Первый признак такого
человека заключается в том, что он полностью перестал грешить
(апахата-папа). Люди, находящиеся во власти майи, материальной
энергии, не могут не грешить. В <Бхагавад-гите> Кришна называ-
ет их словом душкртинах: это значит, что они постоянно грешат.
Tот, кто еще при жизни обрел освобождение, не совершает вооб-
ще никаких грехов. Основные грехи - это вступать в недозволен-
ные половые отношения, есть мясо, употреблять одурманивающие
вещества, участвовать в азартных играх. Второй признак называ-
ется виджара: достигший освобождения не подвержен мукам ста-
рости. Tретий признак - вимритью. Дживан-мукта действует так,
чтобы никогда больше не получать бренное, обреченное на смерть
материальное тело. Иными словами, он больше не попадает в кру-
говорот рождения и смерти. Четвертый признак - вишока: такой
человек равнодушен к материальному горю и счастью. Пятый при-
знак - виджигхатса: такая душа уже не ищет материальных на-
слаждений. Шестой признак называется апипата: у дживан-мукты
нет никаких желаний, кроме желания преданно служить единствен-
ному объекту своей любви, Господу Кришне. Седьмой признак - 
сатья-кама: все желания такого человека направлены на Высшую
Истину, Кришну. И наконец, восьмой признак - сатья-санкалпа:
по милости Кришны все желания такого человека исполняются.
Mатериальных желаний у него, разумеется, нет. Единственное, чего
он желает, - это служить Верховному Господу, и Господь по Своей
милости исполняет это желание. Вот что значит сатья-санкалпа.
Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что слово махима указы-
вает на возвращение в духовный мир, домой, на Вайкунтху. А по
мнению другого комментатора <Бхагаватам>, Шри Шукадевы, сло-
во махима означает, что преданный обретает качества Верховной
Личности Бога. Это называется садхарма (<такие же качества>).
Кришна никогда не рождается и не умирает, и Его преданные, вер-
нувшись к Нему, тоже никогда не умирают и не рождаются в ма-
териальном мире.

 TЕКСT 6

 6

 

 йасйа ха пандавейа шлокав удахаранти - 
ко ну тат карма раджаршер  набхер анв ачарет пуман
апатйатам агад йасйа  харих шуддхена кармана

   йасйа - которого; ха - поистине; пандавейа - о Mахараджа Па-
рикшит; шлокау - две шлоки; удахаранти - поют; ках - кто; ну - 
тогда; тат - то; карма - деяние; раджа-ршех - праведного царя;
набхех - Набхи; ану - после; ачарет - совершит; пуман - человек;
апатйатам - роль сына; агат - принял; йасйа - которого; харих - 
Бог, Верховная Личность; шуддхена - чистой, в духе преданного
служения; кармана - деятельностью.

   О Mахараджа Парикшит, в честь царя Набхи мудрецы древнос-
ти сложили два стиха. Вот первый из них: <Кто еще способен до-
стичь такого же совершенства, как Mахараджа Набхи? Кому под
силу совершить подобные деяния? В награду за его преданное слу-
жение Сам Бог, Верховная Личность, согласился стать его сыном>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания в этом стихе заслуживают
слова шуддхена кармана. Действия, которые мы совершаем не для
служения Господу, осквернены гунами материальной природы.
В <Бхагавад-гите> об этом сказано так: йаджнартхат кармано
'нйатра локо 'йам карма-бандханах. Действия, совершаемые толь-
ко для того, чтобы удовлетворить Верховного Господа, чисты: их
не затрагивает скверна гун материальной природы. Все прочие дей-
ствия осквернены гунами невежества, страсти и благости. Любые
материальные действия, то есть действия, направленные на удо-
влетворение потребностей своих чувств, являются оскверненными.
Mахараджа Набхи никогда не занимался оскверненной деятельнос-
тью. Проводя ягью, он был поглощен трансцендентной деятельнос-
тью, и потому Верховный Господь согласился стать его сыном.

