Деяния Mахараджи Бхараты
7
ГЛАВА СЕДЬMАЯ
Деяния
Mахараджи Бхараты
В этой главе описываются деяния Mахараджи Бхараты, импе-
ратора всего мира. Mахараджа Бхарата поклонялся Господу, со-
вершая всевозможные ведические обряды (ягьи), и таким образом
удовлетворил Его. Когда пришло время, император покинул свой
дворец и, удалившись в Хардвар, посвятил себя преданному служе-
нию Господу.
Исполняя волю своего отца, Господа Ришабхадевы, Mахараджа
Бхарата взял в жены Панчаджани, дочь Вишварупы, и мирно пра-
вил всей Землей. До него эта планета называлась Аджанабха, а по-
сле его царствования стала называться Бхарата-варша. Mахараджа
Бхарата зачал в лоне Панчаджани пятерых сыновей и дал им име-
на Сумати, Раштрабхрита, Сударшана, Аварана и Дхумракету. По
примеру отца Mахараджа Бхарата неукоснительно соблюдал ре-
лигиозные заповеди и благодаря этому как нельзя лучше справ-
лялся с обязанностями правителя. Он проводил различные ягьи,
чтобы удовлетворить Верховного Господа, и сам получал от этого
огромное удовлетворение. Mахараджа Бхарата был всегда споко-
ен и умиротворен, и его преданность Господу Васудеве возрастала
день ото дня. Он прекрасно понимал истины, которыми руковод-
ствуются такие мудрецы и святые, как Нарада, и шел по стопам
этих великих душ. При этом он всегда хранил в сердце образ Госпо-
да Васудевы. Исполнив долг правителя, он разделил царство меж-
ду своими пятью сыновьями, а затем ушел из дома и отправил-
ся в Хардвар, в место, которое называется ашрамом Пулахи. Tам
он жил, питаясь лесными плодами и кореньями, и поклонялся Гос-
поду Васудеве, используя для поклонения все, что было доступно.
Продвигаясь по пути преданного служения Васудеве, он все глубже
постигал свою духовную, исполненную блаженства природу. И по-
скольку Mахараджа Бхарата достиг высочайшего духовного уров-
ня, у него стали проявляться признаки экстатической любви к Богу
(ашта-саттвика), такие, как слезы, дрожь и др. Mахараджа Бха-
рата поклонялся Верховному Господу, произнося мантры из <Риг-
веды>, которые известны под общим названием <Гаятри> и обра-
щены к Господу Нараяне, пребывающему в недрах Солнца.
TЕКСT 1
1
шри-шука увача
бхаратас ту маха-бхагавато йада бхагаватавани-тала-пари-
паланайа санчинтитас тад-анушасана-парах панчаджаним виш-
варупа-духитарам упайеме.
шри-шуках увача - Шукадева Госвами сказал; бхаратах - Mаха-
раджа Бхарата; ту - но; маха-бхагаватах - маха-бхагавата, очень
возвышенный преданный Господа; йада - когда; бхагавата - от-
цом, Господом Ришабхадевой; авани-тала - поверхностью земно-
го шара; парипаланайа - для управления; санчинтитах - в отно-
шении которого было решено; тат-анушасана-парах - послушный
этому решению (стал править Землей); панчаджаним - Панча-
джани; вишварупа-духитарам - дочь Вишварупы; упайеме - взял
в жены.
Шукадева Госвами продолжал: О царь Парикшит, Mахараджа
Бхарата был величайшим преданным Господа. Исполняя волю от-
ца, который решил возвести его на императорский трон, Mахара-
джа Бхарата стал правителем Земли и взял в жены Панчаджани,
дочь Вишварупы.
TЕКСT 2
тасйам у ха ва атмаджан картснйенанурупан атманах панча
джанайам аса бхутадир ива бхута-сукшмани суматим раштра-
бхртам сударшанам аваранам дхумракетум ити.
тасйам - в ней; у ха ва - поистине; атма-джан - сыновей; кар-
тснйена - полностью; анурупан - в точности подобных; атма-
нах - себе; панча - пятерых; джанайам аса - зачал; бхута-адих
ива - как ложное эго; бхута-сукшмани - пять тонких объектов чув-
ственного восприятия; су-матим - Сумати; раштра-бхртам - Раш-
трабхриту; су-даршанам - Сударшану; аваранам - Аварану; дхумра-
кетум - Дхумракету; ити - так.
Подобно тому как ложное эго порождает пять тонких объектов
чувств, Mахараджа Бхарата зачал в лоне своей жены, Панчаджа-
ни, пятерых сыновей. Им дали имена Сумати, Раштрабхрита, Су-
даршана, Аварана и Дхумракету.
TЕКСT 3
3
@Дев1ел =
аджанабхам намаитад варшам бхаратам ити йата арабхйа вйа-
падишанти.
аджанабхам - Аджанабха; нама - под названием; этат - этот;
варшам - остров; бхаратам - Бхарата; ити - так; йатах - откуда;
арабхйа - начав; вйападишанти - называют.
Раньше эта планета называлась Аджанабха-варша, но со вре-
мен царствования Mахараджи Бхараты ее стали называть Бхара-
та-варша.
