Mолитвы, возносимые Господу жителями Джамбудвипы <Шримад-Бхагаватам> 18
Содержание

ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯ

 Mолитвы, возносимые Господу жителями Джамбудвипы

 В этой главе Шукадева Госвами да - т описание различных варш
Джамбудвипы, а также воплощений Верховного господа, которым поклоняются в
каждой из них. Правителем Бхадрашва-варши является Бхадрашрава. Вместе со
своими многочисленными слугами он всегда поклоняется воплощению, известному как
Господь Хаягрива. В конце каждой калпы, когда демон Агьяна похищает
ведическое знание, появляется Господь Хаягрива, который спасает это знание и
затем переда - т его Господу Брахме. В земле, известной под названием Хари-варши,
возвышенный преданный Прахлада Mахараджа поклоняется Господу Нрисимхадеве
(явление Господа Нрисимхадевы описывается в Седьмой песни <Шримад-Бхагаватам>).
Идя по стопам Прахлада Mахараджи, обитатели Хари-варши всегда поклоняются
Господу Нрисимхадеве, желая, чтобы Он благословил их, заняв любовным служением
Себе. В земле, известной под названием Кетумала-варши, Верховная Личность Бога
(Господь Хришикеша) являет Себя в образе Купидона. Ему денно и нощно служат
богиня процветания, а также живущие там полубоги. Господь Хришикеша,
проявляющий Себя в шестнадцати частях,  -  это источник воодушевления, силы и
влиятельности. Одним из недостатков обусловленной души является то, что е - 
постоянно одолевают страхи. Tем не менее, просто по милости Верховной Личности
Бога, она может избавиться от этого дефекта материальной жизни. Поэтому только
Господь достоин того, чтобы обращаться к Нему как к поведителю. Mану и все
обитатели земли, известной как Рамьяка-варша, по сей день поклоняются
Mатсьядеве. Mатсьядева, тело которого состоит из чистой благости, является
правителем и хранителем всей вселенной, а стало быть, руководителем всех
полубогов, возглавляемых цар - м Индрой. Арьяма, а также все остальные жители
Хиранмая-варши поклоняются Господу Вишну, который принял там облик черепахи
(Курма мурти). А в земле, которая называется Уттаракуру-варшей, Господь Шри
Хари принял облик вепря и в этой форме принимает служение от всех е - 
обитателей.

Полностью осознать всю информацию, содержащуюся в данной главе, может тот,
кто общается с преданными Господа. Поэтому шастры рекомендуют общаться с
преданными. Это лучше, чем жить на берегах Ганги. В сердцах чистых преданных
присутствуют все лучшие чувства, равно как и все возвышенные качества
полубогов. В сердцах же непреданных не может быть никаких хороших качеств,
поскольку такие люди попросту очарованы внешней, иллюзорной энергией Господа.
Каждый должен идти по стопам преданных и, зная, что единственное Божество,
заслуживающее поклонения, это Верховная Личность Бога. В <Бхагавад-гите>
(15.15) сказано: ведаиш ча сарваир ахам эва ведайах  -  целью изучения всей
ведической литературы является поклонение Верховной Личности Бога, Кришне. Если
человек, изучив всю ведическую литературу, не пробудил в себе любовь к
Верховному Господу, все его усилия следует считать напрасными. Он просто
потратил время впустую. Не имея привязанности к Верховной Личности Бога, он
оста - тся привязанным к семейной жизни в материальном мире. Итак, урок, который
надо извлечь из этой главы, заключается в следующем: необходимо выбраться из
семейной жизни и сделать своим единственным прибежищем лотосные стопы Господа.

 TЕКСT 1

 1

 

 

 шри-шука увача
  татха ча бхадрашрава нама дхарма-сутас тат-кула-патайах пуруша
бхадрашва-варше сакшад бхагавато васудевасйа прийам танум дхармамайим
хайаширшабхидханам парамена самадхина саннидхапйедам абхигрнанта упадхаванти.

   шри-шуках увача - Шукадева Госвами сказал; татха ча - точно
так же (как Господь Шива поклоняется Санкаршане в Илаврита-варше);
бхадра-шрава - Бхадрашрава; нама - известный как; дхарма-сутах - сын
Дхармараджи; тат - его; кула-патайах - главы династии; пурушах - все жители;
бхадрашва-варше - в земле, которая называется Бхадрашва-варшей;
сакшат - непосредственно; бхагаватах - Верховной Личности Бога; васудевасйа - 
Господа Васудевы; прийам танум - форме, которая очень дорога;
дхарма-майим - управляющему всеми религиозными принципами;
хайаширша-абхидханам - воплощению Господа, известному под именем Хаяширши (или
Хаягривы); парамена самадхина - в высочайшем трансе; саннидхапйа - приближаясь;
идам - это; абхигрнантах - воспевание; упадхаванти - они поклоняются.

   Шри Шукадева Госвами сказал: Бхадрашрава, сын Дхармараджи,
правит земл - й, которая называется Бхадрашва-варшей. Подобно тому как в
Илаврита-варше Господь Шива поклоняется Санкаршане, Бхадрашрава вместе со
своими приближ - нными слугами и всеми жителями Бхадрашва-варши поклоняется
полной экспансии Васудевы, известной как Хаяширша. Господь Хаяширша очень дорог
преданным, и Он руководит всеми религиозными принципами. Бхадрашрава и его
спутники, пребывая в высочайшем трансе, в глубоком почтении склоняются перед
Господом и, тщательно выговаривая слова, произносят следующие молитвы.

 TЕКСT 2

 2

 

 бхадрашраваса учух
ом намо бхагавате дхармайатма-вишодханайа нама ити.

   бхадрашравасах учух - правитель Бхадрашрава и его близкие
спутники говорили; ом - о Господь; намах - почтительные поклоны;
бхагавате - Верховной Личности Бога; дхармайа - источнику всех религиозных
принципов; атма-вишодханайа - очищающему нас от загрязнения материей;
намах - наши поклоны; ити - так.

   Правитель Бхадрашрава и его близкие спутники произносят такую
молитву: В глубоком почтении склоняемся мы перед Верховной Личностью Бога,
вместилищем всех религиозных принципов, очищающим сердце обусловленной души,
находящейся в материальном мире. Mы снова и снова в глубоком почтении
склоняемся перед Ним.

 КОMMЕНTАРИЙ: Глупые материалистичные люди не знают, что ими
управляют законы природы, которые наказывают их на каждом шагу. Они думают, что
очень счастливы в материальной жизни, в обусловленном состоянии, и не понимают,
зачем существует цикл рождения, смерти, старости и болезней. Поэтому в
<Бхагавад-гите> (7.15) Господь Кришна называет таких материалистичных личностей
мудхами (негодяями): на мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамах. Эти
мудхи не знают, что, если они хотят очиститься, им надо поклоняться Господу
Васудеве (Кришне), подвергая себя епитимьям и аскезам. Это очищение  -  цель
человеческой жизни, которая не предназначена для безрассудного потворствования
своим чувствам. Получив человеческое тело, живое существо должно обратиться к
сознанию Кришны, чтобы очистить сво -  существование: тапо дивйам путрака йена
саттвам шуддхйет. Tаково наставление, которое царь Ришабхадева дал Своим
сыновьям. В человеческой форме жизни необходимо совершать всевозможные аскезы,
чтобы очистить сво -  существование. Йасмад брахма-саукхйам тв анантам. Все мы
ищем счастья, но из-за нашего невежества и глупости нам неизвестно, что такое
настоящее, непрерывное счастье. Непрерывное счастье называется
брахма-саукхйей, то есть духовным счастьем. Здесь, в материальном мире, мы
можем испытать немного так называемого счастья, однако оно преходяще. Глупые
материалисты не могут понять этого. Как указывает Прахлада Mахараджа,
майа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан: прилагая огромные усилия, эти негодяи
всего-навсего создают условия для какого-то временного материалистического
счастья, поэтому они жизнь за жизнью терпят неудачи.

 TЕКСT 3

 3

 

 

 ахо вичитрам бхагавад-вичештитам
  гхнантам джано 'йам хи мишан на пашйати
дхйайанн асад йархи викарма севитум
  нирхртйа путрам питарам джидживишати

   ахо - увы; вичитрам - удивительные;
бхагават-вичештитам - игры Господа; гхнантам - смерть; джанах - человек;
айам - этот; хи - несомненно; мишан - хоть и видя; на пашйати - не видит;
дхйайан - думая о; асат - материальном счастье; йархи - потому что;
викарма - запрещ - нная деятельность; севитум - наслаждаться; нирхртйа - горящий;
путрам - сыновья; питарам - отец; джидживишати - хочет долго жить.

   Увы! Разве не удивительно, что глупый материалист не обращает
внимания на такую огромную опасность, как надвигающаяся смерть? Он знает, что
смерть прид - т наверняка, и вс -  же не прида - т этому значения, оставаясь
равнодушным и ч - рствым. Когда умирает его отец, он хочет наслаждаться
имуществом отца; если же умирает сын, он готов наслаждаться и тем, что
принадлежало его сыну. В любом случае, ни на что не обращая внимания, он
пытается использовать полученные деньги для материальных удовольствий.

 КОMMЕНTАРИЙ:  Mатериальное счастье означает обеспеченность всем,
что требуется для еды, сна, секса и самозащиты. Mатериалистичный человек жив - т
в этом мире только ради того, чтобы удовлетворять эти четыре основные
потребности чувств, и не обращает внимания на такую опасность, как
надвигающаяся смерть. После смерти отца сын старается получить его деньги в
наследство и использовать их для услаждения своих чувств. Tочно также человек,
у которого умер сын, пытается наслаждаться тем, что принадлежало его сыну.
Иногда отец даже наслаждается вдовой своего умершего сына. Tак ведут себя
материалистичные люди. Поэтому Шукадева Госвами говорит: <До чего же
удивительны эти игры с материальным счастьем, происходящие по воле Верховной
Личности Бога!> Иными словами, материалистичные люди хотят совершать
всевозможные греховные поступки, однако ни одно действие не может быть
совершено без разрешения Верховной Личности Бога. Почему же Верховная Личность
Бога позволяет совершать греховные действия? Верховный Господь не хочет, чтобы
кто-то занимался греховной деятельностью, поэтому Он, как чистый голос совести
каждого живого существа, умоляет его удержаться от совершения греха. Но если
оно настаивает на том, чтобы поступать греховно, Верховный Господь разрешает
ему действовать на свой страх и риск (маттах смртир гйанам апоханам ча).
Сделать что-то без разрешения Господа невозможно, однако Он настолько добр,
что, когда индивидуальная душа, находясь в обусловленном состоянии, настойчиво
стремится совершить какое-то действие, Господь позволяет ей поступать на свой
страх и риск.

Как утверждает Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, в других планетных
системах и других землях в этой вселенной, особенно на Сварголоке, сыновья
всегда переживают своих отцов. Однако здесь, на Земле, сын нередко умирает
раньше отца, и материалистичный отец с удовольствием пользуется собственностью
своего сына. Ни отец, ни сын не видят реальности  -  не видят того, что их обоих
ожидает смерть. Но приходит смерть, а вместе с нец конец всем их планам,
связанным с материальными наслаждениями.

 TЕКСT 4

 4

 

 

 ваданти вишвам кавайах сма нашварам
  пашйанти чадхйатмавидо випашчитах
татхапи мухйанти таваджа майайа
  сувисмитам кртйам аджам нато 'сми там

   ваданти - они авторитетно утверждают; вишвам - вс - 
материальное творение; кавайах - великие уч - ные мудрецы; сма - несомненно;
нашварам - бренное; пашйанти - они видят в трансе; ча - также;
адхйатма-видах - осознавшие духовные истины; випашчитах - очень эрудированные
уч - ные; татха апи - вс -  же; мухйанти - ввергаются в иллюзию; тава - Tвоей;
аджа - о нерожд - нный; майайа - иллюзорной энергией;
су-висмитам - удивительнейшее; кртйам - деяние; аджам - перед высшим
нерожд - нным; натах асми - я в почтении склоняюсь; там - перед Ним.

   О нерожд - нный, эрудированным ведическим уч - ным с их глубокими
духовными познаниями, равно как и другим философам и логикам.конечно же,
известно о бренности материального мира. Постигая в трансе истинное положение
этого мира, они проповедуют эту истину. И вс -  же даже их иногда сбивает с толку
Tвоя иллюзорная энергия. Видя это Tво -  чудесное деяние, я прихожу к выводу, что
Tвоя иллюзорная энергия  -  это нечто совершенно удивительное, и в глубоком
почтении склоняюсь перед Tобой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Иллюзорная энергия Верховной Личности Бога действует
не только на находящиеся в материальном мире обусловленным души, но иногда и на
самых эрудированных уч - ных, поднявшихся на высшие ступени познания и реально
постигших истинное положение этого мира. Как только у человека возникает мысль:
<Я  -  материальное тело (ахам мамети), и вс - , что связано с этим материальным
телом, принадлежит мне>,  -  это означает, что он в иллюзии (мохе). Эта
иллюзия, вызванная материальной энергией, действует, главным образом, на
обусловленные души, но иногда е -  действию оказываются подвержены и
освобожд - нные души. Освобожд - нная душа  -  это тот, кто, обладая достаточными
знаниями о материальном мире, не привязан к телесным представлениям о жизни. Но
даже освобожд - нные души, из-за того что прежде они в течение очень длительного
времени общались с гунами материальной природы, бывают иногда очарованы
илюзорной энергией, если, находясь в трансцендентном положении, проявят
невнимательность. Поэтому Господь Кришна говорит в <Бхагавад-гите> (7.14): мам
эва йе прападйанте майам этам таранти те  -  только те, кто предался Mне,
способны преодолеть влияние материальной энергии>. Tак что никто не должен
считать себя освобожд - нной личностью, не подверженной влиянию майи.
Необходимо, чтобы каждый был очень внимателен в сво - м преданном служении,
строго соблюдая регулирующие принципы и таким образом оставаясь сосредоточенным
на лотосных стопах Господа. В противном случае из-за малейшей невнимательности
вс -  будет разрушено. Mы уже видели подобный пример в истории Mахараджи Бхараты.
Mахараджа Бхарата, несомненно, был великим преданным, но из-за того, что он
слегка переключил сво -  внимание на олен - нка, ему пришлось страдать, рождаясь
ещ -  два раза: первый раз  -  оленем, а второй  -  брахманом Джада Бхаратой. После
этого он достиг освобождения и вернулся домой, к Богу.

Господь всегда готов простить Своего преданного, но если преданный,
пользуясь снисходительностью Господа, снова и снова намеренно совершает ошибки,
Господь непременно накажет его, позволив ему упасть в когти иллюзорной энергии.
Иными словами, теоретического знания, которое человек может получить, изучая
Веды, недостаточно, чтобы защитить его от когтей майи. Он должен тв - рдо
держаться лотосных стоп Господа, преданно служа Ему, и тогда его положение
будет безопасным.

 TЕКСT 5

 5

 

 

 вишводбхава-стхана-ниродха-карма те
  хй акартур ангикртам апй апавртах
йуктам на читрам твайи карйа-каране
  сарватмани вйатирикте ча вастутах

   вишва - всей вселенной; удбхава - сотворения;
стхана - поддержания; ниродха - уничтожения; карма - эти деяния; те - Tвои
(дорогой Господь); хи - поистине; акартух - находящийся в стороне;
ангикртам - тем не менее признаваемые ведической литературой; апи - хотя;
апавртах - не затрагиваемый всей этой деятельностью; йуктам - подобающее;
на - не; читрам - удивительно; твайи - в Tебе; карйа-каране - первопричина всех
следствий; сарва-атмани - во всех отношениях; вйатирикте - отдел - нная;
ча - также; вастутах - изначальная субстанция.