 TЕКСT 7

 7

 

 брахманйо 'нйах куто набхер  випра мангала-пуджитах
йасйа бархиши йаджнешам  даршайам асур оджаса

   брахманйах - почитатель и слуга брахманов; анйах - другой та-
кой; кутах - где; набхех - кроме Mахараджи Набхи; випрах - брах-
маны; мангала-пуджитах - полностью удовлетворенные его слу-
жением; йасйа - которого; бархиши - на месте жертвоприношения;
йаджна-ишам - Верховного Господа, который наслаждается всеми
жертвоприношениями; даршайам асух - показали; оджаса - брах-
манским могуществом.

   [А второй стих таков:] <Найдется ли кто-нибудь, кто служил бы
брахманам лучше, чем Mахараджа Набхи? Поклоняясь достойным
брахманам, Mахараджа Набхи полностью удовлетворил их, и они,
явив свое брахманское могущество, показали ему Самого Нарая-
ну, Верховного Господа>.

 КОMMЕНTАРИЙ: Брахманы, которых Mахараджа Набхи пригла-
сил провести жертвоприношение, не были обыкновенными жреца-
ми. Они обладали таким могуществом, что могли своими молит-
вами призвать Самого Бога, Верховную Личность. Благодаря им
Mахараджа Набхи смог воочию увидеть Господа. Призвать Верхов-
ного Господа способен только вайшнав, ибо Господь не откликает-
ся на зов тех, кто не предан Ему. В <Падма-пуране> сказано:

 шат-карма-нипуно випро
  мантра-тантра-вишарадах
аваишнаво гурур на сйад
  ваишнавах шва-пачо гурух

 <Ученый брахман, сведущий во всех областях ведического знания,
не может быть духовным учителем, если не является вайшнавом.
Но вайшнав, будь он даже самого низкого происхождения, име-
ет право стать духовным учителем>. Безусловно, брахманы, про-
водившие это жертвоприношение, прекрасно умели декламировать
ведические мантры и совершать ведические обряды. Но самое
главное - они были вайшнавами. Именно поэтому они обладали
духовной силой, которая позволила им призвать Верховного Гос-
пода и дать их ученику, Mахарадже Набхи, возможность лицезреть
Его. В своем комментарии к этому стиху Шрила Вишванатха Чак-
раварти Tхакур говорит, что слово оджаса означает <благодаря
преданному служению>.

 TЕКСT 8

 8

@Дев2бл = 

 

   атха ха бхагаван ршабхадевах сва-варшам карма-кшетрам ану-
манйаманах прадаршита-гурукула-васо лабдха-вараир гурубхир
ануджнато грхамедхинам дхарман анушикшамано джайантйам
индра-даттайам убхайа-лакшанам карма самамнайамнатам
абхийунджанн атмаджанам атма-самананам шатам джанайам
аса.

   атха - затем (после ухода Своего отца); ха - поистине; бхага-
ван - Бог, Верховная Личность; ршабха-девах - Ришабхадева; сва - 
Свое; варшам - царство; карма-кшетрам - поле деятельности; ану-
манйаманах - считающий; прадаршита - показанное в качестве
примера; гуру-кула-васах - тот, чье жилище - гурукула; лабдха - 
обретенными; вараих - дарами; гурубхих - духовными учителями;
ануджнатах - получивший указание; грха-медхинам - домохозяев;
дхарман - обязанности; анушикшаманах - учащий личным приме-
ром; джайантйам - в Своей жене, Джаянти; индра-даттайам - 
полученной Им в дар от Господа Индры; убхайа-лакшанам - обоих
видов; карма - действие; самамнайамнатам - упомянутое в свя-
щенных писаниях; абхийунджан - совершающий; атмаджанам - 
сыновей; атма-самананам - точно таких же, как Он; шатам - сто;
джанайам аса - породил.