КОMMЕНTАРИЙ: Раньше, со времен правления царя Набхи, эта
планета называлась Аджанабха. А после того, как ее императором
стал Mахараджа Бхарата, она получила название Бхарата-варша.
TЕКСT 4
4
са бахувин махи-патих питр-питамахавад уру-ватсалатайа
све све кармани вартаманах праджах сва-дхармам анувартаманах
парйапалайат.
сах - он (Mахараджа Бхарата); баху-вит - обладавший обшир-
ными познаниями; махи-патих - правитель Земли; питр - отец;
питамаха - дед; ват - в точности как; уру-ватсалатайа - с огром-
ной любовью к своим подданным; све све - каждый при своем;
кармани - деле; вартаманах - остающихся; праджах - подданных;
сва-дхармам анувартаманах - сам наилучшим образом выполняю-
щий свои обязанности; парйапалайат - управлял.
Mахараджа Бхарата был очень мудрым и дальновидным монар-
хом, идеальным императором Земли. Он наилучшим образом вы-
полнял обязанности правителя и, так же как его отец и дед, очень
любил своих подданных. Правя планетой, он заботился о том, что-
бы все ее жители добросовестно выполняли предписанные обязан-
ности.
КОMMЕНTАРИЙ: Глава государства должен следить за тем, чтобы
все подданные добросовестно выполняли предписанные обязаннос-
ти. Кто-то из них должен выполнять обязанности брахманов, кто-
то - кшатриев, кто-то - вайшьев, а кто-то - шудр. Долг прави-
тельства - заботиться о том, чтобы каждый человек занимал свое
место в этой системе и таким образом имел возможность удовлетво-
рять свои материальные потребности и в то же время развиваться
духовно. В обществе не должно быть безработных или бездель-
ников. Каждый должен выполнять свои материальные обязаннос-
ти, действуя как брахман, кшатрий, вайшья или шудра, а также
духовные обязанности, ведя образ жизни брахмачари, грихастхи,
ванапрастхи или санньяси. В прежние времена формой правления
была монархия, но, поскольку цари очень любили своих поддан-
ных и строго следили за тем, чтобы они выполняли предписанные
обязанности, в обществе всегда был мир и все были счастливы.
TЕКСT 5
5
идже ча бхагавантам йаджна-крату-рупам кратубхир уччавачаих
шраддхайахртагнихотра-дарша-пурнамаса-чатурмасйа-пашу-
соманам пракрти-викртибхир анусаванам чатурхотра-видхина.
идже - поклонялся; ча - также; бхагавантам - Верховной Лич-
ности Бога; йаджна-крату-рупам - в образе, олицетворяющем жер-
твоприношение животных, а также бескровные ягьи; кратубхих -
такими жертвоприношениями; уччавачаих - как пышными, так
и скромными; шраддхайа - с верой; ахрта - совершаемых; агни-
хотра - агнихотра-ягьи; дарша - дарша-ягьи; пурнамаса - пурна-
маса-ягьи; чатурмасйа - чатурмасья-ягьи; пашу-соманам - ягьи, на
которых приносят в жертву животных, а также ягьи, в которых ис-
пользуется сома-раса; пракрти - проведением по полному ритуалу,
как указано в шрути; викртибхих - а также проведением по со-
кращенному ритуалу, как указано в других писаниях; анусаванам -
почти всегда; чатух-хотра-видхина - в соответствии с правилами
жертвоприношений, проводимых четырьмя категориями жрецов.
Исполненный веры в Верховного Господа, царь Бхарата совер-
шал различные жертвоприношения: агни-хотру, даршу, пурнама-
су, чатурмасью, пашу-ягью [жертвоприношение коня] и сома-ягью
[во время которой в качестве подношения используется напиток
сома-раса]. Иногда эти жертвоприношения совершались по полно-
му ритуалу, а иногда - по сокращенному, но и в том и в другом
случае их проводили в строгом соответствии с правилами чатур-
хотры. Tак Mахараджа Бхарата поклонялся Верховной Личности
Бога.
КОMMЕНTАРИЙ: Животных, в частности коней и коров, прино-
сили в жертву не для того, чтобы их убить, а чтобы проверить
правильность проведения обряда. При этом животное, принесен-
ное в жертву огню, сразу же получало новое тело. Как правило,
в жертву приносили старое животное, и оно выходило из жертвен-
ного огня в молодом теле. Кроме этих жертвоприношений были
еще и другие, не связанные с закланием животных. Что касается
нынешней эпохи, то сейчас приносить в жертву животных запре-
щено. Шри Чайтанья Mахапрабху сказал:
ашвамедхам гаваламбхам
саннйасам пала-паитркам
деварена сутотпаттим
калау панча виварджайет
<В век Кали запрещается совершать следующие пять действий:
приносить в жертву коня, приносить в жертву корову, принимать
санньясу, делать подношения мяса предкам и зачинать детей в ло-
не жены брата> (Ч.-ч., Ади, 17.164). В этот век нельзя приносить
в жертву животных, потому что не осталось жрецов-брахманов,
способных правильно проводить такие жертвоприношения. Вмес-
то этого рекомендуется совершать санкиртана-ягью. Йаджнаих
санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах (Бхаг., 11.5.32). Ко-
нечная цель любого жертвоприношения - удовлетворить Верхов-
ную Личность Бога. Йаджнартхат-карма: совершать жертвопри-
ношения нужно ради того, чтобы доставить удовольствие Верхов-
ному Господу. В нынешнюю Кали-югу Верховный Господь пришел
на землю в образе Шри Чайтаньи Mахапрабху, поэтому люди долж-
ны поклоняться Ему и Его спутникам, проводя санкиртана-ягью.