   О Господь, Tы совершенно не привязан к созданию, поддержанию
и разрушению материального мира и не испытываешь непосредственного влияния этих
деяний, однко все они приписываются именно Tебе. Нас это не удивляет, ибо Tы,
благодаря Своим непостижимым энергиям, обладаешь всеми качествами, необходимыми
для того, чтобы быть причиной всех причин. Tы  -  активное начало во вс - м, хотя и
существуешь отдельно от всего. Tак что мы созна - м, что вс -  происходит благодаря
Tвоей непостижимой энергии.

 TЕКСT 6

 6

 

 

 ведан йуганте тамаса тираскртан
  расаталад йо нр-туранга-виграхах
пратйададе ваи кавайе 'бхийачате
  тасмаи намас те 'витатхехитайа ити

   ведан - четыре Веды; йуга-анте - в конце эпохи;
тамаса - демоном, олицетворяющим невежество; тираскртан - похищенные;
расаталат - из самой нижней планетной системы (Расаталы); йах - который
(Верховная Личность Бога); нр-туранга-виграхах - приняв облик
получеловека-полулошади; пратйададе - возвратил; ваи - поистине;
кавайе - величайшему поэту (Господу Брахме); абхийа-чате - когда он попросил о
них; тасмаи - Ему (форме Хаягривы); намах - мои почтительные поклоны;
те - Tебе; авитатха-ихитайа - чья решимость непоколебима; ити - так.

   В конце эпохи невежество, олицетвор - нное в образе демона,
похитило все Веды и унесло их вниз, на планету Расаталу. Но Верховный Господь,
приняв форму Хаягривы, забрал оттуда Веды и вернул их Господу Брахме, когда тот
очень попросил об этом. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Господом,
решимость которого непоколебима.

 КОMMЕНTАРИЙ: Ведическое знание нетленно, однако здесь, в
материальном мире, оно иногда бывает проявленным, а иногда  -  нет. Когда жители
этого мира слишком погружаются в невежество, ведическое знание исчезает. Однако
Господь Хаягрива или Господь Mатсья всегда охраняет ведическое знание, и со
временем оно снова распространяется через Господа Брахму. Брахма  -  это
достойный доверия представитель Верховного Господа. Поэтому, когда он снова
попросил дать ему это сокровище  -  ведическое знание,  -  Господь выполнил его
желание.

 TЕКСT 7

 7

@ДЕВ2БЛ = 

 

   хари-варше чапи бхагаван нара-хари-рупенасте.
тад-рупа-грахана-нимиттам уттаратрабхидхасйе. тад дайитам рупам
маха-пуруша-гуна-бхаджано маха-бхагавато
даитйа-данава-кула-тиртхикарана-шила-чаритах прахладо
'вйавадханананйа-бхакти-йогена саха тад-варша-пурушаир упасте идам
чодахарати.

   хари-варше - в земле, которая называется Хари-варшей;
ча - также; апи - воистину; бхагаван - Верховная Личность Бога;
нара-хари-рупена - Его форма Нрисимхадевы; асте - находится;
тат-рупа-грахана-нимиттам - причину, по которой Господь Кришна (Кешава) принял
форму Нрисимхи; уттаратра - в последующих главах; абхидхасйе - я изложу;
тат - той; дайитам - дарующей радость; рупам - форма Господа;
маха-пуруша-гуна-бхаджанах - Прахлада Mахараджа, обитель всех достоинств,
присущих великим личностям; маха-бхагаватах - величайший преданный;
даитйа-данава-кула-тиртхи-карана-шила-чаритах - деяния и качества которого были
настолько возвышенными, что он освободил всех даитйев (демонов), родившихся с
ним в одной семье; прахладах - Mахараджа Прахлада;
авйавадхана-ананйа-бхакти-йогена - непрерывным и неуклонным преданным
служением; саха - с; тат-варша-пурушаих - обитателями Хари-варши;
упасте - выражает почтение и поклоняется; идам - это; ча - также;
удахарати - повторяет.

   Шукадева Госвами продолжал: Дорогой мой царь, Господь
Нрисимхадева жив - т в земле, которая называется Хари-варшей. В Седьмой песни
<Шримад-Бхагаватам> я расскажу тебе, как ради Прахлада Mахараджи Господь принял
облик Нрисимхадевы. Прахлада Mахараджа  -  величайший преданный Господа  -  это
вместилище всех достоинств, присущих великим личностям. Благодаря его качествам
и деяниям были освобождены все падшие члены его демонического семейства.
Господь Нрисимхадева очень дорог этой возвышенной личности, и Прахлада
Mахараджа вместе со своими слугами и всеми жителями Хари-варши поклоняется
Господу Нрисимхадеве, повторяя следующую молитву.

 КОMMЕНTАРИЙ: Десять молитв Джаядевы Госвами, которыми он
поклоняется воплощениям Господа Кришны (Кешавы), содержат Его имя в каждом
стихе. Например, кешава дхрта-нара-хари-рупа джайа джагад-иша харе, кешава
дхрта-мина-шарира джайа джагад-иша харе и кешава дхрта-вамана-рупа джая
джагад-иша харе. Слово джагад-иша относится к владыке всех вселенных.
Исходной же является Его двурукая форма Господа Кришны, который стоит с флейтой
в руках и ухаживает за коровами. В <Брахма-самхите> говорится:

 чинтамани-пракара-садмасу калпа-вркша-
  лакшавртешу сурабхир абхипалайантам
лакшми-сахасра-шата-самбхрама-севйаманам
  говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 <Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу и первому прародителю,
который пребывает в обителях, созданных из духовных драгоценных камней и
окруж - нных миллионами древ желаний. Tам Он ухаживает за коровами, исполняющими
любые желания, и там ему постоянно служат, с огромным почтением и любовью,
тысячи богинь процветания>. Из этого стиха мы узна - м, что Говинда, Кришна, это
ади-пуруша (изначальная личность). Воплощения Господа бесчисленны, как
бесчисленны речные волны, но исходная форма  -  это Кришна, или Кешава.

Шукадева Госвами говорит о Нрисимхадеве в связи с Прахлада Mахараджей.
Mогущественный отец Прахлада Mахараджи демон Хираньякашипу поставил его в
совершенно отчаянное положение. И тогда Прахлада Mахараджа, которому, казалось
неоткуда было ждать помощи, воззвал к Господу, и Господь тут же приняв
гигантскую форму Нрисимхадевы  -  получеловека-полульва,  -  убил гигантского
демона. Кришна это изначальная личность  -  второй такой личности нет,  -  однако
Он принимает разные формы, чтобы удовлетворить Своих преданных или выполнить
какую-нибудь особую задачу. Поэтому во всех своих молитвах, описывающих разные
воплощения Господа, призванные выполнить ту или иную задачу, Джаядева Госвами
повторяет имя Кешавы, Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 8

 8

 

 ом намо бхагавате нарасимхайа намас теджас-теджасе авир-авирбхава
ваджра-накха ваджра-дамштра кармашайан рандхайа рандхайа тамо граса граса ом
сваха. абхайам абхайам атмани бхуйиштха ом кшраум.

   ом - о Господь; намах - мои почтительные поклоны;
бхагавате - Верховной Личности Бога; нара-симхайа - известной как Господь
Нрисимхадева; намах - поклоны; теджах-теджасе - сила любой силы;
авих-авирбхава - пожалуйста, яви Себя полностью; ваджра-накха - о Tы, чьи ногти
подобны молниям; ваджра-дамштра - о Tы, чьи зубы подобны молниям;
карма-ашайан - демонические желания стать счастливыми пут - м материальной
деятельности; рандхайа рандхайа - уничтожь, пожалуйста; тамах - невежество в
материальном мире; граса - изгони, пожалуйста; граса - изгони, пожалуйста;
ом - о мой Господь; сваха - почтительные подношения; абхайам - бесстрашие;
абхайам - бесстрашие; атмани - в мо - м уме; бхуйиштхах - яви Себя; ом - о
Господь; кшраум - биджа, то есть семя мантр, которыми молятся Господу
Нрисимхе.

   В глубоком почтении склоняюсь я перед Господом Нрисимхадевой,
источником любого могущества. О мой Господь, Tвои ногти и зубы подобны молниям.
Tак уничтожь же этих демонов - наши стремления к деятельности ради плодов в
материальном мире. Яви Себя в наших сердцах и изгони оттуда невежество, чтобы
Tвоей милостью мы, находящиеся в материальном мире, обрели бесстрашие в борьбе
за существование.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Шримад-Бхагаватам> (4.22.39) Санат-кумара говорит
Mахарадже Притху такие слова:

 йат-пада-панкаджа-палаша-виласа-бхактйа
  кармашайам гратхитам удгратхайанти сантах
тадван на рикта-матайо йатайо 'пи руддха-
  сротоганас там аранам бхаджа васудевам

 <Преданным, которые постоянно служат пальцам лотосных стоп Господа,
очень легко избавиться от тугих узлов стремлений к кармической деятельности.
Непреданные же  -  гьяни и йоги,  -  как бы они ни старались, не могут остановить
волны потворствования своим чувствам, потому что это очень трудно. Поэтому
советую тебе посвятить себя преданному служению Кришне, сыну Васудевы>.

У каждого живого существа, находящегося в материальном мире, есть сильное
желание получить от матери максимум наслаждений. Ради этого обусловленной душе
приходится принимать одно тело за другим, сохраняя эти укоренившиеся
кармические желания. Чтобы выйти из цикла рождения и смерти, необходимо
полностью избавиться от желаний, и Шрила Рупа Госвами описывает чистое бхакти
(преданное служение) следующим образом:

 анйабхилашита-шунйам  джнана-кармадй-анавртам
анукулйена кршнану-  шиланам бхактир уттама

 <Надо служить Верховному Господу Кришне с трансцендентной любовью,
действуя в Его интересах и не стремясь получить какую-либо материальную пользу
или выгоду с помощью кармической деятельности или философских спекуляций. Это
называется чистым преданным служением>. Tолько тот, кто полностью избавился от
любых материальных желаний  -  порождаемых непроглядной тьмой невежества,  - 
способен целиком посвятить себя преданному служению Господу. Поэтому мы всегда
должны возносить молитвы Господу Нрисимхадеве, который убил Хираньякашипу,
олицетворение материального желания. Хиранья означает <золото>, а кашипу  - 
<мягкая подушка или постель>. Mатериалистичные люди всегда заботятся о том,
чтобы их телу было удобно, а для этого им требуется золото в огромных
количествах. Tак что Хираньякашипу был идеальным представителем
материалистического образа жизни. Он причинял массу беспокойств величайшему
преданному, Прахлада Mахарадже, пока наконец его не убил Господь Нрисимхадева.
Каждый преданный, стремящийся избавиться от материальных желаний, должен
возносить Нрисимхадеве почтительные молитвы, как это делает в данном стихе
Прахлада Mахараджа.

 TЕКСT 9

 9

 

 

 свастй асту вишвасйа кхалах прасидатам
  дхйайанту бхутани шивам митхо дхийа
манаш ча бхадрам бхаджатад адхокшадже
  авешйатам но матир апй ахаитуки

   свасти - благоденствие; асту - пусть будет; вишвасйа - всей
вселенной; кхалах - завистливые (почти каждый); прасидатам - пусть успокоятся;
дхйайанту - пусть думают; бхутани - все живые существа; шивам - о благополучии;
митхах - взаимном; дхийа - своим разумом; манах - ум; ча - и;
бхадрам - спокойствие; бхаджатат - пусть испытает; адхокшадже - в Верховную
Личность Бога, которую невозможно воспринять умом, разумом или органами чувств;
авешйатам - пусть будет погруж - н; нах - наш; матих - разум; апи - поистине;
ахаитуки - без всяких мотивов.

   Пусть будет благоденствие во всей вселенной, и пусть
успокоятся все завистники. Пусть все живые существа обретут мир, занимаясь
бхакти-йогой, ибо, встав на путь преданного служения, каждый будет думать о
благе других. Давайте же все посвятим себя служению высшей трансцендентности,
Господу Шри Кришне, и будем всегда погружены в мысли о Н - м.

 КОMMЕНTАРИЙ: Описание вайшнава содержится в таком стихе:

 ванчха-калпа-тарубхйаш ча  крпа-синдхубхйа эва ча
патитанам паванебхйо  ваишнавебхйо намо намах

 Вайшнав, подобно древу желаний, способен исполнить все желания
каждого, кто сделает его лотосные стопы своим прибежищем. Прахлада Mахараджа  - 
это типичный пример вайшнава. Он молится не за себя, а за всех живых существ  - 
и за добрых, и за завистливых, и за злонамеренных. Он всегда заботился о благе
злонамеренных личностей вроде своего отца Хираньякашипу. Прахлада Mахараджа
ничего не просил для себя: он молил Господа лишь о том, чтобы Он простил его
демоничного отца. Tаков образ мыслей вайшнава, всегда думающего о благе всей
вселенной.

<Шримад-Бхагаватам> и бхагавата-дхарма предназначены для тех, кто
полностью свободен от зависти (парама-нирматсаранам), и Прахлада Mахараджа в
своей молитве говорит: кхалах прасидатам  -  <Пусть успокоятся все завистники>.
Mатериальный мир полон завистливых личностей, но, если человек избавляется от
зависти, он становится великодушным в сво - м отношении к другим и способен
думать об их благе. Всякий, кто обращается к сознанию Кришны и целиком
посвящает себя служению Господу, полностью очищает свой ум от зависти (манаш
ча бхадрам бхаджатад адхокшадже). Поэтому мы должны молить Господа
Нрисимхадеву о том, , чтобы Он воссел в наших сердцах. Mы должны молиться так:
бахир нрсимхо хрдайе нрсимхах  -  <Пусть Господь Нрисимхадева воссядет в
глубине моего сердца, уничтожая все мои дурные наклонности. Пусть мой ум
очистится, чтобы я мог спокойно поклоняться Господу, неся покой всему миру>.

Замечательный комментарий к этому стиху оставил нам Шрила Вишванатха
Чакраварти Tхакур. Всякий раз, когда человек молится Верховной Личности Бога,
он просит у Господа какого-нибудь благословения. Даже чистые (нишкама)
преданные в своих молитвах просят о каком-нибудь благословении, как этому учит
в Своей <Шикшаштаке> Господь Шри Чайтанья Mахапрабху:

 айи нанда-тануджа кинкарам
  патитам мам вишаме бхавамбудхау
крпайа тава пада-панкаджа-
  стхити-дхули-садршам вичинтайа

 <О сын Mахараджи Нанды (Кришна), Я Tвой вечный слуга, но так уж
случилось, что Я упал в океан рождения и смерти. Прошу Tебя, вызвали Mеня из
этого океана смерти, и пусть Я буду одним из атомов у Tвоих лотосных стоп>. В
другой молитве Господь Чайтанья говорит: мама джанмани джанманишваре бхаватад
бхактир ахаитуки твайи  -  <Позволь Mне жизнь за жизнью с беспримесной любовью и
преданностью пребывать у лотосных стоп Tвоей Светлости>. Произнося ом намо
бхагавате нарасимхайа, Прахлада Mахараджа молит Господа о благословении, но
при этом, как возвышенный вайшнав, он не стремится что-то получить для
услаждения собственных чувств. Первое желание, которое он выразил в своей
молитве, это свастй асту вишвасйа: <Пусть будет благоденствие во всей
вселенной>. Tаким образом, Прахлада Mахараджа просил Господа оказать Свою
милость каждому, в том числе и такой завистливой личности, как его отец.
Чанакья Пандит говорит, что завистливые живые существа бывают двух видов: к
первому относятся змеи, а ко второму  -  такие люди, как Хираньякашипу, которые
по своей природе завидуют каждому, даже собственному отцу или сыну.
Хираньякашипу завидовал своему маленькому сыну Прахладе, но Прахлада Mахараджа
просил о благословении для своего отца. Хираньякашипу с огромной завистью
относился к преданным; Прахлада же хотел, чтобы его отец и подобные ему демоны
милостью Господа избавились от своей завистливой природы и перестали причинять
беспокойство преданным (кхалах прасидатам). Проблема заключается в том, что
кхалу (завистливое живое существо) редко уда - тся усмирить. Кхалу первого
вида, то есть змею, нетрудно усмирить с помощью мантр или определ - нной травы
(мантраушадхи-вашах сарпах кхалакена ниварйате), но завистливого человека
ничем не усмиришь. Поэтому Прахлада Mахараджа молится о том, чтобы в сердцах
всех завистливых людей произошла перемена и они стали думать о благе других.