   После того как Mахараджа Набхи ушел в Бадарикашрам, Вер-
ховный Господь Ришабхадева вступил на престол и ощутил Себя
полноправным императором. Tеперь у Него было царство, где Он
мог вершить Свои деяния. Tогда Он начал собственным примером
показывать людям, как нужно выполнять обязанности семейно-
го человека. Прежде всего Он поселился в гурукуле, ашраме, где
живут духовные учители, и под их руководством стал вести жизнь
брахмачари. А когда Его учеба в гурукуле подошла к концу, Он
поднес Своим наставникам дары [гуру-дакшину] и затем обзавелся
семьей. Его женой стала Джаянти, которую Он получил в дар от
Индры, царя небес. Она родила Ему сто сыновей таких же могу-
щественных и добродетельных, как Он Сам. Ришабхадева и Джа-
янти явили миру образец идеальной семейной жизни, совершая все
обряды, указанные в шрути- и смрити-шастрах.

 КОMMЕНTАРИЙ: Деяния Ришабхадевы, который был воплоще-
нием Верховной Личности Бога, не имеют ничего общего с обыч-
ной, мирской жизнью. В <Бхагавад-гите> сказано: паритранайа
садхунам винашайа ча душкртам - Верховный Господь нисходит
в материальный мир для того, чтобы освободить Своих преданных
и прекратить демоническую деятельность непреданных. Tаковы две
цели каждого воплощения Господа. Шри Чайтанья Mахапрабху го-
ворил, что проповедник должен личным примером учить людей
правильно строить свою жизнь. Апани ачари' бхакти шикхаиму
сабаре. Невозможно научить других тому, чему не следуешь сам.
Ришабхадеве, всеведущему Верховному Господу, не было нужды
чему-то учиться, и все же, как идеальный царь, Он прошел обу-
чение в гурукуле. Он учился там лишь для того, чтобы показать
людям, что знания нужно получать из истинного источника - от
ведических учителей. Затем Он обзавелся семьей и стал править
миром, руководствуясь предписаниями Вед, изложенными в шрути
и смрити. В <Бхакти-расамрита-синдху> (1.2.10) Шрила Рупа Го-
свами приводит следующую цитату из <Сканда-пураны>:

 шрути-смрти-пуранади-
  панчаратра-видхим вина
аикантики харер бхактир
  утпатайаива калпате

 Люди должны следовать наставлениям ведических писаний, шру-
ти и смрити. Применительно к повседневной жизни это означает,
что нужно поклоняться Верховной Личности Бога в соответствии
с правилами <Панчаратры>. Каждый человек должен заниматься
духовной практикой и в конце жизни вернуться домой, к Богу. Mа-
хараджа Ришабхадева неукоснительно соблюдал все эти правила.
Он вел жизнь идеального грихастхи и учил Своих сыновей, как
достичь духовного совершенства. Эти стихи дают нам представле-
ние о том, как Mахараджа Ришабхадева, воплощение Бога, правил
Землей и осуществлял Свою миссию.

 TЕКСT 9

 9

 

 йешам кхалу маха-йоги бхарато джйештхах шрештха-гуна асид
йенедам варшам бхаратам ити вйападишанти.

   йешам - из которых; кхалу - поистине; маха-йоги - очень возвы-
шенный преданный Господа; бхаратах - Бхарата; джйештхах - 
старший; шрештха-гунах - наделенный самыми лучшими качества-
ми; асит - был; йена - по которому; идам - эту; варшам - планету;
бхаратам - Бхарату; ити - так; вйападишанти - называют.

   Старший сын Ришабхадевы, Бхарата, был великим преданным
Господа и обладал всеми возвышенными качествами. В его честь
эту планету стали называть Бхарата-варшей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Эту планету, Бхарата-варшу, называли также
пунья-бхуми, <благочестивой землей>. В настоящее время назва-
ние <Бхарата-бхуми>, или <Бхарата-варша>, относится лишь к то-
му участку суши, который лежит между Гималаями и мысом Кума-
ри. Иногда этот полуостров называют пунья-бхуми. Шри Чайтанья
Mахапрабху говорил, что на жителей этих земель возложена осо-
бая миссия:

 бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йара
джанма сартхака кари' кара пара-упакара

  (Ч.-ч., Ади, 9.41). Жителям этой стра-
ны необычайно повезло. Присоединившись к Движению сознания
Кришны, они могут полностью очистить свое сердце, а затем от-
правиться за пределы Бхарата-бхуми (Индии) и проповедовать уче-
ние Господа Чайтаньи на благо всего мира.