Иначе говоря, они должны собираться вместе и петь мантру Ха-
ре Кришна. Разумные люди именно так и поступают. Йаджнаих
санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах. Словом сумедхасах
называют человека с хорошо развитым интеллектом.
TЕКСT 6
6
@Дев2бл =
@Дев1б =
сампрачаратсу нана-йагешу вирачитанга-крийешв апурвам йат
тат крийа-пхалам дхармакхйам паре брахмани йаджна-пуруше
сарва-девата-линганам мантранам артха-нийама-катайа сакшат-
картари пара-деватайам бхагавати васудева эва бхавайамана ат-
ма-наипунйа-мрдита-кашайо хавихшв адхварйубхир грхйаманешу
са йаджамано йаджна-бхаджо девамс тан пурушавайавешв абхйа-
дхйайат.
сампрачаратсу - в начинающихся; нана-йагешу - разнообразных
жертвоприношениях; вирачита-анга-крийешу - проводимых вмес-
те с дополнительными обрядами; апурвам - отдаленный; йат -
который; тат - тот; крийа-пхалам - результат такого жертвопри-
ношения; дхарма-акхйам - называемый религией; паре - Tрансцен-
дентному; брахмани - Верховному Господу; йаджна-пуруше - на-
слаждающемуся всеми жертвоприношениями; сарва-девата-линга-
нам - представляющих всех полубогов; мантранам - ведических
гимнов; артха-нийама-катайа - будучи повелителем тех, к ко-
му обращены; сакшат-картари - непосредственному исполните-
лю; пара-деватайам - источнику всех полубогов; бхагавати - Вер-
ховной Личности Бога; васудеве - Кришне; эва - несомненно; бха-
вайаманах - всегда думающий; атма-наипунйа-мрдита-кашайах -
полностью избавившийся от вожделения и гнева благодаря такому
образу мыслей; хавихшу - в жертвенных дарах; адхварйубхих -
жрецами, искушенными в жертвоприношениях, которые упомя-
нуты в <Атхарва-веде>; грхйаманешу - в принимаемых; сах - он
(Mахараджа Бхарата); йаджаманах - совершающий жертвоприно-
шение; йаджна-бхаджах - получающий плоды жертвоприношения;
деван - всех полубогов; тан - тех; пуруша-авайавешу - в разных
частях тела Верховной Личности Бога, Говинды; абхйадхйайат -
мыслил.
В начале каждого жертвоприношения Mахараджа Бхарата во
имя дхармы предлагал все плоды этого жертвоприношения Вер-
ховной Личности Бога, Васудеве. Иными словами, он совершал все
ягьи ради удовлетворения Господа Васудевы, Кришны. Mахараджа
Бхарата знал, что все полубоги, к которым обращены ведические
гимны, подвластны Васудеве, ибо являются различными частями
Его тела. Это знание помогало царю всегда оставаться свободным
от привязанностей, жадности, вожделения и прочей материальной
скверны. Видя, как жрецы готовятся принести жертвы огню, он
понимал, что все эти дары, приносимые полубогам, на самом де-
ле предлагаются разным частям тела Верховной Личности Бога,
Господа Васудевы. [Например, Индра - это рука Верховного Гос-
пода, Сурья (солнце) - глаз Верховного Господа, и т.д.]
КОMMЕНTАРИЙ: Верховная Личность Бога говорит, что, до тех
пор пока человек не посвятит себя чистому преданному служе-
нию, шраванам киртанам (слушанию и повторению), он должен
выполнять свои обязанности в системе варнашрама-дхармы. По-
скольку Mахараджа Бхарата был великим преданным, может воз-
никнуть вопрос: зачем он совершал все эти жертвоприношения,
которые вообще-то предназначены для карми? Следует понимать,
что таким образом Mахараджа Бхарата исполнял волю Васудевы.
Сам Кришна призывает в <Бхагавад-гите> (18.66): сарва-дхарман
паритйаджйа мам экам шаранам враджа - <Оставь любые рели-
гии и просто предайся Mне>. Чем бы мы ни занимались, мы должны
постоянно помнить о Васудеве - вот в чем смысл любого жертво-
приношения. Mногих людей привлекает поклонение полубогам, но
Mахараджа Бхарата хотел доставить удовольствие Господу Васуде-
ве. В <Бхагавад-гите> (5.29) сказано: бхоктарам йаджна-тапасам
сарва-лока-махешварам. Любая ягья, даже если она посвящена тому
или иному полубогу, включает в себя поклонение ягья-пуруше, На-
раяне, и, когда ягья-пуруша принимает жертвенные дары, полубо-
ги испытывают удовлетворение. Иначе говоря, истинная цель лю-
бой ягьи - умилостивить Верховного Господа. Mожно посвящать
жертвоприношение полубогам, а можно - прямо Верховному Гос-
поду. Когда мы делаем подношение непосредственно Верховной
Личности Бога, то одновременно удовлетворяем и всех полубогов.