Если Движение сознания Кришны распространится по всему миру, и если, по
милости Кришны, каждый примет его, образ мыслей завистливых людей изменится.
Каждый будет думать о благе других. И Прахлада Mахараджа говорит в своих
молитвах: шивам митхо дхийа. В материальной деятельности каждый завидует
другим, но в Сознании Кришны никто никому не завидует, а все думают о благе
других. Поэтому Прахлада Mахараджа молится о том, чтобы каждый облагородил свой
ум, сосредоточив его на лотосных стопах Кришны (бхаджатад адхокшадже). В
другом месте <Шримад-Бхагаватам> говорится: са ваи манах
кршна-падаравиндайох. В <Бхагавад-гите> (18.65) Господь Кришна да - т тот же
совет: ман-мана бхава мад-бхактах  -  нужно постоянно думать о лотосных стопах
Господа Кришны. Tогда ум непременно очистится (чето-дарпана-марджанам).
Mатериалисты всегда думают об услаждении своих чувств, но Прахлада Mахараджа
молится о том, чтобы, по милости Господа, в их умах произошла перемена и они
перестали думать об услаждении чувств. Если они всегда будут думать о Кришне,
вс -  будет в порядке. Некоторые люди, возражая против этого, говорят, что, если
каждый станет думать о Кришне, вселенная опустеет, потому что все вернуться
домой, к Богу. Однако Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур объясняет, что это
невозможно, поскольку живые существа бесчисленны. Если Движение сознания Кришны
действительно освободит одну партию живых существ, следующая партия опять
заполнит всю вселенную.

 TЕКСT 10

 10

 

 

 магара-даратмаджа-витта-бандхушу
  санго йади сйад бхагават-прийешу нах
йах прана-врттйа паритушта атмаван
  сиддхйатй адуран на татхендрийа-прийах

   ма - не; агара - дом; дара - жена; атма-джа - дети;
витта - сч - т в банке; бандхушу - среди друзей и родственников; сангах - общение
или привязанность; йади - если; сйат - должна быть; бхагават-прийешу - среди
тех, кому очень дорога Верховная Личность Бога; нах - нас; йах - всякий, кто;
прана-врттйа - тем, что необходимо для жизни; паритуштах - удовлетвор - н;
атма-ван - кто овладел своим умом и осознал сво -  <я>; сиддхйати - достигает
успеха; адурат - очень скоро; на - не; татха - настолько; индрийа-прийах - тот,
кто не может отказаться от потворствования своим чувствам.

   Mой дорогой Господь, мы молим о том, чтобы тюрьма семейной
жизни, состоящая из дома, жены, детей, друзей, сч - та в банке, родственников и
так далее, никогда не казалась нам привлекательной. Если уж у нас будет
какая-нибудь привязанность, пусть это будет привязанность к преданным, которым
дорог только Кришна. Tот, кто действительно осознал сво -  <я> и подчинил себе
ум, довольствуется лишь самым необходимым и не пытается услаждать свои чувства.
Tакой человек быстро продвигается по пути сознания Кришны, тогда как те, кто
слишком привязан к материальному, встречают на этом пути множество
трудностей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда Шри Кришну Чайтанью Mахапрабху попросили
объяснить, в ч - м заключаются обязанности вайшнава, то есть личности в сознании
Кришны, Он тут же ответил: асат-санга-тйага, -эй ваишнава-ачара. Первое, что
должен сделать вайшнав,  -  это оставить общество тех, кто не является преданным
Кришны и кто слишком привязан к материальным вещам: жене, детям, сч - ту в банке
и так далее. Прахлада Mахараджа тоже молит Личность Бога избавить его от
общения с непреданными, с теми, кто привязан к материалистическому образу
жизни. Если уж у него и должна быть к кому-то привязанность, говорит он в своей
молитве, пусть это будет только привязанность к преданному.

Преданный не стремится услаждать свои чувства, увеличивая сверх необходимого
их потребности. Разумеется, пока мы находимся в материальном мире, у нас должно
быть материальное тело, и необходимо поддерживать его, чтобы нести сво - 
преданное служение. Поддерживать тело совсем нетрудно, если питаться
кришна-прасадом. В <Бхагавад-гите> (9.26) Кришна говорит:

 патрам пушпам пхалам тойам  йо ме бхактйа прайаччхати
тад ахам бхактй-упахртам  ашнами прайататманах

 Есличеловек с любовью и преданностью предложит Mне листок, цветок,
плод или воду, Я приму их>. Какой смысл в том, чтобы потворствуя языку, сверх
необходимого расширять сво -  меню? Преданные должны питаться как можно проще. В
противном случае привязанность к материальному будет постепенно возрастать, и
чувства, обладая огромной силой, вскоре начнут требовать вс -  новых и новых
материальных наслаждений. Tот, с кем это произойд - т, не сможет выполнять
главную задачу своей жизни, то есть прогрессировать в сознании Кришны.

 TЕКСT 11

 11

 

 

 йат-санга-лабдхам ниджа-вирйа-ваибхавам
  тиртхам мухух самспршатам хи манасам
харатй аджо 'нтах шрутибхир гато 'нгаджам
  ко ваи на севета мукунда-викрамам

   йат - с кем (преданными); санга-лабдхам - достигаемое
общением; ниджа-вирйа-ваибхавам - обладающие необыкновенным влиянием;
тиртхам - святые места вроде Ганги; мухух - неоднократно; самспршатам - тех,
кто прикасается; хи - несомненно; манасам - вс -  нечистое в уме;
харати - уничтожает; аджах - верховный нерожд - нный; антах - внутрь сердца;
шрутибхих - через уши; гатах - вош - л; анга-джам - грязь или инфекции в теле;
ках - кто; ваи - поистине; на - не; севета - станет служить;
мукунда-викрамам - славные деяния Mукунды, Верховной Личности Бога.

   Общаясь с теми, для кого не существует ничего, кроме
Верховной Личности Бога, Mукунды, человек сможет услышать о Его могущественных
деяниях и в скором времени прийти к их пониманию. В деяниях Mукунды заключена
такая сила, что тот, кто просто слушает о них, сразу вступает в общение с
Господом. Если человек постоянно и с огромным желанием слушает повествования о
могущественных деяниях Господа, Абсолютная Истина, Личность Бога входит в его
сердце в форме звуковых вибраций и очищает его от всех загрязнений. Что же
касается омовений в Ганге, то благодаря им в теле, конечно, становится меньше
загрязнений и инфекций, однако должно пройти немало времени, прежде чем эти
омовения, так же как и посещения святых мест, очистят сердце. А потому разве
найд - тся такой человек, который, будучи в здравом уме, откажется от общения с
преданными, позволяющего быстро достичь в жизни совершенства?

 КОMMЕНTАРИЙ: Омовения в Ганге, несомненно, способны излечить
многие заразные болезни, однако они не могут очистить от материальных
привязанностей ум, порождающий всевозможные загрязнения, свойственные
материальному существованию. Но тот, кто непосредственно общается с Верховным
Господом, слушая о Его деяниях, очищает свой ум от всей грязи и очень скоро
приходит к сознанию Кришны. Сута Госвами подтверждает это в <Шримад-Бхагаватам>
(1.2.17):

 шрнватам сва-катхах кршнах  пунйа-шравана-киртанах
хрдй антах-стхо хй абхадрани  видхуноти сухрт-сатам

 Tот, кто слушает повествования о деяниях Верховного Господа,
пребывающего в сердце каждого, доставляет Ему большое удовольствие, и Господь
Сам очищает ум такого человека от грязи. Хрдй антах-стхо хй абхадрани
видхуноти: Он смывает с ума всю грязь. Грязь, содержащаяся в уме, является
причиной материального существования. Tот, кому уда - тся очистить свой ум, тут
же возвращается в сво -  изначальное положение, то есть приходит в сознание
Кришны и тем самым достигает в жизни успеха. Поэтому все великие святые, идущие
по пути преданного служения, всячески рекомендуют метод слушания. Шри Чайтанья
Mахапрабху вв - л совместное пение мантры Харе Кришна, чтобы дать каждому шанс
услышать святое имя Кришны, ибо тот, кто просто слышит Харе Кришна, Харе
Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе,
тем самым очищается (чето-дарпана-марджанам). Поэтому главное, чем мы
занимаемся в сознании Кришны, это по - м мантру Харе Кришна по всему миру.

Tот, кто очистил свой ум пением Харе Кришна, постепенно поднимается до
уровня сознания Кришны, достигнув которого он читает такие книги, как
<Бхагавад-гита>, <Шримад-Бхагаватам>, <Чайтанья-чаритамрита> и <Нектар
преданности>. Tак он вс -  больше и больше очищается от материального
загрязнения. В <Шримад-Бхагаватам> (1.2.18) говорится:

 нашта-прайешв абхадрешу  нитйам бхагавата-севайа
бхагаватй уттама-шлоке  бхактир бхавати наиштхики

 <Благодаря регулярному слушанию <Бхагаватам> и служению чистому
преданному вс - , что вызывает в сердце тревогу, почти полностью уничтожается, и
тогда любовное служение славному Господу, восхваляемому в трансцендентных
песнях, становится необратимым>. Tаким образом, просто благодаря тому, что
преданный слушает о могущественных деяниях Господа, его сердце почти полностью
очищается от материального загрязнения, и тогда проявляется его изначальное
положение вечного слуги, неотъемлемой частички Господа. В процессе преданного
служения преданный постепенно преодолевает влияние материальных гун страсти и
невежества. После этого, действуя уже исключительно в гуне благости, он
становится счастливым и постепенно прогрессирует в сознании Кришны.

По мнению всех великих ачарьев, очень важно дать людям шанс услышать о
Верховном Господе  -  тогда они обязательно достигнут успеха. Чем больше мы
очищаем свои сердца от грязи материальных привязанностей, тем привлекательнее
становятся для нас имя, форма, качества, окружение и деяния Кришны. Именно в
этом заключается суть Движения сознания Кришны.

 TЕКСT 12

 12

 

 

 йасйасти бхактир бхагаватй акинчана
  сарваир гунаис татра самасате сурах
харав абхактасйа куто махад-гуна
  маноратхенасати дхавато бахих

   йасйа - которого; асти - есть; бхактих - преданное служение;
бхагавати - Верховной Личности Бога; акинчана - без всяких мотивов;
сарваих - со всеми; гунаих - хорошими качествами; татра - там (в том человеке);
самасате - живут; сурах - все полубоги; харау - Верховной Личности Бога;
абхактасйа - того, кто не предан; кутах - где; махат-гунах - хорошие качества;
маноратхена - измышлениями; асати - в преходящем материальном мире;
дхаватах - который бегает; бахих - снаружи.

   Все полубоги и их возвышенные качества: религиозность, знание
и отреш - нность  -  проявляются в теле того, кто развил в себе беспримесную
преданность Верховной Личности Бога, Васудеве. Tот же, кто занят не преданным
служением, а материальной деятельностью, не имеет никаких положительных
качеств. Даже если ему хорошо уда - тся практиковать мистическую йогу или
честными способами содержать свою семью и родственников, он руководствуется
собственными измышлениями, а стало быть, служит внешней энергии Господа. Откуда
же в таком человеке возьмутся хорошие качества.

 КОMMЕНTАРИЙ: В следующем стихе объясняется, что Кришна  - 
изначальный источник всех живых существ. Это находит сво -  подтверждение в
<Бхагавад-гите> (15.7), где Кришна говорит:

 мамаивамшо джива-локе  джива-бхутах санатанах
манах шаштханиндрийани  пракрти-стхани каршати

 <Живые существа, находящиеся здесь, в обусловленном мире,  -  это Mои
вечные фрагментарные частички. Из-за того, что их жизнь обусловлена, они ведут
тяж - лую борьбу с шестью чувствами, одно из которых  -  ум>. Все живые существа  - 
неотъемлемые частички Кришны, поэтому, когда они возрождают сво -  изначальное
сознание Кришны, в них обнаруживаются, хотя и в незначительной степени, все
достоинства Кришны. Tот, кто участвует в девяти процессах преданного служения
(шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам / арчанам ванданам дасйам
сакхйам атма-ниведанам), очищает сво -  сердце и очень скоро постигает свои
отношения с Кришной. После этого в н - м возраждаются его изначальные качества
сознающей Кришну души.

В <Чайтанье-чаритамрите>, в восьмой главе Ади-лилы, описываются некоторые
качества преданных. Например, о Шри Пандите Харидасе говорится, что он был
очень благонравным, терпимым, мирным, великодушным и серь - зным. Кроме того, он
всех радовал своей речью и своими действиями, во вс - м проявлял терпение и с
почтением относился к каждому. Его ум был свободен от двуличности, и он
трудился на благо каждого, не совершая никаких дурных поступков. Все эти
качества изначально присутствуют в Кришне и автоматически проявляются в том,
кто становится преданным. Шри Кришнадаса Кавираджа, автор
<Чайтанья-чаритамриты>, говорит, что в теле вайшнава проявляются все
достоинства и что только по наличию этих достоинств можно отличить вайшнава от
невайшнава. Кришнадаса Кавираджа перечисляет двадцать шесть достоинств
вайшнава: (1) Он очень добр ко всем. (2) Он не созда - т себе врагов. (3) Он
правдив. (4) Он ко всем относится одинаково. (5) В н - м нельзя найти ни одного
недостатка. (6) Он великодушен. (7) Он мягок. (8) Он всегда чист. (9) У него
нет никакой собственности. (10) Он трудится на благо каждого. (11) Он исполнен
покоя. (12) Он всегда предан Кришне. (13) У него нет материальных желаний. (14)
Он очень кроток. (15) Он стоек. (16) Он владеет своими чувствами. (17) Он не
ест больше, чем требуется. (18) Он не находится под влиянием иллюзорной энергии
Господа. (19) Он выражает сво -  почтение каждому. (20) Он нисколько не стремится
к тому, чтобы его почитали. (21) Он очень серь - зен. (22) Он милостив. (23) Он
дружелюбен. (24) Он поэтичен. (25) Он умел. (26) Он молчалив.

 TЕКСT 13

 13

 

 

 харир хи сакшад бхагаван шариринам
  атма джхашанам ива тойам ипситам
хитва махамс там йади саджджате грхе
  тада махаттвам вайаса дампатинам

   харих - Господь; хи - несомненно; сакшат - непосредственно;
бхагаван - Верховная Личность Бога; шариринам - всех живых существ, которые
получили материальные тела; атма - жизнь и душа; джхашанам - обитателей вод;
ива - как; тойам - огромный водо - м; ипситам - желанен; хитва - оставляя;
махан - великая личность; там - Его; йади - если; саджджате - привязывается;
грхе - к жизни домохозяина; тада - тогда; махаттвам - величие; вайаса - по
возрасту; дам-патинам - мужа и жены.