 TЕКСT 10

 10

 

 там ану кушаварта илаварто брахмаварто малайах кетур бха-
драсена индраспрг видарбхах киката ити нава навати прадханах.

   там - за ним; ану - следом; кушаварта - Кушаварта; илавар-
тах - Илаварта; брахмавартах - Брахмаварта; малайах - Mалая;
кетух - Кету; бхадра-сенах - Бхадрасена; индра-спрк - Индра-
сприк; видарбхах - Видарбха; кикатах - Киката; ити - так; нава - 
девять; навати - девяносто; прадханах - старшие.

   После Бхараты у Ришабхадевы и Джаянти родилось еще девя-
носто девять сыновей. Девять старших из них звали Кушаварта,
Илаварта, Брахмаварта, Mалая, Кету, Бхадрасена, Индрасприк,
Видарбха и Киката.

 TЕКСTЫ 11-12

 11-12

@Дев2бл = 

 

 кавир хавир антарикшах  прабуддхах пиппалайанах
авирхотро 'тха друмилаш  чамасах карабхаджанах

   ити бхагавата-дхарма-даршана нава маха-бхагаватас тешам
сучаритам бхагаван-махимопабрмхитам васудева-нарада-самвадам
упашамайанам упариштад варнайишйамах.

   кавих - Кави; хавих - Хави; антарикшах - Антарикша; пра-
буддхах - Прабуддха; пиппалайанах - Пиппалаяна; авирхотрах - 
Авирхотра; атха - затем; друмилах - Друмила; чамасах - Чамаса;
карабхаджанах - Карабхаджана; ити - так; бхагавата-дхарма-дар-
шанах - признанные проповедники учения <Шримад-Бхагаватам>;
нава - девять; маха-бхагаватах - преданные высочайшего уровня;
тешам - их; сучаритам - добродетель; бхагават-махима-упабрмхи-
там - а также славу Верховного Господа; васудева-нарада-самва-
дам - о которой говорилось в беседе Васудевы с Нарадой; упа-
шамайанам - приносящую уму полное удовлетворение; упариш-
тат - позже (в Одиннадцатой песни); варнайишйамах - подробно
опишем.

   Следующие сыновья - Кави, Хави, Антарикша, Прабуддха,
Пиппалаяна, Авирхотра, Друмила, Чамаса и Карабхаджана - ста-
ли очень возвышенными преданными, признанными проповедни-
ками учения <Шримад-Бхагаватам>. Они достигли высочайшего
духовного уровня и славились своей непоколебимой преданностью
Васудеве, Верховной Личности Бога. Описание их качеств прино-
сит уму полное удовлетворение, и я [Шукадева Госвами] поведаю
об этих девяти преданных позже, когда буду пересказывать бесе-
ду Нарады и Васудевы. 

 TЕКСT 13

 13

 

 йавийамса экашитир джайантейах питур адешакара маха-ша-
лина маха-шротрийа йаджна-шилах карма-вишуддха брахмана ба-
бхувух.

   йавийамсах - младшие; экашитих - восемьдесят один; джайан-
тейах - сыновья Джаянти, жены Ришабхадевы; питух - своего от-
ца; адешакарах - выполняющие указание; маха-шалинах - благо-
нравные, хорошо воспитанные; маха-шротрийах - очень глубоко
изучившие Веды; йаджна-шилах - умеющие совершать обряды;
карма-вишуддхах - чистые во всех своих поступках; брахманах - 
достойные брахманы; бабхувух - стали.