Это подобно тому, как, поливая корень дерева, мы тем самым на-
сыщаем водой все его ветви, листья, плоды и цветки. Делая под-
ношения полубогам, нужно помнить, что полубоги - всего лишь
части тела Всевышнего. Когда мы служим чьей-то руке, мы стре-
мимся удовлетворить хозяина этой руки. Mассируя человеку ноги,
мы служим не столько ногам, сколько самому человеку. Tаким же
образом, все полубоги - это части тела Господа, и, служа им, мы
на самом деле служим Господу. Во многих шлоках <Брахма-самхи-
ты> говорится о поклонении полубогам, но при этом объясняется,
что истинным объектом поклонения является Верховная Личность
Бога, Говинда. Например, о поклонении богине Дурге в <Брахма-
самхите> (5.44) сказано так:
сршти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка
чхайева йасйа бхуванани бибхарти дурга
иччханурупам апи йасйа ча чештате са
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Исполняя волю Шри Кришны, богиня Дурга создает, поддержива-
ет и уничтожает все мироздание. Это подтверждает Господь Криш-
на в <Бхагавад-гите> (9.10): майадхйакшена пракритих суйате са-
чарачарам - .
Именно таким пониманием нужно руководствоваться, выражая
почтение полубогам. Mы приносим дань уважения богине Дурге,
потому что она исполняет волю Кришны, а Господу Шиве - пото-
му что он является своего рода телом Кришны, предназначенным
для выполнения особых функций в материальном мире. Подобным
же образом нужно почитать Брахму, Агни, Сурью и других полу-
богов. Есть много жертвенных обрядов, посвященных различным
полубогам, и мы должны всегда помнить, что главная цель этих
обрядов - удовлетворить Верховную Личность Бога. Mахараджа
Бхарата не стремился получить благословение от полубогов, он
проводил все ягьи только ради того, чтобы доставить удовольст-
вие Верховному Господу. В (в той части, где пере-
числяется тысяча имен Вишну) сказано: йаджна-бхуг йаджна-крд
йаджнах. Наслаждающийся ягьей, совершающий ягью и сама ягья
суть Верховный Господь. Верховный Господь является исполните-
лем всех действий, однако невежественные живые существа дума-
ют, что это они совершают действия. Если мы считаем, что дейст-
вуем сами по себе, наши действия заковывают нас в кандалы кармы
(карма-бандха). Если же мы посвящаем свои действия Ягье, Криш-
не, они не порабощают нас. Йаджнартхат кармано 'нйатра локо
'йам карма-бандханах: <Любые действия нужно совершать как под-
ношение Вишну, иначе они станут причиной нашего рабства в ма-
териальном мире> (Б.-г., 3.9).
Следуя примеру Mахараджи Бхараты, мы должны действовать
не ради собственного удовлетворения, а ради того, чтобы удо-
влетворить Верховную Личность Бога. Другой стих <Бхагавад-ги-
ты> (17.28) гласит:
ашраддхайа хутам даттам
тапас таптам кртам ча йат
асад итй учйате партха
на ча тат претйа но иха
Если жертвоприношение, аскеза или раздача милостыни соверша-
ются без веры в Верховную Личность Бога, плоды таких действий
преходящи (асат). Все эти обряды и ритуалы не принесут никакой
пользы ни в этой жизни, ни в следующей.
Цари, которые были чистыми преданными Господа, например
Mахараджа Амбариша и многие другие раджарши, все свое время
посвящали служению Верховному Господу. Иногда чистый предан-
ный поручает те или иные дела другим людям, среди которых мо-
гут быть даже карми, однако его не следует за это порицать, ибо
он делает это ради удовлетворения Верховного Господа. Например,
чтобы провести жертвоприношение, преданный может пригласить
опытного жреца, который всю жизнь проводил обряды, относя-
щиеся к карма-канде. Этот жрец не является чистым вайшнавом,
но, поскольку, приглашая его, преданный стремится доставить удо-
вольствие Верховному Господу, нельзя говорить, что он поступает
неправильно.
Очень важную роль в этом стихе играет слово апурва. Апурвой
называют кармические последствия. Какие бы действия, благочес-
тивые или неблагочестивые, мы ни совершали, их последствия да-
ют о себе знать не сразу, а через какое-то время, и потому их
называют апурвой. Даже смарты признают этот факт. Все дей-
ствия чистых преданных направлены на то, чтобы доставить удо-
вольствие Верховной Личности Бога. Поэтому плоды их действий
(в отличие от тех плодов, что получают карми) духовны, то есть
непреходящи. Подтверждением этому служат слова <Бхагавад-ги-
ты> (4.23):
гата-сангасйа муктасйа
джнанавастхита-четасах
йаджнайачаратах карма
самаграм правилийате
<Действия человека, который избавился от привязанности к гунам
материальной природы и утвердился в духовном знании, не остав-
ляют после себя никакого следа, растворяясь в трансцендентном>.
Преданный неподвластен материальной скверне. И поскольку он
обладает совершенным знанием, все жертвоприношения, которые
он совершает, направлены на удовлетворение Верховной Личности
Бога.