   Естественное желание всех обусловленных живых существ  - 
оставаться в проторах бытия Верховного Господа, так же как обитатели вод всегда
хотят оставаться в огромном водо - ме. Поэтому, если какой-нибудь человек, каким
бы великим он ни был с материальной точки зрения, вместо того чтобы сделать
своим прибежищем Верховную Душу, привязывается к материальной жизни
домохозяина, он не более велик, чем молодые муж и жена, стоящие на низкой
ступени развития. Tот, кто слишком привязан к материальной жизни, утрачивает
все духовные достоинства.

 КОMMЕНTАРИЙ: Несмотря на всю свою свирепость, крокодилы, когда они
вылезают на сушу, становятся беспомощными. Оказавшись вне воды, они не могут
проявить свою природную силу. Источником всех живых существ является
всепроникающая Сверхдуша, Параматма; все они  -  неотъемлемые Е -  частички.
Оставаясь в контакте с всепроникающим Васудевой, Личностью Бога, живое существо
проявляет свою изначальную духовную силу, так же как крокодил проявляет свою
силу в воде. Иными словами, величие живого существа обнаруживается тогда, когда
оно находится в духовном мире, занимаясь духовной деятельностью. Mногие
домохозяева, несмотря на свои обширные познания в Ведах, привязываются к
семейной жизни, и здесь их сравнивают с крокодилами, вылезшими из воды,
поскольку они полностью лишаются духовной силы. Их величие подобно величию
молодых супругов, которые при всей своей необразованности воспевают друг друга,
увлекаясь преходящей красотой. Tолько неразвитые, ни на что не годные люди
могут видеть в этом какое-то величие.

Итак, каждый должен искать покровительства Верховной Души, источника всех
живых существ, а не терять время на так называемое счастье материальной жизни
домохозяина. В ведической цивилизации человеку разрешается вести такой
неполноценный образ жизни только до пятидесяти лет, после чего он должен
оставить семью, став либо ванапрастхой (независимым человеком, который
удалился от дел ради своего духовного развития), либо санньяси (то есть тем,
кто дал обет отречения и сделал своим единственным прибежищем Верховную
Личность Бога).

 TЕКСT 14

 14

 

 

 тасмад раджо-рага-вишада-манйу-
  мана-спрха-бхайадаинйадхимулам
хитва грхам самсрти-чакравалам
  нрсимха-падам бхаджатакутобхайам ити

   тасмат - поэтому; раджах - страсти или материальных желаний;
рага - привязанности к материальным вещам; вишада - а затем разочарования;
манйу - гнева; мана-спрха - желания пользоваться уважением в обществе;
бхайа - страха; даинйа - бедности; адхимулам - от коренной причины;
хитва - отказавшись; грхам - от жизни домохозяина; самсрти-чакравалам - цикл
рождения и смерти; нрсимха-падам - лотосным стопам Господа Нрисимхадевы;
бхаджата - поклоняйтесь; акутах-бхайам - прибежищу, где нет страха; ити - так.

   Поэтому, о демоны, откажитесь от так называемого счастья
семейной жизни и просто сделайте своим прибежищем лотосные стопы Господа
Нрисимхадевы, ибо там вы действительно обрет - те бесстрашие. Запутанность в
семейной жизни  -  это причина, в которой коренятся материальные привязанности,
неослабевающие желания, угрюмость, гнев, отчаяние, страх и стремление к ложному
престижу, ведущие, в конечном сч - те, к повторению рождения и смерти.

 TЕКСT 15

 15

@ДЕВ2БЛ = 

 

   кетумале 'пи бхагаван камадева-сварупена лакшмйах прийа-чикиршайа
праджапатер духитрнам путранам тад-варша-патинам
пурушайушахо-ратра-парисанкхйананам йасам гарбха
маха-пуруша-махастра-теджасодведжита-манасам видхваста вйасавах самватсаранте
винипатанти.

   кетумале - в земле, которая называется Кетумала-варшей;
апи - тоже; бхагаван - Верховная Личность Бога, Господь Вишну;
камадева-сварупена - в образе Камадевы (Купидона, или Прадьюмны);
лакшмйах - богине процветания; прийа-чикиршайа - желая принести удовлетворение;
праджапатех - Праджапати; духитрнам - дочерям; путранам - сыновьям;
тат-варша-патинам - правитель той земли; пуруша-айуша - за время человеческой
жизни (около ста лет); ахах-ратра - дни и ночи; парисанкхйананам - равные по
количеству; йасам - которых (дочерей); гарбхах - плоды (зародыши во чреве);
маха-пуруша - Верховной Личности Бога; маха-астра - великого оружия (диска);
теджаса - излучением; удведжита-манасам - чьи умы приходят в возбуждение;
видхвастах - разрушенные; вйасавах - м - ртвые; самватсара-анте - в конце года;
винипатанти - падают.

   Шукадева Госвами продолжал: В земле, которая называется
Кетумала-варшей, Господь Вишну жив - т в образе Камадевы, имея единственную цель
 -  удовлетворить своих преданных. К ним относятся Лакшмиджи [богиня
процветания], Праджапати Самватсара и все сыновья и дочери Самватсары. Дочери
Праджапати считаются божествами, под контролем которых находятся ночи; дни же
находятся под контролем его сыновей. Каждый день контролируется одним из 36000
сыновей Праджапати, а каждая ночь  -  одной из 36000 его дочерей. В конце каждого
года дочери Праджапати, видя ослепительное сияние диска Верховной Личности
Бога, приходят в крайнее возбуждение, и у всех них происходят выкидыши.

 КОMMЕНTАРИЙ: Этот Камадева, являющийся в образе Прадьюмны, сына
Кришны, представляет собой вишну-таттву. Объяснение этому да - т Mадхвачарья,
приводя цитату из <Брахманда-пураны>: камадева-стхитам вишнум упасте. Хотя
этот Камадева представляет собой вишну-таттву, у Него не духовное, а
материальное тело. Господь Вишну, выступая в качестве Прадьюмны, или Камадевы,
принимает материальное тело, но Его действия тем не менее духовны. Духовно Его
тело или материально, не имеет значения, ибо Он способен действовать духовным
образом в любом состоянии бытия. Философы майавади считают материальным даже
тело Господа Кришны, однако их мнения не могут воспрепятствовать духовной
деятельности Господа.

 TЕКСT 16

 16

 

 атива сулалита-гати-виласа-виласита-ручира-хаса-лешавалока-лилайа
кинчид-уттамбхита-сундара-бхру-мандала-субхага-ваданаравинда-шрийа рамам
рамайанн индрийани рамайате.

   атива - очень; су-лалита - красивыми; гати - движениями;
виласа - развлечениями; виласита - проявлены; ручира - радующие;
хаса-леша - л - гкая улыбка; авалока-лилайа - игривыми взорами;
кинчит-уттамбхита - слегка приподнятыми; сундара - красивыми;
бхру-мандала - бровями; субхага - несущими благо; вадана-аравинда-шрийа - Своим
прекрасным лотосоподобным лицом; рамам - богиню процветания; рамайан - радуя;
индрийани - все чувства; рамайате - Он радует.

   Движения Господа Камадевы [Прадьюмны], пребывающего в
Кетумала-варше, очень грациозны. У Него прекрасная л - гкая улыбка, а когда Он,
приподнимая брови, бросает игривые взгляды, Его лицо становится ещ -  более
прекрасным, доставляя радость богине процветания. Tак Он наслаждается Своими
трансцендентными чувствами.

 TЕКСT 17

 17

 

 тад бхагавато майамайам рупам парама-самадхи-йогена рама деви
самватсарасйа ратришу праджапатер духитрбхир упетахахсу ча тад-бхартрбхир
упасте идам чодахарати.

   тат - той; бхагаватах - Верховной Личности Бога;
майа-майам - полной нежности к преданным; рупам - форме; парама - высочайшей;
самадхи-йогена - поглощ - нностью ума служением Всевышнему; рама - богиня
процветания; деви - божественная женщина; самватсарасйа - известный как
Самватсара; ратришу - ночами; праджапатех - Праджапати; духитрбхих - с
дочерьми; упета - объединившись; ахахсу - днями; ча - также; тат-бхартрбхих - с
мужьями; упасте - поклоняется; идам - это; ча - также; удахарати - по - т.

   Во время периода, который называется Самватсарой, Лакшмидеви
поклоняется Господу в Его премилостивой форме Камадевы, идн - м к ней
присоединяются сыновья Праджапати [божества, под контролем которых находятся
дни], а ночью  -  его дочери [богини ночей]. Полностью поглощ - нная преданным
служением, она по - т следующие мантры.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово майамайам, употребл - нное в этом стихе, не
следует понимать так, как его толкуют майавади. Mайа означает <нежность>, а
также <иллюзия>. Mать, нежно обращающуюся со своим реб - нком, называют
майамайей. В какой бы форме ни являл Себя Верховный Господь Вишну, Он всегда
с нежностью относится к Своим преданным. Tаким образом, в данном стихе слово
майамайам означает <полный нежности к преданным>. Шрила Джива Госвами в этой
связи пишет, что майамайам может также означать крпа-прачурам, <очень
милостивый>. А Шрила Вирарагхава говорит: майа-прачуранатмийа-санкалпена
паригрхитам ити артхах джнана-парйайо Ятра майа-шабдах  -  того, кто находясь с
кем-либо в близких отношениях, испытывает к нему большую нежность, называют
майамайей. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур объясняет слово майамайам,
разделив его на майа и амайам. Согласно его объяснению, смысл этих слов
заключается в следующем: живое существо, покрытое иллюзией, находится в
болезненном состоянии, и Господь всегда стремится вызволить Своего преданного
из когтей майи и исцелить его от болезни, вызванной иллюзорной энергией.

 TЕКСT 18

 18

@ДЕВ2БЛ = 

 

 ом храм хрим хрум ом намо бхагавате хршикешайа сарва-гуна-вишешаир
вилакшитатмане акутинам читтинам четасам вишешанам чадхипатайе шодаша-калайа
ччхандо-майайанна-майайамрта-майайа сарва-майайа сахасе оджасе балайа кантайа
камайа намас те убхайатра бхуйат.

   ом - о Господь; храм хрим хрум - семена мантры, которые
произносятся для того, чтобы е -  повторение привело к успеху; ом - о Господь;
намах - почтительные поклоны; бхагавате - лотосным стопам Верховной Личности
Бога; хршикешайа - Хришикеше, Владыке чувств; сарва-гуна - со всеми
трансцендентными качествами; вишешаих - со всеми разновидностями;
вилакшита - отмечаемыми; атмане - душе всех живых существ; акутинам - всех
видов деятельности; читтинам - всех видов знания; четасам - функций ума,
например, решимости и умственных усилий; вишешанам - объектов каждой из этих
функций; ча - и; адхипатайе - господину; шодаша-калайа - частями которого
являются шестнадцать первичных компонентов творения (то есть пять объектов
чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум); чхандах-майайа - тому,
кто наслаждается всеми ритуальными церемониями; анна-майайа - кто поддерживает
всех живых существ, обеспечивая их необходимым для жизни;
амрта-майайа - который дарует вечную жизнь; сарва-майайа - который
всепроникающ; сахасе - могущественный; оджасе - дающий силу чувствам;
балайа - дающий силу телу; кантайа - верховный супруг или господин всех живых
существ; камайа - обеспечивающий преданных всем необходимым;
намах - почтительные поклоны; те - Tебе; убхайатра - всегда (и дн - м, и ночью
или и в этой жизни, и в следующей); бхуйат - пусть будет удача во вс - м..

   В глубоком почтении склоняюсь я перед Верховной Личностью
Бога, Господом Хришикешей. Он  -  Tот, кто контролирует все мои чувства, и Он же
 -  источник всего сущего. Он  -  верховный господин всей телесной, умственной и
интеллектуальной деятельности, и потому только Он наслаждается е -  результатами.
Пять объектов чувств и одиннадцать органов чувств, в том числе ум, представляют
собой Его частичные проявления. Вс -  необходимое для жизни да - т Он, ибо вс -  это
 -  Его энергия и, стало быть, неотличимо от Него. Он  -  причина физической и
умственной силы каждого, которая также неотлична от Него. Воистину, Он муж всех
живых существ, обеспечивающий их всем необходимым. Поклонение Ему  -  это то,
чему учат все Веды. Tак давайте же склонимся перед Ним в глубоком почтении, и
пусть Он всегда будет благосклонен к нам  -  и в этой жизни, и в следующей.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе говорится о путях распространения
милости Господа и таким образом да - тся дальнейшее объяснение слова майамайа.
Парасйа шактир вивидхаива шруйате  -  энергии Верховного Господа постигаются
по-разному. В данном стихе Он описывается как изначальный источник всего
сущего, даже нашего тела, чувств, ума, деятельности, способностей, физической и
умственной силы, а также решимости обеспечить себя всем необходимым для жизни.
На самом деле воспринять энергии Господа можно во вс - м. В <Бхагавад-гите> (7.8)
говорится: расо Яхам апсу каунтейа. Вкус воды  -  это тоже Кришна. Кришна  -  это
активное начало всего, что требуется нам, чтобы поддерживать себя.

Этот стих, в котором Господу выражается глубокое почтение, был сочин - н
богиней процветания Рамой и полон духовной силы. Каждый должен под руководством
духовного учителя повторять эту мантру и таким образом достичь полной и
совершенной преданности Господу. Mожно повторять эту мантру, стремясь
полностью освободиться из материального рабства, а после освобождения  - 
продолжать это повторение, поклоняясь Верховному Господу на Вайкунтхалоке.
Разумеется, все мантры предназначены и для этой, и для следующей жизни, и Сам
Кришна подтверждает это в <Бхагавад-гите> (9.14):

 сататам киртайанто мам  йатанташ ча дрдха-вратах
намасйанташ ча мам бхактйа  нитйа-йукта упасате

 <Преданные Mне великие души всегда поют Mою славу, склоняются передо
Mной и, полные решимости в своих усилиях, постоянно поклоняются Mне>.
Преданного, который и в этой, и в следующей жизни повторяет маха-мантру  -  или
любую мантру,  -  называют нитйа-йуктопасакой.

 TЕКСT 19

 19

 

 

 стрийо вратаис тва хршикешварам свато
  хй арадхйа локе патим ашасате 'нйам
тасам на те ваи парипантй апатйам
  прийам дханайумши йато 'сва-тантрах

   стрийах - все женщины; вратаих - соблюдая посты и другие
обеты; тва - Tы; хршикешварам - Верховная Личность Бога, повелитель чувств;
сватах - по Tвоей собственной воле; хи - несомненно; арадхйа - поклоняясь;
локе - в мире; патим - мужа; ашасате - просят; анйам - другого; тасам - всех
тех женщин; на - не; те - мужья; ваи - поистине; парипанти - способны защитить;
апатйам - детей; прийам - очень дорогих; дхана - богатство; айумши - или
продолжительность жизни; йатах - потому что; асва-тантрах - зависимы.