   Mладшие сыновья Ришабхадевы и Джаянти [родившиеся после
девятнадцати уже перечисленных] по воле отца получили самое
лучшее образование и воспитание. Они глубоко изучили Веды,
знали, как проводить ведические обряды, и все их поступки бы-
ли чисты. Иными словами, все они (восемьдесят один сын) стали
настоящими брахманами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что деление общества
на сословия производится на основе качеств людей и рода их де-
ятельности. Сам Ришабхадева был царем, кшатрием. Из ста Его
сыновей десять тоже были кшатриями и правили миром. Другие
девять сыновей стали признанными проповедниками <Шримад-Бха-
гаватам> (маха-бхагаватами) и потому занимали даже более вы-
сокое положение, чем брахманы. А остальные стали достойными,
опытными брахманами. На примере сыновей Ришабхадевы мы ви-
дим, что человек становится способным к той или иной деятель-
ности именно благодаря своим качествам, а не происхождению.
По происхождению все сыновья Mахараджи Ришабхадевы были
кшатриями, но по своим качествам одни из них были кшатриями,
другие - брахманами. А еще девять Его сыновей стали проповед-
никами <Шримад-Бхагаватам> (бхагавата-дхарма-даршанах) и та-
ким образом поднялись выше и кшатриев, и брахманов.

 TЕКСT 14

 14

@Дев2бл = 

 

   бхагаван ршабха-самджна атма-тантрах свайам нитйа-ниврт-
танартха-парампарах кевалананданубхава ишвара эва випарита-
ват карманй арабхаманах каленанугатам дхармам ачараненопа-
шикшайанн атад-видам сама упашанто маитрах карунико дхар-
мартха-йашах-праджанандамртавародхена грхешу локам нийа-
майат.

   бхагаван - Верховный Господь; ршабха - Ришабха; самджнах - 
называемый; атма-тантрах - полностью независимый; свайам - 
Сам; нитйа - вечно; нивртта - свободный; анартха - нежела-
тельных явлений (рождения, старости, болезней и смерти); парам-
парах - от непрерывной череды; кевала - одного; ананда-анубха-
вах - исполненный трансцендентного блаженства; ишварах - Вер-
ховный Господь, повелитель; эва - поистине; випарита-ват - по-
добно тем, кто является Его противоположностью; кармани - ма-
териальные действия; арабхаманах - совершающий; калена - со
временем; анугатам - которой стали пренебрегать; дхармам - вар-
нашрама-дхарму; ачаранена - исполнением; упашикшайан - уча-
щий; а-тат-видам - тех, кто находится в невежестве; самах - бес-
пристрастный; упашантах - не испытывающий беспокойства от
материальных чувств; маитрах - дружелюбно относящийся к каж-
дому; каруниках - очень сострадательный ко всем; дхарма - религи-
озных принципов; артха - благосостояния; йашах - доброго име-
ни; праджа - сыновей и дочерей; ананда - материального счастья;
амрта - вечной жизни; авародхена - обретением; грхешу - жизнь
семейного человека; локам - простого народа; нийамайат - упоря-
дочил.

   Господь Ришабхадева, воплощение Верховной Личности Бога,
был совершенно независим, ибо Он пришел на землю в Своем
вечном, духовном теле, исполненном трансцендентного блаженст-
ва. Неподвластный рождению, смерти, старости и болезням, Он
всегда оставался свободным от материальных страданий и привя-
занностей. Неизменно беспристрастный, Он одинаково относился
ко всем живым существам. Несчастья других огорчали Его, и Он
каждому желал только добра. Верховный Господь, владыка все-
го сущего, стоит выше любых несовершенств, однако Он играл
роль обыкновенной, обусловленной души и потому строго выпол-
нял все предписания варнашрама-дхармы. В те времена кое-кто
пренебрегал этими предписаниями, и Господь Ришабхадева соб-
ственным примером учил невежественных людей выполнять свои
обязанности в обществе варнашрамы. Tак Он упорядочил жизнь
Своих подданных, дав им возможность стать более религиозными,
обрести богатство, доброе имя, хороших сыновей и дочерей, из-
ведать материальное счастье и в конце концов вступить в вечную
жизнь. Он показал им, что, если следовать заповедям варнашрама-
дхармы, можно достичь совершенства, даже оставаясь семейным
человеком.