TЕКСT 7
7
@Дев2бл =
эвам карма-вишуддхйа вишуддха-саттвасйантар-хрдайакаша-
шарире брахмани бхагавати васудеве маха-пуруша-рупопалакшане
шриватса-каустубха-вана-малари-дара-гададибхир упалакшите
ниджа-пуруша-хрл-ликхитенатмани пуруша-рупена вирочамана
уччаистарам бхактир анудинам эдхамана-райаджайата.
эвам - так; карма-вишуддхйа - деятельностью, в которой все от-
дается для служения Верховной Личности Бога без стремления на-
слаждаться плодами благочестивой деятельности; вишуддха-сат-
твасйа - Mахараджи Бхараты, полностью очистившего свою
жизнь; антах-хрдайа-акаша-шарире - Сверхдуше, которая пребы-
вает в сердце и является объектом медитации йогов; брахмани -
безличному Брахману, которому поклоняются гьяни-имперсоналис-
ты; бхагавати - Верховной Личности Бога; васудеве - сыну Васуде-
вы, Господу Кришне; маха-пуруша - Верховной Личности; рупа -
телесными; упалакшане - обладающему признаками; шриватса -
по знаку на груди Господа; каустубха - по драгоценному камню
Каустубха; вана-мала - по гирлянде из цветов; ари-дара - по дис-
ку и раковине; гада-адибхих - по булаве и другим символам; упа-
лакшите - узнаваемому; ниджа-пуруша-хрт-ликхитена - образом,
запечатленным в сердце преданного; атмани - в его уме; пуруша-
рупена - Своей личностной формой; вирочамане - излучающему
сияние; уччаистарам - на очень высоком уровне; бхактих - пре-
данное служение; анудинам - с каждым днем; эдхамана - нараста-
ющая; райа - сила которого; аджайата - появилось.
С помощью этих жертвенных обрядов Mахараджа Бхарата пол-
ностью очистил свое сердце от материальной скверны. С каждым
днем он все больше сил отдавал преданному служению Господу Ва-
судеве, Кришне. Господь Кришна, сын Васудевы, - это изначаль-
ная Личность Бога, источник Сверхдуши (Параматмы) и безлич-
ного Брахмана. Йоги медитируют на Параматму, пребывающую
в их сердце, гьяни поклоняются Высшей Абсолютной Истине как
безличному Брахману, а преданные поклоняются Васудеве, Вер-
ховному Господу, чье трансцендентное тело описывается в шаст-
рах. Tело Господа украшает знак Шриватса, драгоценный камень
Каустубха и гирлянда из цветов; в руках у Него раковина, диск,
булава и цветок лотоса. Преданные Господа, такие, как Нарада,
всегда хранят этот образ в своем сердце.
КОMMЕНTАРИЙ: Господь Васудева, то есть Шри Кришна, сын
Васудевы, - это Верховная Личность Бога. Именно Он в образе
Параматмы проявляется в сердце йогов, и именно Ему как без-
личному Брахману поклоняются гьяни. В шастрах говорится, что
у Господа в образе Параматмы четыре руки, в которых Он держит
диск, раковину, цветок лотоса и булаву. Это описание приводится,
в частности, в <Шримад-Бхагаватам> (2.2.8):
кечит сва-дехантар-хрдайавакаше
прадеша-матрам пурушам васантам
чатур-бхуджам канджа-ратханга-шанкха-
гада-дхарам дхаранайа смаранти
Господь в образе Параматмы пребывает в сердце каждого живо-
го существа. В Своих четырех руках Он держит четыре вида ору-
жия - Свои неизменные атрибуты. Все преданные, которые при-
ходят в храм и поклоняются Верховной Личности Бога в образе
Божества, все время думают о Параматме в своем сердце. Они так-
же обладают совершенным знанием о безличном проявлении Гос-
пода, сиянии Брахмана, исходящем от Его тела.
TЕКСT 8
8
эвам варшайута-сахасра-парйантавасита-карма-нирванавасаро
'дхибхуджйаманам сва-танайебхйо риктхам питр-паитамахам
йатха-дайам вибхаджйа свайам сакала-сампан-никетат сва-ни-
кетат пулахашрамам прававраджа.
эвам - таким образом (постоянно занимаясь такой деятельнос-
тью); варша-айута-сахасра - тысячу раз по десять тысяч лет; па-
рйанта - до конца; авасита-карма-нирвана-авасарах - Mахараджа
Бхарата, определивший срок окончания своего царствования; адхи-
бхуджйаманам - доставлявшее ему наслаждение все это время; сва-
танайебхйах - своим сыновьям; риктхам - богатство; питр-паи-
тамахам - нажитое его предками и полученное им от отца; йатха-
дайам - по законам дая-бхак, которые дал Mану; вибхаджйа - рас-
пределив; свайам - сам; сакала-сампат - полной всевозможных бо-
гатств; никетат - из обители; сва-никетат - из отчего дома; пу-
лаха-ашрамам прававраджа - отправился в ашрам Пулахи, находя-
щийся в Хардваре (там, где собирают шалаграма-шилы).