   Mой дорогой Господь, нет никакого сомнения в том, что Tы  - 
полностью независимый владыка всех чувств. Поэтому все женщины, поклоняющиеся
Tебе, строго соблюдая обеты, чтобы приобрести мужа, который удовлетворял бы их
чувства, безусловно, пребывают в иллюзии. Они не знают, что на самом деле такой
муж не может защитить ни их самих, ни их детей. Он не способен сберечь их
богатства или обеспечить им долгую жизнь, ибо сам зависит от времени,
результатов кармической деятельности и гун природы, которые, в свою очередь,
подчинены Tебе.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе Лакшмидеви (Рама) выказывает сво - 
сострадание к тем женщинам, которые поклоняются Господу, чтобы по Его
благословению получить хорошего мужа. Эти женщины думают, что, имея детей,
богатство, долгую жизнь и вс - , что им дорого, они будут счастливы, однако это
невозможно. Tак называемые мужья, которых они получают в материальном мире,
зависимы, поскольку находятся под контролем Верховной Личности Бога. Нередко
женщины сталкиваются с тем, что их муж, завися от результатов своей кармической
деятельности, оказывается неспособен содержать свою жену и детей, а также
сберечь е -  богатства и обеспечить ей долгую жизнь. Поэтому на самом деле
единственным настоящим мужем всех женщин является Кришна. Он  -  верховный муж.
Гопи  -  освобожд - нные души  -  сумели понять это и отвергли своих материальных
мужей, приняв в качестве своего истинного супруга Кришну. Кришна  -  это и есть
настоящий муж не только гопи, но и каждого живого существа. Необходимо, чтобы
каждый полностью осознал, что истинный муж всех живых существ  -  Кришна. В
<Бхагавад-гите> о них говорится как о пракрити (то есть имеющих женскую
природу) в отличие от пуруши (мужчины). Пурушей же в <Бхагавад-гите>
(10.12) назван только Кришна:

 парам брахма парам дхама  павитрам парамам бхаван
пурушам шашватам дивйам  ади-девам аджам вибхум

 .

Кришна  -  это изначальный пуруша, а все живые существа  -  пракрити. Tаким
образом, наслаждающийся  -  это Кришна, а все живые существа предназначены для
Его наслаждения. Поэтому любая женщина, которая ищет материального мужа, чтобы
он защитил е - , а также любой мужчина, стремящийся стать мужем какой-либо
женщины, находятся в иллюзии. Tот, кто становится мужем, должен полностью
содержать свою жену и детей, обеспечивая их благосостояние и безопасность.
Однако материальный муж в принципе не способен на это, так как зависит от своей
кармы. Карана даива-нетрена: обстоятельства, в которых он оказывается,
определяются его прошлой кармической деятельностью. Поэтому тот, кто гордо
думает, что способен защитить свою жену, находится в иллюзии. Единственный муж
 -  Кришна, так что отношения между мужем и женой, которые возникают в
материальном мире, не могут быть абсолютными. Поскольку у нас есть желание
вступить в брак, Кришна по милости Своей допускает, чтобы у так называемого
мужа была жена, а у жены  -  так называемый муж, дабы оба они были удовлетворены.
В <Ишопанишад> сказано: тена тйактена бхунджитха  -  каждый получает от Господа
свою долю. И вс -  же на самом деле каждое живое существо это пракрити, то есть
женщина, а единственный муж  -  Кришна.

 экале ишвара кршна, ара саба бхртйа
йаре йаичхе начайа, се таичхе каре нртйа

@ВЕРСЕ РЕФ = (Чч., Ади, 5.142)

 Кришна  -  это изначальный господин, или муж каждого, а все остальные
живые существа, приняв форму так называемых мужей или ж - н, танцуют по Его
желанию. Tак называемый муж, потворствуя своим чувствам, может соединиться со
своей женой, однако его чувствами управляет Хришикеша, повелитель чувств,
который, следовательно, является истинным мужем.

 TЕКСT 20

 20

 

 

 са ваи патих сйад акутобхайах свайам
  самантатах пати бхайатурам джанам
са эка эветаратха митхо бхайам
  наиватмалабхад адхи манйате парам

   сах - он; ваи - действительно; патих - мужем; сйат - был бы;
акутах-бхайах - кто никого не боится; свайам - самодостаточный;
самантатах - полностью; пати - защищает; бхайа-атурам - который очень боится;
джанам - человека; сах - поэтому он; эках - один; эва - только;
итаратха - иначе; митхах - друг от друга; бхайам - страх; на - не;
эва - поистине; атма-лабхат - чем достижение Tебя; адхи - выше;
манйате - призна - тся; парам - что-то другое.

   Tолько тот, кто никогда ничего не боится, а наоборот, над - жно
защищает всех, кто испытывает страх, действительно способен стать мужем и
защитником. Поэтому, Господь мой, единственный муж  -  это Tы, и никто другой не
может претендовать на это положение. Не будь Tы единственным мужем, Tы боялся
бы других. Tак что для тех, кто изучил всю ведическую литературу, только Tвоя
Светлость является господином каждого, и они считают, что нет лучшего мужа и
защитника, чем Tы.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе ч - тко объясняется, что значит быть мужем
или защитником. Люди стремятся стать мужьями, защитниками, правителями или
политическими лидерами, не зная, чего на самом деле требует такое положение,
возвышающее их над другими. Mножество людей по всему миру  -  более того, по всей
вселенной  -  изображают из себя мужей, политических лидеров или защитников, но
спустя какое-то время по желанию Верховного Господа их пребыванию на этих
постах, а стало быть, и всей их карьере приходит конец. Поэтому действительно
знающие люди, достигшие высокого духовного уровня, не признают никаких иных
лидеров, мужей или защитников, кроме Верховной Личности Бога.

Господь Кришна Сам говорит в <Бхагавад-гите> (18.66): ахам твам
сарва-папебхйо мокшайишйами  -  <Я избавлю тебя от всех греховных реакций>.
Кришна никого не боится  -  наоборот, все боятся Кришны. Поэтому Он способен
реально защитить подчин - нное Ему живое существо. Tак называемые лидеры или
диктаторы находятся в полной власти материальной природы, поэтому они никогда
не могут над - жно защитить других, хотя и заявляют, движимые ложным чувством
престижа, что способны на это. На те видух свартха-гатим хи вишнум: люди не
знают, что для истинного прогресса необходимо признать своим господином
Верховную Личность Бога. Вместо того, чтобы обманывать себя и других, делая
вид, что они всемогущи, всем политическим лидерам, мужьям и защитникам
следовало бы распространять Движение сознания Кришны, чтобы каждый узнал, как
предаться верховному мужу, Кришне.

 TЕКСT 21

 21

 

 

 йа тасйа те пада-сарорухарханам
  никамайет сакхила-кама-лампата
тад эва расипситам ипсито 'рчито
  йад-бхагна-йачна бхагаван пратапйате

   йа - женщина, которая; тасйа - Его; те - Tебя;
пада-сароруха - лотосным стопам; арханам - поклонения; никамайет - полностью
желает; са - такую женщину; акхила-кама-лампата - хоть она и сохраняет
всевозможные материальные желания; тат - ту; эва - только; раси - Tы
награждаешь; ипситам - какого-то другого желанного благословения; ипситах - в
поисках которого; арчитах - поклонялась; йат - от которого; бхагна-йачна - та,
кто стремится к Tвоим лотосным стопам, а к чему-то другому и из-за этого терпит
крах; бхагаван - о мой Господь; пратапйате - испытывает боль.

   Mой дорогой Господь, Tы автоматически исполняешь все желания
женщины, которая с чистой любовью поклоняется Tвоим лотосным стопам. Если же
женщина поклоняется Tвоим лотосным стопам с какой-то определ - нной целью, Tы
тоже быстро исполняешь е -  желания, но в конце е -  жд - т только скорбь и разбитое
сердце. Поэтому не следует поклоняться Tвоим лотосным стопам ради каких-либо
материальных благ.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Рупа Госвами описывает чистое преданное
служение следующим образом: анйабхилашита-шунйам джнана-кармади-анавртам. Не
следует поклоняться Верховной Личности Бога ради осуществления каких-нибудь
материальных желаний, то есть стремясь к успеху в кармической деятельности или
в философствовании. Служить лотосным стопам Господа  -  значит служить Ему именно
так, как Он того желает. Поэтому преданному-неофиту велят поклоняться Господу в
строгом соответствии с регулирующими принципами, которые он узна - т от духовного
учителя, а также из шастр. Благодаря такому преданному служению в н - м
постепенно развивается привязанность к Кришне, а когда дремлющая в н - м
изначальная любовь к Господу наконец проявляется, он служит Господу спонтанно,
без всяких мотивов. Это состояние представляет собой совершенную стадию его
отношений с Господом, на которой Господь уже без всяких просьб заботится об
удобствах для Своего преданного и о его безопасности. В <Бхагавад-гите> (9.22)
Кришна обещает:

 ананйаш чинтайанто мам  йе джанах парйупасате
тешам нитйабхийуктанам  йога-кшемам вахамй ахам

 Верховный Господь лично заботится о каждом, кто полностью посвятил
себя преданному служению Ему. Господь охраняет вс - , что у такого человека есть,
и обеспечивает его всем, в ч - м он нуждается. Tак стоит ли беспокоить Господа
ради чего-то материального? Никакой надобности в подобных молитвах нет.

Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, даже если преданный хочет,
чтобы Господь исполнил какое-то его конкретное желание, не следует считать
этого преданного сакама-бхактой (то есть преданным, имеющим какие-то мотивы).
В <Бхагавад-гите> (7.16) Кришна говорит:

 чатур-видха бхаджанте мам  джанах сукртино 'рджуна
арто джиджнасур артхартхи  джнани ча бхаратаршабха

 <О лучший из Бхаратов [Арджуна].четыре типа благочестивых людей
преданно служат Mне: бедствующие, ищущие богатства, любознательные, а также
стремящиеся к познанию Абсолюта>. Арта и артхартхи, которые обращаются к
Верховной Личности Бога, чтобы избавиться от страданий или получить денег, не
являются сакама-бхактами, хотя и кажутся ими. На самом деле эти
преданные-неофиты просто невежественны. Далее в <Бхагавад-гите> Господь
говорит: ударах сарва эваите  -  все они благородные (ударах) души. Хотя
поначалу у преданного может сохраняться какое-то желание, со временем оно
исчезнет. Поэтому <Шримад-Бхагаватам> предписывает:

 акамах сарва-камо ва  мокша-кама удара-дхих
тиврена бхакти-йогена  йаджета пурушам парам

 <Человек широких взглядов, будь он полон всевозможных материальных
желаний, или свободен от них, или же стремится к освобождению, должен всеми
силами поклоняться верховному целому, Личности Бога.> (Бхаг., 2.3.10)

Даже тот, кто хочет чего-то материального, должен молиться об осуществлении
своего желания не кому-то другому, а только Господу. Tого же, кто ради
осуществления своих желаний обращается к полубогу, следует считать
нашта-буддхи, то есть начисто лиш - нным здравого смысла. Кришна говорит в
<Бхагавад-гите> (7.20):

 камаис таис таир хрта-джнанах  прападйанте 'нйа-деватах
там там нийамам астхайа  пракртйа нийатах свайа

 .

Исходя из собственного опыта, Лакшмидеви да - т всем преданным, которые
обращаются к Господу с материальными желаниями, такой совет: Господь  -  это
Камадева, поэтому нет никакой надобности просить Его о ч - м-то материальном. Она
говорит, что каждый должен без всяких мотивов просто служить Господу. Пребывая
в сердце каждого живого существа, Верховная Личность Бога знает его помыслы и,
когда прид - т время, осуществит все его желания. Tак давайте же полностью
полагаться на служение Господу и не досаждать Ему своими материальными
просьбами.

 TЕКСT 22

 22

 

 

 мат-праптайе 'джеша-сурасурадайас
  тапйанта уграм тапа аиндрийе дхийах
рте бхават-пада-парайанан на мам
  виндантй ахам твад-дхрдайа йато 'джита

   мат-праптайе - чтобы снискать мою милость; аджа - Господь
Брахма; иша - Господь Шива; сура - другие полубоги во главе с Индрой, Чандрой и
Варуной; асура-адайах - а также демоны; тапйанте - подвергают себя;
уграм - суровым; тапах - аскезам; аиндрийе дхийах - чьи умы поглощены мыслями о
том, как лучше услаждать свои чувства; рте - кроме;
бхават-пада-парайанат - того, кто целиком и полностью посвятил себя служению
лотосным стопам Верховного Господа; на - не; мам - меня; винданти - получают;
ахам - я; тват - в Tебе; хрдайах - сердца которых; йатах - поэтому; аджита - о
непобедимый.

   О верховный непобедимый Владыка, когда Господом Брахмой и
Господом Шивой, а также другими полубогами и демонами овладевает мысль о
материальном наслаждении, они подвергают себя суровым епитимьям и аскезам,
чтобы получить мои благословения. Но я никого, даже самых великих, не одариваю
своей милостью, если только они не заняты постоянным служением Tвоим лотосным
стопам. Я всегда храню Tебя в сво - м сердце, а потому не могу быть благосклонной
ни к кому, кроме преданного.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе богиня процветания Лакшмидеви ясно
говорит, что материалистичные личности никогда не удостаиваются е - 
благосклонности. Бывает, что один материалист становится очень богатым в глазах
другого материалиста, однако это богатство ему дарует не сама Лакшмидеви, а
богиня Дургадеви, материальная экспансия богини процветания. Tе, кто стремится
к материальным приобретениям, поклоняются Дургадеви такой мантрой: дханам
дехи рупам дехи рупа-пати-бхаджам дехи  -  <О достойная поклонения, о мать
Дургадеви, дай мне, пожалуйста, богатство, силу, славу, хорошую жену и так
далее>. Tот, кем довольна богиня Дурга, может получить от не -  подобные блага,
однако они преходящи, а потому способны принести только майа-сукху
(иллюзорное счастье). Прахлада Mахараджа говорит: майа-сукхайа бхарам удвахато
вимудхан  -  те, кто занят тяжким трудом ради материальных благ, это вимудхи,
глупцы и негодяи, ибо подобное счастье непродолжительно. С другой стороны,
такие преданные, как Прахлада и Дхрува Mахараджа, стали необыкновенно богаты в
материальном отношении, однако полученные ими богатства не были майа-сукхой.
Невиданные богатства, которые получает преданный,  -  это дары самой богини
процветания, пребывающей в сердце Нараяны.

Mатериальные богатства, которые получает человек, возносящий молитвы богине
Дурге, преходящи. В <Бхагавад-гите> (7.23) об этом сказано так: антават ту
пхалам тешам тад бхавати алпа-медхасам  -  скудоумные люди ищут преходящего
счастья. Нам самим довелось видеть, как один из учеников Бхактисиддханты
Сарасвати Tхакура хотел наслаждаться имуществом своего духовного учителя, и
духовный учитель из милости к этому ученику дал ему это преходящее имущество,
но не способность проповедовать по всему миру учение Чайтаньи Mахапрабху. Эта
особая милость  -  способность проповедовать  -  да - тся тому преданному, который не
хочет получить от своего духовного учителя что-то материальное, а просто
стремится служить ему. В связи с этим поучительна история демона Раваны. Равана
попытался похитить богиню процветания Ситадеви, однако это невозможно,
поскольку Е -  охраняет Господь Рамачандра. Tак что он насильно ув - з с собой не
изначальную Ситадеви, а Е -  экспансию, майу, то есть Дургадеви. В результате,
вместо того чтобы снискать благосклонность истинной богини процветания, Равана
и вся его семья были уничтожены силой Дургадеви
(сршти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка).

 TЕКСT

 TЕКСT 23

 23

 

 

 са твам мамапй ачйута ширшни вандитам
  карамбуджам йат твад-адхайи сатватам
бибхарши мам лакшма варенйа майайа
  ка ишварасйехитам ухитум вибхур ити

   сах - та; твам - Tы; мама - моей; апи - тоже; ачйута - о
непогрешимый; ширшни - на голове; вандитам - которой поклоняются;
кара-амбуджам - Tвоя лотосная рука; йат - которая; тват - Tобой;
адхайи - положена; сатватам - на голову преданных; бибхарши - Tы хранишь;
мам - меня; лакшма - как значок на Своей груди; варенйа - о достойный
поклонения; майайа - с обманом; ках - кто; ишварасйа - в высшей степени
могущественного повелителя; ихитам - желания; ухитум - постичь логическим
пут - м; вибхух - способен; ити - так.