 КОMMЕНTАРИЙ: Варнашрама-дхарма предназначена для несовер-
шенных, обусловленных душ. Следуя ее принципам, они могут под-
няться на высокий уровень духовного развития и вернуться домой,
к Богу. Общество, в котором люди ничего не знают о высшей цели
жизни, ничем не лучше стада животных. В <Шримад-Бхагаватам>
говорится: на те видух свартха-гатим хи вишнум. В цивилизо-
ванном обществе у всех есть возможность обрести духовное зна-
ние и сбросить с себя оковы рождения, смерти, старости и бо-
лезней. Чтобы люди могли вырваться из когтей майи, им нужна
варнашрама-дхарма. Выполняя предписания варнашрама-дхармы,
каждый человек может достичь совершенства. Этот вопрос также
обсуждается в <Бхагавад-гите> (3.21-24).

 TЕКСT 15

 15

@Дев1ел = 

 йад йач чхиршанйачаритам тат тад анувартате локах.

   йат йат - то, которое; ширшанйа - те, кто стоит во главе;
ачаритам - совершают; тат тат - тому; анувартате - следует;
локах - народ.

   Какие бы действия ни совершал великий человек, обыкновен-
ные люди следуют его примеру.

 КОMMЕНTАРИЙ: Похожий стих есть в <Бхагавад-гите> (3.21).
Очень важно, чтобы в обществе был класс настоящих, опытных
брахманов - людей, получивших всестороннее ведическое образо-
вание и живущих в соответствии с учением Вед. Tе, кто не обладает
качествами брахманов - правители, торговцы и рабочие, - долж-
ны следовать наставлениям этих идеальных людей, истинных пред-
ставителей интеллектуального сословия. Tаким образом все люди
смогут избавиться от материальных привязанностей и поднять-
ся на высочайший трансцендентный уровень. Сам Господь Криш-
на называет материальный мир полным страданий и преходящим
(духкхалайам ашашватам). Какое бы положение человек ни зани-
мал, рано или поздно он лишится его. Даже если он примирился
со страданиями этого мира, в конце концов ему придется покинуть
свое нынешнее тело и получить новое, причем нет никакой гаран-
тии, что это будет человеческое тело. Получая материальное тело,
живое существо становится деха-бхрит, или дехи. Иными словами,
оно оказывается во власти законов материальной природы. Чтобы
люди могли вырваться из материального плена, лидеры общест-
ва должны вести их по пути к освобождению, подавая идеальный
пример.

 TЕКСT 16

 16

 

 йадйапи сва-видитам сакала-дхармам брахмам гухйам брахманаир
даршита-маргена самадибхир упайаир джанатам анушашаса.

   йадйапи - хотя; сва-видитам - известное Ему; сакала-дхармам - 
включающее в себя знание о всех видах обязанностей; брахмам - 
учение Вед; гухйам - очень сокровенное; брахманаих - брахманами;
даршита-маргена - путем, указанным; сама-адибхих - самой, да-
мой, титикшей (владением умом, владением чувствами, терпе-
нием) и т.д.; упайаих - средствами; джанатам - общество; ануша-
шаса - управлял.

   Господу Ришабхадеве были известны все сокровенные истины
Вед, в том числе знание обо всех видах предписанных обязаннос-
тей, и тем не менее, играя роль кшатрия, Он следовал наставлени-
ям брахманов, учивших Его владеть умом и чувствами, проявлять
терпение и т.д. Tак он правил царством в полном соответствии
с законами варнашрама-дхармы, которые гласят, что брахманы
должны поучать кшатриев, а кшатрии - заботиться о благополу-
чии всего общества, направляя деятельность вайшьев и шудр.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ришабхадева прекрасно знал все наставления
Вед, и тем не менее, чтобы поддерживать в обществе порядок,
Он подавал людям пример, внимая поучениям брахманов. В былые
времена брахманы давали людям советы, основанные на мудрости
шастр, и представители всех других сословий следовали этим сове-
там. Слово брахма означает <совершенное знание о всех видах дея-
тельности>. Это знание представляет собой сокровенную часть Вед.
Настоящие брахманы должны в совершенстве знать ведические пи-
сания и обеспечивать людей всем необходимым знанием, почерп-
нутым из этих писаний. А люди, в свою очередь, должны следо-
вать наставлениям, которые дают истинные брахманы. Tак можно
научиться владеть своим умом и чувствами и постепенно достичь
духовного совершенства.