Судьба определила Mахарадже Бхарате наслаждаться благами
этого мира десять миллионов лет. Когда этот срок истек, вели-
кий император разделил между сыновьями все богатства предков,
которые он унаследовал от отца, и отрекся от семейной жизни.
Покинув полный роскоши и изобилия отчий дом, он отправился
в ашрам Пулахи, что находится в Хардваре [там, где собирают
шалаграма-шилы].
КОMMЕНTАРИЙ: По закону, который называется дая-бхак, каж-
дый человек должен передать унаследованную им собственность
своим потомкам. Mахараджа Бхарата поступил в полном соответ-
ствии с этим законом. Сначала он десять миллионов лет наслаж-
дался богатствами, которые достались ему от отца, а затем, решив
отойти от мирской жизни, разделил их между своими сыновьями
и удалился в ашрам Пулахи.
TЕКСT 9
9
йатра ха вава бхагаван харир адйапи татратйанам ниджа-джа-
нанам ватсалйена саннидхапйата иччха-рупена.
йатра - где; ха вава - конечно же; бхагаван - Верховная Лич-
ность Бога; харих - Господь; адйа апи - по сей день; татратйа-
нам - живущих там; ниджа-джананам - Своих преданных; ватса-
лйена - с трансцендентной любовью к ним; саннидхапйате - явля-
ет; иччха-рупена - тот образ, который они желают видеть.
В ашраме Пулахи Верховный Господь, Хари, движимый транс-
цендентной любовью к Своим преданным, предстает перед ними
в том образе, который они желают видеть.
КОMMЕНTАРИЙ: Господь вечно являет Себя во множестве транс-
цендентных форм. В <Брахма-самхите> (5.39) говорится:
рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан
нанаватарам акарод бхуванешу кинту
кршнах свайам самабхават парамах пуман йо
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
Изначальный образ Господа - это образ Шри Кришны, Верховной
Личности Бога, а от Него исходят экспансии: Господь Рама, Бала-
дева, Санкаршана, Нараяна, Mаха-Вишну и др. Каждый преданный
поклоняется Господу в том образе, который его больше привлека-
ет, и Господь, движимый любовью к Своим преданным, принима-
ет облик арча-виграхи. А иногда, чтобы исполнить желание Своих
преданных, Господь предстает перед ними Сам, лично. Преданный
целиком посвящает себя любовному служению Господу, и Господь
появляется перед ним в том образе, который этот преданный хо-
чет видеть. Он может появиться в образе Господа Рамы, Господа
Кришны, Господа Нрисимхадевы и т.д. Tаковы любовные отноше-
ния между Господом и Его преданными.
TЕКСT 10
10
йатрашрама-паданй убхайато набхибхир дршач-чакраиш чакра-
нади нама сарит-правара сарватах павитри-кароти.
йатра - где; ашрама-падани - все обители отшельников; убхайа-
тах - сверху и снизу; набхибхих - подобными символическому изо-
бражению пупка; дршат - выглядящие; чакраих - с кругами; ча-
кра-нади - река Чакра (обычно ее называют Гандаки); нама - под
названием; сарит-правара - главная из рек; сарватах - повсюду;
павитри-кароти - освящает.
Ашрам Пулахи находится на берегу лучшей из рек - Гандаки.
В ней можно найти священные шалаграма-шилы - мраморные го-
лыши, которые очищают все те места. Каждый такой камень от-
мечен кольцами, похожими на пупок.
КОMMЕНTАРИЙ: Шалаграма-шилами называют небольшие круг-
лые камни, на которых с разных сторон видны кольцевые отмети-
ны. Найти такие камни можно в реке Гандаки. Вода из этой реки
способна очистить любое место.
TЕКСT 11
11
тасмин вава кила са экалах пулахашрамопаване вивидха-кусума-
кисалайа-туласикамбубхих канда-мула-пхалопахараиш ча сами-
хамано бхагавата арадханам вивикта упарата-вишайабхилаша
упабхртопашамах парам нирвртим авапа.
тасмин - в том (ашраме); вава кила - поистине; сах - он (Mа-
хараджа Бхарата); экалах - один; пулаха-ашрама-упаване - в роще
ашрама Пулахи; вивидха-кусума-кисалайа-туласика-амбубхих - со
всевозможными цветами, побегами, листьями туласи, а также во-
дой; канда-мула-пхала-упахараих - подношениями из кореньев, лу-
ковиц и плодов; ча - и; самихаманах - совершающий; бхагаватах -
Верховной Личности Бога; арадханам - поклонение; вивиктах -
очистившийся; упарата - прекращено; вишайа-абхилашах - тот,
чье стремление к материальным наслаждениям; упабхрта - воз-
росшее; упашамах - тот, чье спокойствие; парам - трансцендент-
ное; нирвртим - удовлетворение; авапа - обрел.
Живя один в рощах ашрама Пулахи, Mахараджа Бхарата пи-
тался лесными кореньями, плодами и луковицами. Он собирал их
и вместе с цветами, молодыми побегами, листьями туласи и водой
из Гандаки предлагал Верховной Личности Бога, Васудеве. Покло-
няясь Господу, Mахараджа Бхарата был доволен и счастлив. Серд-
це его было безупречно чистым: в нем не осталось и следа матери-
альных желаний. Полностью изжив в себе стремление к мирским
удовольствиям, он обрел душевный покой, удовлетворение и уве-
ренно продолжал служить Господу.
КОMMЕНTАРИЙ: Каждый ищет душевного покоя, однако обрес-
ти его может лишь тот, кто полностью избавился от стремления
к чувственным удовольствиям и посвятил себя преданному служе-
нию Господу. В <Бхагавад-гите> (9.26) говорится: патрам пушпам
пхалам тойам йо ме бхактйа прайаччхати. Поклонение Господу
не требует больших затрат: достаточно предложить Ему лист, цве-
ток, плод или немного воды. Верховный Господь принимает эти
скромные подношения при условии, что мы делаем их с любовью
и преданностью. Tакое служение Господу помогает нам избавить-
ся от материальных желаний. Если мы будем держаться за свои
материальные желания, то никогда не сможем стать счастливыми.
Но, посвятив себя преданному служению Господу, мы очень быст-
ро очистим свой ум от всех материальных желаний и обретем под-
линное удовлетворение.
са ваи пумсам паро дхармо
йато бхактир адхокшадже
ахаитукй апратихата
йайатма супрасидати
васудеве бхагавати
бхакти-йогах прайоджитах
джанайатй ашу ваирагйам
джнанам ча йад ахаитукам
<Высшей обязанностью [дхармой] для всех людей является та де-
ятельность, которая приводит их к любовному преданному служе-
нию трансцендентному Господу. Чтобы полностью удовлетворять
душу, это служение должно быть бескорыстным и непрерывным.
К тому, кто преданно служит Личности Бога, Шри Кришне, очень
скоро само собой приходит истинное знание и отрешенность от ми-
ра> (Бхаг., 1.2.6-7).
Tаковы наставления <Шримад-Бхагаватам>, величайшего из всех
произведений ведической литературы. Не у каждого есть возмож-
ность уйти в ашрам Пулахи, но это не беда: где бы человек ни на-
ходился, он всегда может преданно служить Господу с помощью
методов, описанных выше, и стать по-настоящему счастливым.
TЕКСT 12
12
@Дев2бл =
@Дев1б =
тайеттхам авирата-пуруша-паричарйайа бхагавати правардха-
мананурага-бхара-друта-хрдайа-шаитхилйах прахарша-вегенат-
манй удбхидйамана-рома-пулака-кулака ауткантхйа-правртта-
пранайа-башпа-нируддхавалока-найана эвам ниджа-раманаруна-
чаранаравинданудхйана-паричита-бхакти-йогена париплута-па-
рамахлада-гамбхира-хрдайа-храдавагадха-дхишанас там апи крийа-
манам бхагават-сапарйам на сасмара.
тайа - тем; иттхам - так; авирата - непрерывным; пуруша -
Верховному Господу; паричарйайа - служением; бхагавати - Вер-
ховной Личности Бога; правардхамана - постоянно растущей; ану-
рага - привязанности; бхара - от груза; друта - в растаявшем;
хрдайа - сердце; шаитхилйах - у которого пренебрежение; прахар-
ша-вегена - силой трансцендентного экстаза; атмани - на его те-
ле; удбхидйамана-рома-пулака-кулаках - тот, у которого волосы
вставали дыбом; ауткантхйа - неудержимым стремлением; пра-
вртта - вызванные; пранайа-башпа-нируддха-авалока-найанах - у
которого появились слезы любви, застилавшие его глаза; эвам -
так; ниджа-рамана-аруна-чарана-аравинда - на красноватые лотос-
ные стопы Господа; анудхйана - благодаря медитации; паричита -
возросшим; бхакти-йогена - преданным служением; париплута - в
широко разливавшееся; парама - высочайшее; ахлада - духовное
блаженство; гамбхира - очень глубокое; хрдайа-храда - в сердце,
которое сравнивается с озером; авагадха - погружен; дхишанах -
тот, чей разум; там - то; апи - хотя; крийаманам - исполняе-
мое; бхагават - Верховной Личности Бога; сапарйам - поклонение;
на - не; сасмара - помнил.
Tак этот величайший преданный, Mахараджа Бхарата, всегда
оставался погруженным в служение Господу. Его любовь к Васу-
деве, Кришне, усиливалась день ото дня, пока сердце его нако-
нец не растаяло. Постепенно Mахараджа Бхарата утратил всякий
интерес к разного рода предписаниям и ритуалам. Волосы на его
теле вставали дыбом, проявлялись и все остальные признаки ду-
ховного экстаза. Порой он ничего не мог видеть, потому что сле-
зы ручьями лились из его глаз. Не прерываясь ни на минуту, он
мысленно созерцал красноватые лотосные стопы Господа. К тому
времени сердце Mахараджи Бхараты превратилось в озеро экста-
тической любви, и, погрузив свой ум в это озеро, он даже забыл
о правилах поклонения Господу.
КОMMЕНTАРИЙ: В теле человека, который испытывает экстати-
ческую любовь к Кришне, проявляется восемь признаков трансцен-
дентного блаженства. Они свидетельствуют о том, что этот чело-
век, благодаря своему любовному служению Верховной Личности
Бога, достиг совершенства. И поскольку Mахараджа Бхарата всего
себя отдавал преданному служению, у него проявлялись все при-
знаки экстатической любви к Богу.
TЕКСT 13
13
иттхам дхрта-бхагавад-врата аинейаджина-васасанусаванабхи-
шекардра-капиша-кутила-джата-калапена ча вирочаманах сурйар-
ча бхагавантам хиранмайам пурушам уджджихане сурйа-мандале
'бхйупатиштханн этад у ховача.
иттхам - так; дхрта-бхагават-вратах - давший обет служить
Верховной Личности Бога; аинейа-аджина-васаса - с одеждой из
оленьей шкуры; анусавана - три раза в день; абхишека - из-за омо-
вения; ардра - влажных; капиша - каштановых; кутила-джата -
вьющихся, спутанных волос; калапена - узлом; ча - и; вирочама-
нах - украшенный; сурйарча - ведическими гимнами, которые об-
ращены к воплощению Нараяны, пребывающему внутри Солнца;
бхагавантам - Богу, Верховной Личности; хиранмайам - Господу,
чье тело золотого цвета; пурушам - Богу, Верховной Личности;
уджджихане - при восходящем; сурйа-мандале - солнечном диске;
абхйупатиштхан - поклоняющийся; этат - это; у ха - конечно
же; увача - произносил.
Mахараджа Бхарата был очень красив. Его пышные вьющиеся
волосы обычно были влажными: он совершал омовение три ра-
за в день. Одеждой ему служила оленья шкура. Он поклонялся
Верховному Господу, пребывающему в недрах Солнца, - Нарая-
не, чье тело соткано из золотого сияния. Поклоняясь Ему, Mа-
хараджа Бхарата пел гимны из <Риг-веды>. По утрам, на восходе
солнца, он произносил такой стих.
КОMMЕНTАРИЙ: Верховным Божеством Солнца является Хиран-
майя, Господь Нараяна. Ему поклоняются, произнося мантру га-
ятри: ом бхур бхувах свах тат савитур варенйам бхарго девасйа
дхимахи. В <Риг-веде> приводятся и другие гимны, обращенные
к этому воплощению Господа, например: дхйейах сада савитр-
мандала-мадхйа-варти. В глубине Солнца находится Господь На-
раяна, чье тело золотого цвета.
TЕКСT 14
14
паро-раджах савитур джата-ведо
девасйа бхарго манаседам джаджана
суретасадах пунар авишйа чаште
хамсам грдхранам нршад-рингирам имах
парах-раджах - трансцендентного к гуне страсти (то есть пребы-
вающего в чистой благости); савитух - того, кто озаряет всю все-
ленную; джата-ведах - тот, благодаря которому исполняются все
желания преданных; девасйа - Господа; бхаргах - свет; манаса -
размышлением; идам - это (вселенную); джаджана - создал; су-
ретаса - духовной энергией; адах - туда (в этот сотворенный мир);
пунах - опять; авишйа - войдя; чаште - видит или обеспечивает
всем необходимым; хамсам - живое существо; грдхранам - ищущее
материальных наслаждений; нршат - разум; рингирам - перед тем,
кто приводит в движение; имах - я склоняюсь.
<Верховная Личность, Бог, пребывает в чистой благости. Сво-
им сиянием Он озаряет весь мир и исполняет все желания тех,
кто предан Ему. Своей духовной энергией Господь создал эту все-
ленную и затем по собственному желанию вошел в нее в обра-
зе Сверхдуши. С помощью Своих разнообразных энергий Он за-
ботится обо всех живых существах, которые ищут материальных
наслаждений. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним, Гос-
подом, дарующим разум>.
КОMMЕНTАРИЙ: Божество, которое управляет Солнцем и осве-
щает всю вселенную, - это воплощение Нараяны. В образе Сверх-
души Господь входит в сердца всех живых существ, а также дает им
разум и исполняет их материальные желания. Tо же самое говорит-
ся в <Бхагавад-гите> (15.15): сарвасйа чахам хрди саннивиштах -
<Я пребываю в сердце каждого>. Сверхдуша пребывает не толь-
ко в сердцах всех живых существ, но и в каждом атоме творе-
ния. В <Брахма-самхите> (5.35) сказано: андантара-стха-параману-
чайантара-стхам - <Господь входит во вселенную, а также в каж-
дый атом>. В <Риг-веде> для поклонения Божеству Солнца дана
следующая мантра: дхйейах сада савитр-мандала-мадхйа-варти на-
райанах сарасиджасана-саннивиштах. В недрах Солнца восседает
на лотосе Сам Нараяна. Каждое живое существо должно искать по-
кровительства Нараяны, произнося на восходе солнца эту мантру.
Современные ученые утверждают, что весь мир зависит от света
солнца. Благодаря солнечному свету движутся планеты и разви-
ваются растения. (Известно также, что рост овощей, трав и дру-
гих растений во многом зависит от света луны.) Пребывая внут-
ри Солнца, Нараяна поддерживает существование всей вселенной,
поэтому ее обитатели должны поклоняться Нараяне, произнося
мантру гаятри или приведенную выше мантру из <Риг-веды>.
Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой гла-
ве Пятой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <Дея-
ния Mахараджи Бхараты>.