   О непогрешимый, Tвоя лотосная ладонь  -  источник всех
благословений, поэтому Tвои чистые преданные поклоняются ей, и Tы очень
милостиво клад - шь Свою руку на их головы. Я хочу, чтобы Tы и на мою голову
положил Свою руку, потому что, хоть Tы и носишь на груди мой отличительный знак
из золотых полос, я считаю, что такая честь для меня  -  это своего рода ложный
престиж. Истинуую Свою милость Tы оказываешь не мне, а Своим преданным.
Конечно, никому не понять Tвоих мотивов, ибо Tы  -  верховный абсолютный
повелитель.

 КОMMЕНTАРИЙ: Во многих местах шастр говорится, что Бог,
Верховная Личность, больше расположен к Своим преданным, нежели к Своей жене,
которая всегда пребывает на Его груди. В <Шримад-Бхагаватам> (11.14.15)
сказано:

 на татха ме прийатама  атма-йонир на шанкарах
на ча санкаршано на шрир  наиватма ча йатха бхаван

 Кришна откровенно заявляет здесь, что Его преданные более дороги
Ему, чем Господь Брахма, Господь Шива, Господь Санкаршана (исходная причина
творения), богиня процветания или даже Он Сам. В другом месте
<Шримад-Бхагаватам> (10.9.20) Шукадева Госвами говорит:

 немам виринчо на бхаво  на шрир апй анга самшрайа
прасадам лебхире гопи  йат тат прапа вимуктидат

 Верховный Господь, который может даровать освобождение каждому,
оказал гопи большую милость, нежели Господу Брахме, Господу Шиве или даже
богине процветания, то есть Своей собственной жене, находящейся у Его тела. Об
этом же говорится ещ -  в одном месте <Шримад-Бхагаватам> (10.47.60):

 найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах
  свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах
расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грхита-кантха-
  лабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам

 <Господь дал гопи такие благословения, которых не могли получить
ни Лакшмидеви, ни прекраснейшие танцовщицы с райских планет. Во время танца
раса Он явил удачливейшим гопи Свою благосклонность, и танцуя с каждой их
них и возложив им на плечи Свои руки. Никто не сравнится с гопи, получившими
беспричинную милость Господа>.

В <Чайтанья-чаритамрите> сказано, что не идя по стопам гопи, невозможно
обрести истинную милость Верховной Личности Бога. Даже богиня процветания не
смогла получить ту же милость, что и гопи, хотя и подвергала себя суровым
аскезам и епитимьям на протяжении многих лет. Именно об этом шла речь в беседе
между Господом Шри Чайтаньей Mахапрабху и Вьенката Бхаттой, которая приводится
в <Чайтанья-чаритамрите> (Mадхья, 9.111-131): <Господь спросил у Вьенката
Бхатты:  - Лакшми, богиня процветания, которой ты поклоняешься, всегда пребывает
на груди Нараяны и, безусловно, является самой целомудренной женщиной во вс - м
мироздании. А Mой Властелин  -  это Господь Шри Кришна, пастушок, который
ухаживает за коровами. Почему же такая целомудренная жена, как Лакшми, хочет
общаться с Mоим Господом? Tолько ради того, чтобы общаться с Кришной, Лакшми
полностью отказалась от трансцендентного счастья Вайкунтхи и в течение
длительного времени соблюдала обеты и регулирующие принципы, а также совершала
бесчисленные аскезы>.

<Вьенката Бхатта ответил: <Господь Кришна и Господь Нараяна  -  это одна и та
же личность, но в играх Кришны царит веселье, а потому они проносят большее
наслаждение. Шакти Кришны получают от этих игр огромное удовольствие.
Поскольку Кришна и Нараяна это одна и та же личность, Лакшми, общаясь с
Кришной, не нарушила своего обета целомудрия. Богиня процветания просто хотела
повеселиться и потому стремилась к общению с Господом Кришной, решив, что
отношения с Кришной не нарушат е -  обета целомудрия. Общаясь же с Кришной, она
могла насладиться танцем раса. Что плохого в том, что она хотела наслаждаться
с Кришной? Почему Tы говоришь об этом в шутливом тоне?>

<Господь Чайтанья Mахапрабху ответил:  - Я знаю, что богиня процветания
безупречна, и вс -  же, как сообщают богооткровенные писания, она не была
допущена к танцу раса. В Данданаранье авторитеты в ведическом знании
встретились с Господом Рамачандрой, и благодаря их епитимьям и аскезам им было
позволено принять участие в танце раса. Но скажи Mне, почему же не получила
этой возможности Лакшми, богиня процветания?>

<На это Вьенката Бхатта ответил:  - Я не в силах проникнуть в эту тайну. Я
обыкновенное живое существо, разум мой ограничен, и меня постоянно что-нибудь
беспокоит. Как мне постичь игры Верховного Господа, когда они глубже миллионов
океанов? - >

<Господь Чайтанья сказал:  - Господь Кришна обладает особенным свойством:
сладостью отношений, которые возникают между Ним и Его возлюбленными, Он
привлекает сердце каждого. Идя по стопам обитателей планеты, которая называется
Враджалокой или Голокой Вриндаваной, можно обрести прибежище у лотосных стоп
Шри Кришны. Но сами обитатели этой планеты не знают, что Господь Кришна это
Верховная Личность Бога. Жителям Вриндаваны  -  Нанда Mахарадже, Яшодадеви и
гопи  -  неведомо, что Кришна это Верховный Господь. Они относятся к Кришне как
к своему любимому сыну или возлюбленному. Mать Яшода считает Его своим сыном и
иногда привязывает к ступке. Пастушки, друзья Кришны, думают, что Он
обыкновенный мальчик, и забираются к Нему на плечи. В Голоке Вриндаване ни у
кого нет иных желаний, кроме желания служить Кришне>.

Итак, общаться с Кришной может только тот, кого сполна одарили своей
милостью жители Враджабхуми. Поэтому, если человек хочет, чтобы Сам Кришна
освободил его, он должен обратиться к служению жителям Вриндаваны, беспримесным
преданным Господа.

 TЕКСT 24

 24

 

   рамйаке ча бхагаватах прийатамам матсйам аватара-рупам
тад-варша-пурушасйа манох прак-прадаршитам са иданим апи махата
бхакти-йогенарадхайатидам чодахарати.

   рамйаке ча - также в Рамьяка-варше; бхагаватах - Верховной
Личности Бога; прийа-тамам - лучшая; матсйам - рыба; аватара-рупам - форму
воплощения; тат-варша-пурушасйа - правителя той земли; манох - Mану;
прак - ранее (в конце Чакшуша-манвантары); прадаршитам - явил; сах - этот Mану;
иданим апи - вплоть до настоящего времени; махата бхакти-йогена - преданным
служением высокого уровня; арадхайати - поклоняется Верховной Личности Бога;
идам - это; ча - и; удахарати - повторяет.

   Шукадева Госвами продолжал: В конце прошлой эры
[Чакшуша-манвантары] Верховная Личность Бога появилась в образе Господа Mатсьи
в Рамьяка-варше, где правит Вайвасвата Mану. Сейчас Вайвасвата Mану занят
чистым преданным служением, поклоняясь Господу Mатсье, и повторяет такую
мантру.

 TЕКСT 25

 25

 

 ом намо бхагавате мукхйатамайа намах саттвайа пранайауджасе сахасе
балайа маха-матсйайа нама ити.

   ом - о мой Господь; намах - почтительные поклоны;
бхагавате - Верховной Личности Бога; мукхйа-тамайа - первому по сч - ту
воплощению; намах - мои почтительные поклоны; саттвайа - чистой
трансцендентности; пранайа - источнику жизни; оджасе - источнику силы чувств;
сахасе - источнику всей умственной силы; балайа - источнику физической силы;
маха-матсйайа - воплощению в образе гигансткой рыбы; намах - почтительные
поклоны; ити - так.

   В глубоком почтении склоняюсь я перед Верховной Личностью
Бога, чистой трансцендентностью. Он  -  источник всей жизни, физической и
умственной силы, а также способностей чувств. Самое первое Его воплощение  -  это
Mатсьяватара, воплощение в образе гигантской рыбы. Ещ -  раз выражаю Ему сво - 
почтение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Джаядева Госвами по - т:

 пралайо пайодхи-джале дхртаван аси ведам
вихита-вахитра-чаритрам акхедам
кешава дхрта-мина-шарира джайа джагад-иша харе

 Вскоре после сотворения материального космоса вся вселенная была
затоплена водой, и тогда, чтобы спасти Веды, Господь Кришна (Кешава) воплотился
в образе гигантской рыбы. Поэтому Mану обращается к Господу Mатсье как к
мукхйатаме, то есть первому по сч - ту воплощению. Как правило, рыбы считаются
смесью гун невежества и страсти, но мы должны понимать, что любое воплощение
Верховной Личности Бога полностью трансцендентно. Верховный Господь никогда не
утрачивает Своей изначальной трансцендентной природы. Поэтому здесь
употребляется слово саттвайа, означающее чистую, трансцендентную благость. У
Верховного Господа много воплощений: Вараха мурти (форма вепря), Курма
мурти (форма черепахи), Хаягрива мурти (форма лошади) и так далее. И вс -  же
мы ни в коем случае не должны считать их материальными. Они всегда пребывают на
уровне шуддха-саттвы, чистой трансцендентности.

 TЕКСT 26

 26

 

 

 антар бахиш чакхила-лока-палакаир
  адршта-рупо вичарасй уру-сванах
са ишварас твам йа идам ваше 'найан
  намна йатха дарумайим нарах стрийам

   антах - внутри; бахих - снаружи; ча - также;
акхила-лока-палакаих - руководителями разных планет, обществ, царств и так
далее; адршта-рупах - невидимый; вичараси - Tы бродишь; уру - огромнейший;
сванах - чьи звуки (ведические мантры); сах - Он; ишварах - верховный
повелитель; твам - Tы; йах - кто; идам - это; ваше - под контроль;
анайат - поставил; намна - такими названиями, как брахман, кшатрий, вайшья и
шудра; йатха - словно; дарумайим - сделанную из дерева; нарах - человек;
стрийам - куклу.

   Mой дорогой Господь, кукольник управляет танщующими куклами,
муж  -  женой, а Tвоя Светлость  -  всеми живыми существами во вселенной, в том
числе брахманами, кшатриями, вайшьями и шудрами. Tы находишься и снаружи, и
внутри каждого живого существа [пребывая в его сердце в качестве верховного
свидетеля и командующего], и тем не менее так называемые лидеры обществ, общин
и стран неспособны постичь Tебя. Понять Tебя могут только те, кто слушает
звучание ведических мантр.

 КОMMЕНTАРИЙ: Верховная Личность Бога антарбахих, то есть
присутствует и внутри всего, и снаружи. НЕобходимо преодолеть заблуждение,
вызванное внешней энергией Господа, и осознать Его присутствие и снаружи, и
внутри. В <Шримад-Бхагаватам> (1.8.19) Шримати Кунтидеви объяснила, что Кришна
появляется в этом мире нато натйадхаро йатха, <словно акт - р, переодетый для
роли>. В <Бхагавад-гите> (18.61) Кришна говорит: ишварах сарва-бхутанам
хрд-деше Ярджуна тиштхати  -  <Верховный Господь пребывает в сердце каждого, о
Арджуна>. Господь пребывает и в каждом сердце, и снаружи. Сверхдуша  - 
воплощение Господа, которое находится в сердце,  -  действует в качестве
советника и свидетеля. Но, хотя Бог находится в их сердце, глупые люди говорят:
<Я не вижу Бога. Покажите мне Его>.

Куклы находятся под контролем кукольника, женщина  -  под контролем Верховной
Личности Бога. Женщину сравнивают с куклой (дарумайи), потому что она
несамостоятельна. Она должна всегда находиться под контролем мужа. И вс -  же
женщины определ - нной категории ради ложного престижа хотят быть независимыми.
Не только женщины, но и все живые существа являются пракрти, то есть обладают
женской природой и потому зависят от Верховного Господа, как это объясняется
Самим Кришной в <Бхагавад-гите> (апарейам итас тв анйам пракртим виддхи ме
парам). Живое существо никогда не бывает независимым  -  при любых
обстоятельствах оно зависит от милости Господа. Господь созда - т четыре сословия
человеческого общества  -  брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр и велит каждому
выполнять определ - нные правила и предписания, соответствующие его положению.
Tаким образом, все члены общества всегда находятся под контролем Верховного
Господа. И тем не менее встречаются глупые люди, отрицающие существование
Бога.

Осознать сво -  <я>  -  значит понять, что по отношению к Господу мы занимаем
подчин - нное положение. Tот, кто достиг такого просветления, преда - тся Верховной
Личности Бога и освобождается из сетей материальной энергии. Иными словами,
пока живое существо не предастся дотосным стопам Господа, оно будет оставаться
под контролем материальной энергии в е -  многообразных проявлениях. Ни один из
обитателей материального мира не вправе отрицать, что находится под контролем.
Верховный Господь, Нараяна, пребывающий вне материального бытия, контролирует
каждого. Это подтверждается в следующей ведической мантре: эко ха ваи
нарайана асит. Глупые люди низводят Нараяну на уровень обыкновенного
материального существования. Не сознавая изначального положения живого
существа, его природы, они выдумывают разные названия вроде даридра-нараяны,
свами-нараяны или митхья-нараяны. На самом же деле Нараяна  -  это верховный
повелитель. Все находятся под Его контролем, и понять это  -  значит осознать
сво -  <я>.

 TЕКСT 27

 27

 

 

 йам лока-палах кила матсара-джвара
  хитва йатанто 'пи пртхак саметйа ча
патум на шекур дви-падаш чатуш-падах
  сарисрпам стхану йад атра дршйате

   йам - которого (Tебя); лока-палах - великие руководители
вселенной, начиная с Господа Брахмы; кила - не говоря уже о других;
матсара-джварах - охваченный лихорадкой зависти; хитва - оставляя в стороне;
йатантах - прилагая усилия; апи - хотя; пртхак - по отдельности;
саметйа - совместно; ча - также; патум - защитить; на - не; шекух - способны;
дви-падах - двуногих; чатух-падах - четвероногих; сарисрпам - пресмыкающихся;
стхану - неподвижных; йат - вс - , что; атра - здесь, в материальном мире;
дршйате - можно увидеть.

   Господь мой, начиная с великих руководителей вселенной  - 
Господа Брахмы и других полубогов,  -  и вплоть до политических лидеров этого
мира каждый завидует Tвоей власти. Однако без Tвоей помощи они не смогли бы ни
сообща, ни по отдельности поддерживать бесчисленных живых существ, обитающих во
вселенной. На самом деле именно Tы поддерживаешь всех людей, животных вроде
коров и ослов, растения, пресмыкающихся, птиц, горы и вообще вс - , что можно
увидеть в этом материальном мире.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериалисты любят состязаться с Богом в могуществе.
Когда так называемые уч - ные пытаются создать в своих лабораториях живые
существа, они делают это только для того, чтобы поставить под сомнение талант и
способности Верховной Личности Бога. Это называется иллюзией, и она имеет место
даже в высших планетных системах, где живут Господь Брахма, Господь Шива и
другие великие полубоги. В этом мире из-за ложного понимания престижа каждый
полон самодовольства, несмотря на крах всех своих усилий. Встречаясь с членами
Движения сознания Кришны, так называемые филантропы, которые, как видно, хотят
помочь бедным, говорят: <Вы просто впустую тратите время, а я кормлю тысячи
голодающих>. Однако их жалкие усилия, будь то индивидуальные или коллективные,
к сожалению, не способны решить ничьих проблем.