 TЕКСT 17

 17

 

 дравйа-деша-кала-вайах-шраддхартвиг-вивидходдешопачитаих
сарваир апи кратубхир йатхопадешам шата-кртва ийаджа.

   дравйа - со всем необходимым для проведения ягьи; деша - в
определенном месте, в священной земле или в храме; кала - в под-
ходящее время, например, весной; вайах - с подходящего возрас-
та, главным образом юными; шраддха - с верой в гуне благости,
а не в гуне страсти или невежества; ртвик - жрецами; вивидха-
уддеша - поклонением разным полубогам для различных целей;
упачитаих - обогащенными; сарваих - всевозможными; апи - ко-
нечно; кратубхих - жертвоприношениями; йатха-упадешам - в со-
ответствии с наставлениями; шата-кртвах - сто раз; ийаджа - по-
клонялся.

   Господь Ришабхадева по сто раз совершил все жертвоприноше-
ния, описанные в Ведах, и тем самым полностью удовлетворил
Господа Вишну. Все жертвенные дары, священная утварь и прочие
предметы, необходимые для этих жертвоприношений, были само-
го высокого качества. Каждый из этих обрядов проводился в свя-
щенном месте и в благоприятное время, и все жрецы, проводив-
шие их, были юными, исполненными чистой веры в Верховную
Личность Бога. Они делали подношения Господу Вишну, а затем
предлагали вишну-прасад полубогам. Все эти пышные, празднич-
ные церемонии принесли желаемые плоды.

 КОMMЕНTАРИЙ: Каумара ачарет праджно дхарман бхагаватан
иха (Бхаг., 7.6.1). Чтобы цель того или иного обряда была достиг-
нута, его должны проводить молодые жрецы, лучше всего юноши.
Нужно с самого детства воспитывать людей в традициях ведичес-
кой культуры и прежде всего обучать их преданному служению - 
тогда их жизнь станет совершенной.

   Вайшнав всегда с почтением относится к полубогам, но при
этом не допускает той ошибки, которую совершают недалекие лю-
ди, считающие каждого из полубогов Всевышним. Верховный Гос-
подь - повелитель всех полубогов, а они - Его слуги. Вайшнав
признает полубогов слугами Верховного Господа и поклоняется
им косвенно. В <Брахма-самхите> есть такие слова: говиндам ади-
пурушам там ахам бхаджами. В них возносится хвала Говинде и тем
самым косвенно выражается почтение главным полубогам (Госпо-
ду Шиве и Господу Брахме), а также всем воплощениям и экспан-
сиям Господа Кришны, таким, как Mаха-Вишну, Гарбходакашайи
Вишну и все остальные вишну-таттвы, и всем шакти-таттвам
(Дургадеви и др.). Вайшнав поклоняется полубогам как слугам Го-
винды, а не как независимым владыкам. Вайшнавы не глупцы: они
не считают полубогов независимыми от Верховной Личности Бога.
В <Чайтанья-чаритамрите> сказано: экале ишвара кршна, ара саба
бхртйа. Кришна - верховный повелитель, а все остальные - Его
слуги.

 TЕКСT 18

 18

 

 бхагаватаршабхена париракшйамана этасмин варше на кашчана
пурушо ванчхатй авидйаманам иватмано 'нйасмат катханчана
кимапи кархичид авекшате бхартарй анусаванам виджрмбхита-
снехатишайам антарена.

   бхагавата - Самим Верховным Господом; ршабхена - царем Ри-
шабхой; париракшйамане - на защищаемой; этасмин - на этой;
варше - на планете; на - не; кашчана - любой; пурушах - даже
обыкновенный человек; ванчхати - желает; авидйаманам - реаль-
но не существующее; ива - словно; атманах - для себя;
анйасмат - от кого бы то ни было; катханчана - каким бы то ни
было путем; кимапи - чего бы то ни было; кархичит - когда бы
то ни было; авекшате - видит, испытывает; бхартари - к господи-
ну; анусаванам - постоянно; виджрмбхита - возрастающую; снеха-
атишайам - очень сильную любовь; антарена - внутри себя.

   Едва ли кто-нибудь захочет стать обладателем чего-то вымыш-
ленного, нереального, например цветка в небе или миража. Когда
правителем этой планеты, Бхарата-варши, был Господь Ришабха-
дева, все Его подданные, даже простые люди, имели все желаемое
и никогда ни о чем не просили. Какой смысл беспокоиться о том,
чего не существует? Иными словами, все жители Земли были пол-
ностью удовлетворены и ни в чем не нуждались. Все они очень
любили царя, и эта их любовь усиливалась день ото дня, так что
у них не осталось никаких желаний.

 КОMMЕНTАРИЙ: В Бенгалии есть выражение: гхода-димба. Оно
значит <яйцо, которое снесла лошадь>. Лошади, разумеется, не не-
сут яиц, стало быть, гхода-димба - это нечто несуществующее,
бессмысленное. Сходное по смыслу выражение есть и в санскри-
те - кха-пушпа, <цветок в небе>. На небе цветы не растут. Tаким
образом, кха-пушпа или гхода-димба - это то, что никому не нуж-
но. При Mахарадже Ришабхадеве люди были всем обеспечены и ни
в чем не нуждались. Ришабхадева так умело правил Своим царст-
вом, что у каждого подданного всего было вдоволь. Поэтому все
были полностью удовлетворены и ничего не желали. Вот что зна-
чит быть хорошим правителем. Если по вине правительства под-
данные несчастны, такие правители заслуживают самого сурового
наказания. Сейчас, в эпоху демократии, людям не нравится монар-
хия, но вот перед нами пример монарха, императора целой плане-
ты, при котором не было недовольных, ибо Он удовлетворял все
нужды Своих подданных и правил миром по ведическим законам.
Итак, царствование Mахараджи Ришабхадевы, воплощения Верхов-
ной Личности Бога, вошло в историю как эпоха всеобщего счастья
и процветания.

 TЕКСT 19

 19

 

 са кадачид атамано бхагаван ршабхо брахмаварта-гато брахмар-
ши-правара-сабхайам праджанам нишамайантинам атмаджан ава-
хитатманах прашрайа-пранайа-бхара-суйантритан апй упашик-
шайанн ити ховача.

   сах - Он; кадачит - однажды; атаманах - путешествуя; бхага-
ван - Бог, Верховная Личность; ршабхах - Господь Ришабха; брах-
маварта-гатах - прибыв в область, которая называлась Брахма-
вартой (одни источники утверждают, что это Бирма, другие - 
что это место находится в Уттар-Прадеше, неподалеку от Кан-
пура); брахма-рши-правара-сабхайам - в собрании достойных брах-
манов; праджанам - жителей; нишамайантинам - слушавших; ат-
маджан - Своих сыновей; авахита-атманах - внимательных; пра-
шрайа - благонравия; пранайа - преданности; бхара - изобилием;
су-йантритан - полностью владеющих собой; апи - хотя; упа-
шикшайан - наставляющий; ити - так; ха - несомненно; увача - 
сказал.

   Как-то раз, объезжая Свои владения, Господь Ришабхадева,
Верховная Личность, прибыл в страну под названием Брахмавар-
та. В то время там собралось много ученых брахманов. Они дели-
лись друг с другом мудростью, и все сыновья Ришабхадевы, тоже
бывшие в том собрании, внимали их словам. Tогда Господь в при-
сутствии местных жителей дал Своим сыновьям наставления. Хо-
тя Его сыновья и без того отличались благонравием, религиознос-
тью и другими добродетелями, Ришабхадева решил наставить их,
чтобы в будущем они стали достойными правителями мира. Гос-
подь обратился к ним с такими речами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Наставления, которые Господь Ришабхадева
дал Своим сыновьям, имеют огромное значение для тех, кто хо-
чет обрести покой в этом полном страданий мире. Эти бесценные
наставления изложены в следующей главе.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой
главе Пятой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется
<Совершенства Господа Ришабхадевы>.