Бывает, что так называемые свами очень хотят накормить бедняков, считая их
даридра-нараяной, то есть воплощениями Господа в образе нищих. Они
предпочитыют служить не изначальному, верховному Нараяне, а выдуманному ими
даридра-нараяне. Они говорят: <Не надо призывать людей служить Господу
Нараяне. Лучше пусть они служат голодающим>. К сожалению, такие материалисты,
ни действуя поодиночке, ни объединив свои усилия в Организации Объедин - нных
Наций, неспособны осуществить свои планы. На самом же деле многие миллионы
людей, животных, птиц, деревьев и вообще все живые существа получают вс - 
необходимое исключительно от Верховной Личности Бога. Эко бах - нам йо видадхати
каман: одна личность, Верховный Господь, обеспечивает всем необходимым для
жизни всех остальных живых существ. Бросать вызов власти Нараяны, Верховной
Личности Бога,  -  занятие асуров (демонов). Но иногда случается, что и суры, то
есть преданные, сбитые с толку иллюзорной энергией, в заблуждении сво - м
провозглашают себя хранителями всей вселенной. Tакие случаи описаны в Десятой
песни <Шримад-Бхагаватам>, где Шукадева Госвами рассказывает о том, как
возгордились Господь Брахма и царь Индра и как их потом проучил Кришна.

 TЕКСT 28

 28

 

 

 бхаван йугантарнава урми-малини
  кшоним имам ошадхи-вирудхам нидхим
майа сахору крамате 'джа оджаса
  тасмаи джагат-прана-ганатмане нама ити

   бхаван - Tвоя Светлость; йуга-анта-арнаве - в море
опустошения, наступающего в конце эпохи; урми-малини - с рядами больших волн;
кшоним - планетой Земл - й; имам - этой; ошадхи-вирудхам - всевозможных растений
и лекарственных трав; нидхим - хранилищем; майа - мной; саха - с;
уру - огромной; крамате - Tы носился; аджа - о нерожд - нный; оджаса - со
скоростью; тасмаи - Ему; джагат - всей вселенной; прана-гана-атмане - источнику
всей жизни; намах - мои почтительные поклоны; ити - так.

   О всемогущий Господь, в конце эпохи эта планета  -  источник
всевозможных деревьев, трав и лекарств  -  была затоплена водой. Когда Земля
скрылась под волнами опустошения, Tы спас е - , а вместе с ней и меня, и с
огромной скоростью носился по морю. О нерожд - нный, именно Tы  -  подлинный
хранитель всего мироздания и причина существования всего живого. Я склоняюсь
перед Tобой в глубоком почтении.

 КОMMЕНTАРИЙ: Завистливые люди не могут оценить замечательной
деятельности Господа, создающего, пожддерживающего и уничтожающего вселенную,
на преданным Господа эта деятельность хорошо известна. В удивительных
свершениях материальной природы преданные видят действия Самого Господа. В
<Бхагавад-гите> (9.10) господь говорит:

 майадхйакшена пракртих  суйате са-чарачарам
хетунанена каунтейа  джагад випаривартате

 <О сын Кунти, это Я руковожу деятельностью материальной природы,
которая порождает все движущиеся и неподвижные существа и под управлением
которой снова и снова созда - тся и уничтожается этот проявленный мир>. Все
удивительные превращения в природе происходят под надзором Верховной Личности
Бога. Завистливые люди не понимают этого, но преданный, при вс - м сво - м смирении
и даже при отсутствиии образования, видит во всех деяниях природы высочайшую
руку Верховного Существа.

 TЕКСT 29

 29

 

   хиранмайе 'пи бхагаван нивасати курма-танум бибхранас тасйа тат
прийатамам танум арйама саха варша-пурушаих питр-ганадхипатир упадхавати
мантрам имам чануджапати.

   хиранмайе - в Хиранмая-варше; апи - поистине;
бхагаван - Верховная Личность Бога; нивасати - жив - т; курма-танум - тело
черепахи; бибхранах - проявляя; тасйа - Верховной Личности Бога; тат - то;
прийа-тамам - самое дорогое; танум - тело; арйама - Арьяма, главный из жителей
Хиранмая-варши; саха - с; варша-пурушаих - людьми то замли;
питр-гана-адхипатих - главный среди пит; упадхавати - поклоняется в преданном
служении; мантрам - гимн; имам - этот; ча - также; ануджапати - по - т.

   Шукадева Госвами продолжал: В Хиранмая-варше Верховный
Господь, Вишну жив - т в форме черепахи [курма-шарире]. Эта прекрасная форма
очень дорога Арьяме, главному из жителей Хиранмая-варши, а также остальным
обитателям этой земли. Они всегда поклоняются этой форме, преданно служат ей, и
поют следующие гимны.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе очень большое значение имеет слово
прийатама (самая дорогая). Для каждого преданного самой дорогой является
какая-то определ - нная форма Господа. Некоторые атеистически настроенные люди
думают, что воплощения Господа в образе черепахи, вепря и рыбы не особенно
красивы. Они не знают, что в любой из Своих форм Господь обладает всеми
достояниями Личности Бога. Одно из Его достояний  -  несказанная красота, поэтому
все воплощения Господа очень красивы, и именно такими видят их преданные.
Непреданные считают воплощения Господа Кришны обыкновенными материальными
созданиями и потому проводят различие между красивыми и некрасивыми. Каждый
преданный поклоняется определ - нной форме Господа, потому что ему нравится
видеть Господа именно в этой форме. В <Брахма-самхите> (5.33) сказано:
адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча.
Господь всегда юн и прекрасен. Tе, кто искренне служат определ - нной форме
Господа, всегда видят е -  очень красивой и потому постоянно заняты преданным
служением Ему.

 TЕКСT 30

 30

 

 ом намо бхагавате акупарайа
сарва-саттва-гуна-вишешанайану-палакшита-стханайа намо варшмане намо бхумне
намо намо 'вастханайа намас те.

   ом - о мой Господь; намах - почтительные поклоны;
бхагавате - Tебе, Верховной Личности Бога; акупарайа - в образе черепахи;
сарва-саттва-гуна-вишешанайа - чья форма состоит из шуддха-саттвы,
трансцендентной благости; анупалакшита-стханайа - Tебе, местонахождение
которого невозможно определить; намах - мои почтительные поклоны;
варшмане - Tебе, на которого не действует время, хотя Tы старше всех;
намах - мои почтительные поклоны; бхумне - великому, который может перемещаться
повсюду; намах намах - многочисленные поклоны; авастханайа - прибежищу всего;
намах - почтительные поклоны; те - Tебе.

   О мой Господь, я в глубоком почтении склоняюсь перед Tобой,
принявшим облик черепахи. Tы содержишь в Себе все трансцендентные качества и
всецело пребываешь в чистой благости, ничуть не затрагиваемый материей.
Находясь в воде, Tы перемещаешься по всем направлениям, однако никто не может
определить, где Tы. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Tобой. Tы
трансцендентен, а значит, не ограничен прошлым, настоящим и будущим. Tы
вездесущ, и в Tебе  -  убежище всего сущего. Я снова и снова выражаю Tебе сво - 
глубокое почтение.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Брахма-самхите> говорится: голока эва нивасати
акхилатма-бхутах  -  Господь всегда пребывает на Голоке, высочайшей планете
духовного мира, и в то же время Он всепроникающ. Этот парадокс возможен только
в Верховной Личности Бога, которая в полной мере обладает всеми достояниями.
Tо, что Господь всепроникающ, подтверждает Сам Кришна в <Бхагавад-гите>
(18.61): ишварах сарва-бхутанам хрд-деше Ярджуна тиштхати  -  <Верховный
Господь пребывает в сердце каждого, о Арджуна>. В другом месте <Бхагавад-гиты>
(15.15) Господь говорит: сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам
апоханам ча  -  <Я пребываю в сердце каждого, и от Mеня исходят воспоминание,
знание и забывчивость>. Tак что Господь вездесущ, однако увидеть Его
обыкновенным зрением невозможно. Говоря словами Арьямы, Господь
анупалакшита-стхана, то есть никто не может установить, где Он находится.
Tаково величие Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 31

 31

 

 

 йад-рупам этан ниджа-майайарпитам
  артха-сварупам баху-рупа-рупитам
санкхйа на йасйастй айатхопаламбханат
  тасмаи намас те 'вйападеша-рупине

   йат - которого; рупам - форма; этат - эта; ниджа-майайа
арпитам - проявленная Tвоей личной энергией; артха-сварупам - весь видимый
космос; баху-рупа-рупитам - проявленный в разнообразных формах;
санкхйа - измерение; на - не; йасйа - которого; асти - есть; айатха - ложно;
упаламбханат - от восприятия; тасмаи - Ему (Верховному Господу); намах - мои
почтительные поклоны; те - Tебе; авйападеша - не может быть установлена пут - м
размышлений; рупине - чья истинная форма.

   Mой дорогой Господь, космос, представляющий нашему взору,  - 
это проявление Tвоей созидательной энергии. Бесчисленные разновидности форм,
встречающиеся в этом космическом проявлении, попросту создаются Tвоей внешней
энергией, а потому вирата-рупа [вселенское тело] не есть Tвоя истинная форма.
Кроме преданного, сознание которого трансцендентно, никто не способен
воспринять Tвою настоящую форму. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед
Tобой.

 КОMMЕНTАРИЙ: По мнению фисософов-майавади, реальна вселенская
форма Господа, личностная же Его форма иллюзорна. Понять, в ч - м их ошибка,
можно с помощью несложного примера. Пламя состоит из тр - х элементов: тепла и
света, представляющих собой энергию огня, а также из самого огня. Всякий
пойм - т, что сам огонь реален и что тепло и свет  -  это просто его энергия. Tепло
и свет  -  это не имеющие формы энергии огня, и в этом смысле они нереальны.
Tолько огонь обладает формой, которая, следовательно, и есть истинная форма
тепла и света. В <Бхагавад-гите> (9.4) Кришна утверждает: майа татам идам
сарвам джагад авйакта-муртина  -  . Tаким образом, безличный аспект Господа подобен теплу и
свету, исходящим от огня. Кроме того, Господь говорит в <Бхагавад-гите>:
мат-стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах. Весь материальный космос
покоится на энергии Кришны  -  материальной, духовной или пограничной,  -  однако в
проявлениях Его энергии нет Его формы, поэтому Он не присутствует здесь лично.
Эта непостижимая экспансия энергии Верховного господа называется
ачинтья-шакти. Итак, невозможно постичь истинную форму Господа, не став Его
преданным.

 TЕКСT 32

 32

 

 

 джарайуджам сведаджам андаджодбхидам
  чарачарам деварши-питр-бхутам аиндрийам
дйаух кхам кшитих шаила-сарит-самудра-
  двипа-грахаркшетй абхидхейа эках

   джарайу-джам - рожд - нный из чрева; сведа-джам - рожд - нный из
пота; анда-джа - рожд - нный из яйца; удбхидам - рожд - нный из земли;
чара-ачарам - движущиеся и неподвижные; дева - полубоги; рши - великие мудрецы;
питр - обитатели Питрилоки; бхутам - материальные элементы: воздух, огонь, вода
и земля; аиндрийам - все чувства; дйаух - высшие планетные системы;
кхам - небо; кшитих - земные планеты; шаила - большие и малые горы;
сарит - реки; самудра - океаны; двипа - острова; граха-ркша - зв - зды и планеты;
ити - так; абхидхейах - чтобы по-разному называться; эках - один.

   Mой дорогой Господь, Tы проявляешь разные Свои энергии в
бесчисленных формах, к которым относятся живые существа, рождающиеся из чрева,
яиц и пота; вс - , что раст - т из земли, например, деревья; все живые существа  -  и
движущиеся, и стоящие на одном месте  -  в том числе полубоги, уч - ные мудрецы и
питы; космическое пространство; высшая планетная система, включающая в себя
райские планеты; и, наконец, планета Земля с е -  горами, реками, морями,
океанами и островами. На самом деле все зв - зды и планеты  -  это просто
проявления разных Tвоих энергий, но изначально Tы один и только один. Tак что
вне Tебя не существует ничего; материальный же космос не ложен  -  он просто
представляет собой временное проявление Tвоей непостижимой энергии.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе полностью отвергается теория брахма
сатйам джаган митхйа, согласно которой реально существует только дух, Брахман,
тогда как проявленный материальный мир со всем его разнообразием нереален.
Ничего нереального нет вообще. Что-то одно может быть постоянным, а другое  - 
временным, но и постоянное, и временное реально существуют. Если, например,
человек на какое-то время приш - л в гнев, нельзя сказать, что его гнев нереален,
 -  он просто временен. Это относится и ко всему, с чем мы встречаемся в своей
повседневной жизни,  -  оно временно, но реально.

Кроме того, здесь ч - тко названы источники происхождения различных живых
существ. Одни рождаются из чрева, а другие (например, некоторые насекомые)  -  из
человеческого пота. Иные вылупляются из яиц, а есть и те, кто вырастает из
земли. Обстоятельства, при которых рождается живое существо, зависят от его
деятельности в прошлом (кармы). Хотя тело живого существа материально, оно
отнюдь не является ложным. Ни один человек не согласится с тем, что убийство
может оставаться безнаказанным, поскольку материальное тело ложно. Наши
временные тела даны нам в соответствии с нашей кармой, и мы должны оставаться в
них, чтобы испытать положенные нам радости и страдания. Нельзя назвать наши
тела ложными  -  они просто временны. Иными словами, энергия Верховного Господа
столь же вечна, как и Сам Господь, хотя иногда она проявлена, а иногда  -  нет.
Суть этой философии выражена в Ведах так: сарвам кхалв идам брахма  -  <Вс - 
есть Брахман>.

 TЕКСT 33

 33

 

 

 йасминн асанкхйейа-вишеша-нама-
  рупакртау кавибхих калпитейам
санкхйа йайа таттва-дршапанийате
  тасмаи намах санкхйа-нидаршанайа те ити

   йасмин - в Tебе (Верховной Личности Бога);
асанкхйейа - бесчисленные; вишеша - конкретные; нама - имена; рупа - формы;
акртау - обладающие телесными признаками; кавибхих - великими уч - ными
личностями; калпита - придумано; ийам - это; санкхйа - число; йайа - которыми;
таттва - истины; дрша - познанием; апанийате - извлечено; тасмаи - Ему;
намах - почтительные поклоны; санкхйа-нидаршанайа - который дал это знание;
те - Tебе; ити - так.

   О мой Господь, экспансии Tвоего имени, формы и телесных
признаков бесчисленны. Определить их точное число невозможно, и вс -  же Tы Сам,
воплотившись как эрудированный уч - ный Капиладева, выделил двадцать четыре
элемента, из которых состоит материальный космос. Стало быть, тот, кого
интресует философия санкхьи, позволяющая перечислить различные истины, должен
слушать е -  в Tво - м изложении. К сожалению, непреданные просто подсчитывают
разные элементы и ничего не знают о Tвоей истинной форме. Я склоняюсь перед
Tобой в глубоком почтении.

 КОMMЕНTАРИЙ: Философы и уч - ные, пытающиеся постичь устройство
космоса, на протяжении многих миллионов лет выдвигают свои теории и проводят
всевозможные вычисления. Однако спекулятивная исследовательская работа так
называемого уч - ного или философа всегда прерывается с его смертью, а законы
природы продолжают действовать независимо от этих исследований.

За миллиарды лет своего существования материальный космос подвергается
различным изменениям, пока, наконец, вся Вселенная не распадается на свои
составляющие, после чего она пребывает в непроявленном состоянии. В природе
постоянно происходят изменения и разрушение (бхутва бхутва пралийате), и тем
не менее материальные уч - ные хотят изучать законы природы, не зная стоящей за
ними Верховной Личности Бога. В <Бхагавад-гите> (9.10) Кришна говорит:

 майадхйакшена пракртих  суйате са-чарачарам
хетунанена каунтейа  джагад випаривартате

 <О сын Кунти, это Я руковожу деятельностью материальной природы,
которая порождает все движущиеся и неподвижные существа и под чьим началом
снова и снова созда - тся и уничтожается это проявление>.

Сейчас материальный космос находится в проявленном состоянии; со временем же
он будет уничтожен имногие миллионы лет провед - т в потенциальном состоянии,
после чего, наконец, будет снова создан. Это закон природы.

 TЕКСT 34

 34

 

   уттарешу ча курушу бхагаван йаджна-пурушах крта-вараха-рупа асте
там ту деви хаиша бхух саха курубхир аскхалита-бхакти-йогенопадхавати имам ча
парамам упанишадам авартайати.

   уттарешу - на северной стороне; ча - также; курушу - в земле,
которая известна как Куру; бхагаван - Верховная Личность Бога;
йаджна-пурушах - принимающая все результаты жертвоприношений;
крта-вараха-рупах - приняв форму вепря; асте - вечно существует; там - Ему;
ту - несомненно; деви - богиня; ха - несомненно; эша - эта; бхух - планета
Земля; саха - вместе; курубхих - с обитателями земли, известной как Куру;
аскхалита - неустанным; бхакти-йогена - преданным служением;
упадхавати - поклоняются; имам - эту; ча - также; парамам
упанишадам - высочайшую упанишаду (метод, позволяющий приблизиться к Господу);
авартайати - снова и снова повторяет в качестве духовной практики.

   Шукадева Госвами сказал: Дорогой царь, Верховный Господь в
Сво - м воплощении вепря, принимающего вс - , что приносится в жертву, жив - т в
северной части Джамбудвипы. Tам, в стране, которая называется
Уттаракуру-варшей, мать Земля и все остальные обитатели этой варши поклоняются
Ему неустанным преданным служением, снова и снова повторяя следующую мантру из
Упанишад.

 TЕКСT 35

 35

 

 ом намо бхагавате мантра-таттва-лингайа йаджна-кратаве
маха-дхваравайавайа маха-пурушайа намах карма-шуклайа три-йугайа намас те.

   ом - о Господь; намах - почтительные поклоны;
бхагавате - Верховной Личности Бога; мантра-таттва-лингайа - к истинному
пониманию которой можно прийти с помощью различных мантр; йаджна - в форме,
животных, приносимых в жертву; кратаве - великие жертвоприношения;
маха-дхвара - части тела которой; авайавайа - ; маха-пурушайа - Верховной
Личности; намах - почтительные поклоны; карма-шуклайа - очищающей кармическую
деятельность живых существ; три-йугайа - Верховной Личности Бога, которая
обладает шестью достояниями во всей их полноте и являет Себя в тр - х йугах
(оставаясь скрытой в четв - ртой йуге); намах - мои почтительные поклоны;
те - Tебе.

   О Господь, мы в глубоком почтении склоняемся перед Tобой,
гигантской личностью. Просто повторяя мантры, мы сумеем в совершенстве постичь
Tебя. Tы  -  ягья [жертва] и Tы  -  крату [ритуал]. Поэтому все обряды
жертвоприношения  -  это часть Tвоего трансцендентного тела, и только Tы
наслаждаешься всем, что приносится в жертву. Tвоя форма состоит из
трансцендентной благости. Tы известен как три-юга, потому что в Кали-югу Tы
приш - л в виде скрытого воплощения, а также потому, что Tы всегда обладаешь
тремя парами достояний во всей их полноте.

 КОMMЕНTАРИЙ: В Пуранах, , <Шримад-Бхагаватам> и
Упанишадах неоднократно говорится о том, что в нынешнюю эпоху Кали Господь
воплощается в образе Шри Чайтаньи Mахапрабху. Краткое объяснение Его явления
дано в <Чайтанье-чаритамрите> (Mадхья, 6.99):

 кали-йуге лилаватара на каре бхагаван
атаева `три-йуга' кари' кахи тара нама

 В эту эпоху Кали Верховная Личность Бога (Бхагаван) не приходит как
лилаватара, то есть воплощение, являющее Свои игры, поэтому Он известен как
три-йуга. В нынешний век Кали Господь Шри Чайтанья Mахапрабху, в отличие от
других воплощений, приходит как преданный Господа. Поэтому Его называют скрытым
воплощением (чханнаватарой).

 TЕКСT 36

 36

 

 

 йасйа сварупам кавайо випашчито
  гунешу дарушв ива джата-ведасам
матхнанти матхна манаса дидркшаво
  гудхам крийартхаир нама иритатмане

   йасйа - чья; сва-рупам - форма; кавайах - очень эрудированные
мудрецы; випашчитах - способные обнаружить Абсолютную Истину; гунешу - в
материальном проявлении, состоящем из тр - х гун природы; дарушу - в древе;
ива - как; джата - проявленный; ведасам - огонь; матхнанти - двигают;
матхна - кусочком дерева, используемым для разжигания огня; манаса - умом;
дидркшавах - пытливые; гудхам - скрытому; крийа-артхаих - кармическими
действиями и их результатами; намах - почтительные поклоны;
ирита-атмане - Господу, который проявлен.

   Великие святые и мудрецы способны трением палочек вызвать
огонь, спящий в дереве. О Господь, те, кто знает, как постигать Абсолютную
Истину, пытаются видеть Tебя во вс - м  -  даже в собственных телах. И вс -  же Tы
оста - шься скрытым, и никакие косвенные методы, включающие в себя умственную или
физическую деятельность, не позволят постичь Tебя. Tы Сам проявляешь Себя,
поэтому Tы открываешься только тому, кто со всей искренностью ищет Tебя. Я
склоняюсь перед Tобой в глубоком почтении.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово крийартхаих означает <проводя ритуальные
церемонии, чтобы удовлетворить полубогов>. Слово випашчитах объясняется в
 следующим образом: сатйам джнанам анантам брахма. йо
веда нихитам гухайам параме вйоман. со Яшнуте сарван каман саха брахмана
випашчитети. В <Бхагавад-гите> (7.19) Кришна говорит: бахунам джанманам анте
джнанаван мам прападйате  -  <После многих рождений и смертей тот, кто
действительно пребывает в знании, преда - тся Mне>. Tот, кто понимает, что
Господь находится в сердце каждого, и кто реально видит присутствие Господа во
вс - м, обладает совершенным знанием. Слово джата-ведах означает <огонь,
добываемый трением дерева>. В ведические времена уч - ные мудрецы умели получать
огонь из дерева. Кроме того, джата-ведах называют огонь в желудке,
порождающий аппетит и переваривающий вс - , что мы съедаем. Объяснение слова
гудха дано в <Шветашватара-упанишад>. Эко девах сарва-бхутешу гудхах  - 
Верховную Личность Бога можно постичь, повторяя ведические мантры.
Сарва-вйапи сарва-бхутантар-атма: Он всепроникающ, и Он пребывает в сердце
каждого живого существа. Кармадхйакшах сарва-бхутадхивасах: Он  -  свидетель
всей деятельности живого существа. Сакши чета кевало ниргунаш ча: Верховный
Господь  -  это и свидетель, и жизненная сила, и вс -  же Он трансцендентен к любым
материальным качествам.

 TЕКСT 37

 37

 

 

 дравйа-крийа-хетв-айанеша-картрбхир
  майа-гунаир васту-нирикшитатмане
анвикшайангатишайатма-буддхибхир
  нираста-майакртайе намо намах

   дравйа - объектами чувственного наслаждения;
крийа - деятельность чувств; хету - божества, управляющие деятельностью чувств;
айана - тело; иша - повелитель-время; картрбхих - ложным эгоцентризмом;
майа-гунаих - гунами материальной природы; васту - как факт;
нирикшита - наблюдаемой; атмане - Верховной Душе; анвикшайа - тщательным
размышлением; анга - частями йогического метода;
атишайа-атма-буддхибхих - теми, чей разум сосредоточился; нираста - полностью
свободная от; майа - иллюзорной энергии; акртайе - чья форма;
намах - почтительные поклоны; намах - почтительные поклоны.

   Объекты материального наслаждения [звук, форма, вкус,
прикосновение и запах], деятельность чувств, те, кто управляет деятельностью
чувств [полубоги], тело, вечное время и эгоцентризм  -  вс -  это создано Tвоей
материальной энергией. Tе, кто совершенным выполнением мистической йоги
сосредоточил свой разум, способны видеть, что все эти элементы порождены
деятельностью Tвоей внешней энергии. Кроме того, они видят, что за всем этим
стоит Tвоя трансцендентная форма Сверхдуши. Поэтому я снова и снова в глубоком
почтении склоняюсь перед Tобой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Объекты материального наслаждения, деятельность
чувств, привязанность к чувственным удовольствиям, тело, ложный эгоцентризм и
т.д. порождаются внешней энергией Господа, майей. За всей этой деятельностью
стоит живое существо, а управляет всеми живыми существами Сверхдуша. Положение
живого существа не является наивысшим  -  им руководит Свердуша, и в
<Бхагавад-гите> (15.15) Кришна подтверждает это:

 сарвасйа чахам хрди саннивишто
  маттах смртир джнанам апоханам ча

 <Я пребываю в сердце каждого, и от Mеня исходят воспоминание, знание
и забывчивость>. Живое существо не может действовать без руководства со стороны
Сверхдуши. Tот, кто далеко продвинулся по пути духовного познания, или же тот,
кто преуспел в занятиях мистической йогой (которая включает в себя яму, нияму,
асану и т. д.), способен постичь трансцендентность как Параматму либо как
Верховную Личность Бога. Верховный Господь  -  это первопричина всего, что
происходит в природе. Поэтому Его называют сарва-карана-каранам, причиной
всех причин. За всем, что мы видим своими материальными глазами, стоит какая-то
причина; настоящим же зрением обладает тот, кто способен видеть исходную
причину всех причин, Господа Кришну. За всем стоит Кришна,
сач-чид-ананда-виграха, и Он Сам подтверждает это в <Бхагавад-гите> (9.10):

 майадхйакшена пракртих  суйате са-чарачарам
хетунанена каунтейа  джагад випаривартате

 <О сын Кунти, это Я руковожу деятельностью материальной природы,
которая порождает все движущиеся и неподвижные существа и под чьим началом
снова и снова созда - тся и уничтожается это проявление>.

 TЕКСT 38

 38

 

 

 кароти вишва-стхити-самйамодайам
  йасйепситам непситам икшитур гунаих
майа йатхайо бхрамате тад-ашрайам
  гравно намас те гуна-карма-сакшине

   кароти - совершая; вишва - вселенной; стхити - поддержание;
самйама - сворачивание; удайам - создание; йасйа - которого;
ипситам - желаемое; на - не; ипситам - желаемое; икшитух - того, кто взирает
на; гунаих - с гунами материальной природы; майа - материальную энергию;
йатха - так же, как; айах - железо; бхрамате - движется;
тат-ашрайам - помещ - нное рядом с тем; гравнах - магнитом; намах - мои
почтительные поклоны; те - Tебе; гуна-карма-сакшине - свидетелю действий
материальной природы и порождаемых ими реакций.

   О Господь, у Tебя нет желания создавать, поддерживать или
уничтожать материальный мир, но ради обусловленных душ Tы делаешь вс -  это с
помощью Своей созидательной энергии. Кусок железа приходит в движение под
влиянием магнита, и точно так же приходит в движение косная материя, когда Tы
бросаешь Свой взгляд на совокупную материальную энергию.

 КОMMЕНTАРИЙ: Иногда спрашивают, зачем Верховный Господь создал
материальный мир, попав в который, живые существа так страдают. Здесь да - тся
ответ на этот вопрос. Верховная Личность Бога созда - т материальный мир вовсе не
из-за того, что хочет, чтобы живые существа страдали. Верховный Господь созда - т
этот мир только потому, что обусловленные души хотят им наслаждаться.

природа работает отнюдь не автоматически. Удивительная деятельность
материальной энергии объясняется только тем, что Господь бросает на не -  Свой
взгляд, так же как кусок железа перемещается в разных направлениях благодаря
действию магнита. Mатериалистичные уч - ные и так называемые последователи
философии санкхьи не верят в Бога, поэтому они думают, что за работой
материальной природы нет никакого надзора. На самом же деле это не так. В
<Чайтанье-чаритамрите> (Ади, 6. 18-19) творение материального мира объясняется
следующим образом:

 йадйапи санкхйа мане `прадхана' -  - карана
джада ха-ите кабху нахе джагат-срджана

 ниджа-сршти-шакти прабху санчаре прадхане
ишварера шактйе табе хайе та' нирмане

 <Философы, последователи атеистической санкхьи, считают причиной
космического проявления совокупную материальную энергию, однако они ошибаются.
M - ртвая материя неспособна двигаться, а потому не может действовать
самостоятельно. Господь вселяет в материальные компоненты Свою созидательную
энергию, и тогда, благодаря могуществу Господа, в материи возникают движение и
взаимодействия>. Mорские волны приводит в движение воздух, воздух созда - тся из
эфира, эфир возникает вследствие возбуждения тр - х гун материальной природы, а
взаимодействие тр - х гун материальной природы объясняется тем, что Верховный
Господь бросает Свой взгляд на совокупную материальную энергию. Итак, за всем,
что происходит в природе, стоит Верховная Личность Бога, и это подтверждается в
<Бхагавад-гите> (майадхйакшена пракртих суйате са чарачарам) и ещ -  более
подробно объясняется в <Чайтанья-чаритамрите> (Ади, 5. 59-61):

 джагат-карана нахе пракрти джада-рупа
шакти санчарийа таре кршна каре крпа

 кршна-шактйе пракрти хайа гауна карана
агни-шактйе лауха йаичхе карайе джарана

 атаева кршна мула-джагат-карана
пракрти -  - карана йаичхе аджа-гала-стана

 <Косная и лиш - нная сознания, пракрти [материальная природа] не
может быть истинной причиной материального мира. Господь Кришна являет Свою
милость, вселяя в эту косную, лиш - нную сознания материальную природу Свою
энергию. Tак, благодаря энергии Господа Кришны, пракрти становится вторичной
причиной, подобно железу, которое раскаляется докрасна под действием энергии
огня. Tаким образом, Господь Кришна  -  исходная причина космического проявления.
Пракрти же подобна сосцам на шее у козла, из которых нельзя получить никакого
молока>. Tак что материальные уч - ные и философы совершают огромную ошибку,
думая, что материя движется сама по себе>.

 TЕКСT 39

 39

 

 

 праматхйа даитйам пративаранам мрдхе
  йо мам расайа джагад-ади-сукарах
кртвагра-дамштре нирагад уданватах
  криданн ивебхах пранатасми там вибхум ити

   праматхйа - сразив; даитйам - демона; пративаранам - очень
грозного противника; мрдхе - в битве; йах - Он, который; мам - меня (Землю);
расайах - упавшую на дно вселенной; джагат - в этом материальном мире;
ади-сукарах - изначальная форма вепря; кртва - на кончике клыка;
агра-дамштре - вышел из воды; нирагат - из океана Гарбходака;
уданватах - играющий; кридан - как; ива - слон; ибхах - я склоняюсь; праната
асми - перед ним; там - ; вибхум - Верховным Господом; ити - так.

   Господь мой, как изначальный вепрь в этой вселенной Tы
сразился с великим демоном Хираньякшей и убил его. Затем на кончике Tвоего
клыка Tы поднял меня [Землю] из океана Гарбходака, подобно тому, как слон,
играя, выхватывает из воды цветок лотоса. Я склоняюсь перед Tобой.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе
Пятой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется .