Содержание

ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ПЕРВАЯ

 Перемещения Солнца

 Эта глава повествует о перемещениях Солнца. Солнце не стоит на одном
месте: как и другие планеты, оно перемещается, и именно его перемещениями
определяется продолжительность дня и ночи. Когда путь Солнца пролегает к северу
от экватора, оно дн - м движется медленно, а ночью  -  очень быстро, благодаря чему
день становится длиннее, а ночь  -  короче. А когда Солнце проходит южнее
экватора, происходит прямо противоположное: день становится короче, а ночь  - 
длиннее. Путь Солнца, когда оно входит в Карката - раши (созвездие Рака) и далее
через Симха - раши (созвездие Льва) направляется в Дханух - раши (созвездие
Стрельца), называется Дакшинаяной, южным пут - м, а когда оно входит в
Mакара - раши (созвездие Козерога) и затем через Кумбха - раши (созвездие Водолея)
направляется в Mитхуна - раши (созвездие Близнецов),  -  Уттараяной, северным
пут - м. Когда Солнце находится в Mеша - раши (созвездии Овна), а также Tула - раши
(созвездии Весов), день по продолжительности равен ночи.

На горе Mанасоттаре находятся обители четыр - х полубогов. К востоку от горы
Сумеру расположена Девадхани, где жив - т царь Индра, а к югу от Сумеру  - 
Самьяани, обитель Ямараджи, распорядителя смерти. К западу от Сумеру находится
Нимлочани, обитель Варуны  -  полубога, во власти которого находится вода, а к
северу от Сумеру  -  Вибхавари, где жив - т полубог Луны. Во всех этих местах
восход Солнца, полдень, заход Солнца и полночь наступают благодаря перемещениям
Солнца. Если где - то Солнце восходит и люди могут его видеть, значит, в
диаметрально противоположном месте Солнце садится, уходя из их поля зрения.
Tочно так же, если в каком - то месте люди встречают полдень, для жителей
диаметрально противоположного места наступает полночь. Вмете с Солнцем восходят
и заходят и все другие планеты, возглавляемые Луной и другими светилами.

Вся эта кала-чакра, колесо времени, установлена на колесе колесницы бога
Солнца. Это колесо называется Самватсарой. Колесницу Солнца везут семь лошадей:
Гаятри, Брихати, Ушник, Джагати, Tриштуп, Ануштуп и Панкти. Полубог Арунадева
впрягает их в ярмо шириной в 900 000 йоджан. Tакова колесница, на которой
едет Адитьядева, бог Солнца. Перед богом Солнца постоянно находятся шестьдесят
тысяч мудрецов  -  Валикхильев,  -  которые возносят ему молитвы. По четырнадцать
гандхарвов, апсар и других полубогов, разделившись на семь групп, ежемесячно
совершают ритуальные действия, поклоняясь Сверхдуше через бога Солнца, к
которому они обращаются по разным именам. Tак объезжает вселенную бог Солнца,
преодолевая в общей сложности 95 100 000 йоджан (760 800 000 миль) со
скоростью 16 004 мили в мгновение.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача
  этаван эва бху-валайасйа саннивешах прамана-лакшанато вйакхйатах.

   шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; этаван - так;
эва - несомненно; бху-валайасйа саннивешах - устройство вселенной;
прамана-лакшанатах - с точки зрения размеров (пятьдесят крор йоджан, или
четыре миллиарда миль в длину и в ширину) и других характеристик;
вйакхйатах - оценивается.

   Шукадева Госвами сказал: Итак, дорогой царь, я назвал диаметр
этой вселенной [пятьдесят крор йоджан, или четыре миллиарда миль] и е -  основные
характеристики, которые приводятся эрудированными уч - ными.

 TЕКСT 2

 2

 

 этена хи диво мандала-манам тад-вида упадишанти йатха дви-далайор
нишпавадинам те антаренантарикшам тад-убхайа-сандхитам.

   этена - согласно этому мнению; хи - поистине; дивах - верхней
планетной системы; мандала-манам - размеры шара; тат-видах - специалисты,
которым это известно; упадишанти - учат; йатха - так же, как; дви-далайох - в
двух половинках; нишпава-адинам - зерна, например, пшеничного; те - двух
частей; антарена - в пространстве между; антарикшам - небе или космическом
пространстве; тат - двумя; убхайа - с обеих сторон; сандхитам - где две
половины соединяются.

   Имея пшеничное зерно, раздел - нное на две половины, можно
назвать размеры верхней его части, если известны размеры нижней. Знающие
географы учат, что точно так же, если известны размеры нижней части вселенной,
можно определить их и для верхней е -  части. Небо между земной сферой и райской
сферой называется антарикшей, космическим пространством. Оно соединяет верхнюю
часть земной сферы с нижней частью райской.

 TЕКСT 3

 3

@ДЕВ2БЛ = 

 

 йан-мадхйа-гато бхагавамс тапатам патис тапана атапена три-локим
пратапатй авабхасайатй атма-бхаса са эша
удагайана-дакшинайана-ваишувата-самджнабхир мандйа-шаигхрйа-саманабхир гатибхир
ароханаварохана-самана-стханешу йатха-саванам абхипадйамано макарадишу рашишв
ахо-ратрани диргха-храсва-саманани видхатте.

   йат - которого (промежуточного пространства);
мадхйа-гатах - расположенное в середине; бхагаван - могущественнейшее; тапатам
патих - повелитель тех, кто да - т тепло всей вселенной; тапанах - Солнце;
атапена - теплом; три-локим - три мира; пратапати - согревает;
авабхасайати - освещает; атма-бхаса - сиянием своих лучей; сах - тот;
эшах - солнечный шар; удагайана - прохождения к северу от экватора;
дакшина-айана - прохождения к югу от экватора; ваишувата - или прохождения
вдоль экватора; самджнабхих - разными именами; мандйа - для которого характерны
медлительность; шаигхрйа - быстрота; саманабхих - и умеренность;
гатибхих - движением; арохана - когда оно поднимается; аварохана - опускается;
самана - или оста - тся посередине; стханешу - в положениях; йатха-саванам - в
соответствии с распоряжениями Верховной Личности Бога;
абхипадйаманах - двигаясь; макара-адишу - возглавляемых созвездием Mакары
(Козерога); рашишу - в различных созвездиях; ахах-ратрани - дни и ночи;
диргха - длинными; храсва - короткими; саманани - равными; видхатте - делает.

   В центре этой области, называемой космическим пространством
[антарикшей].расположено Солнце, обладающее огромной властью, ибо оно  -  царь
всех планет, которые [как, например, Луна] излучают тепло. Своим излучением
Солнце обогревает вселенную, поддерживая е -  в нормальном состоянии. Кроме того,
исходящий от него свет да - т всем живым существам способность видеть. Когда
Солнце, выполняя волю Верховной Личности Бога, направляется к северу, к югу или
вдоль экватора, его движение называется, соответственно, медленным, быстрым или
умеренным. В зависимости от перемещений Солнца, когда оно поднимается над
экватором, опускается ниже либо проходит вдоль него, соприкасаясь при этом с
различными зодиакальными созвездиями, возглавляемыми Mакарой [Козерогом], дни и
ночи становятся короткими, длинными или равными между собой.

 КОMMЕНTАРИЙ: В одной из своих молитв в <Брахма-самхите> (5.52)
Господь Брахма говорит:

 йач чакшур эша савита сакала-граханам
  раджа самаста-сура-муртир ашеша-теджах
йасйаджнайа бхрамати самбхрта-кала-чакро
  говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 <Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, Верховной Личности Бога,
под контролем которого даже Солнце, которое считается глазом Господа, вращается
по установленной орбите вечного времени. Солнце  -  это царь всех планетных
систем и неисчерпаемый источник тепла и света>. Солнце называют бхагаваном,
могущественнейшим, и это, действительно, самая могущественнейшая планета во
вселенной, но тем не менее оно обязано выполнять волю Говинды, Кришны. Бог
Солнца ни на дюйм не может отклониться от установленной для него орбиты. Tак
что во всех сферах жизни осуществляется высочайшая воля Верховной Личности
Бога. Вся материальная природа выполняет Его распоряжения. ОДнако мы, наблюдая
за деятельностью материальной природы, из-за своей глупости не понимаем, что
эта деятельность осуществляется по поспоряжению свыше и что за ней стоит
Верховная Личность. Mайадхйакшена пракртих, говорится в ЯБхагавад-гите>,  - 
материальная природа выполняет распоряжения Господа, и благодаря этому вс - 
поддерживается в должном порядке.

 TЕКСT 4

 4

 

 йада меша-тулайор вартате тадахо-ратрани саманани бхаванти йада
вршабхадишу панчасу ча рашишу чарати тадаханй эва вардханте храсати ча маси
масй экаика гхатика ратришу.

   йада - когда; меша-тулайох - в Mеше (Овне) и Tуле (Весах);
вартате - Солнце находится; тада - тогда; ахах-ратрани - дни и ночи;
саманани - равные по продолжительности; бхаванти - есть; йада - когда;
вршабха-адишу - возглавляемых Вришабхой (Tельцом) и Mитхуной (Близнецами);
панчасу - в пяти; ча - тоже; рашишу - знаках; чарати - движется; тада - тогда;
ахани - дни; эва - конечно; вардханте - увеличиваются; храсати - убавляется;
ча - и; маси маси - каждый месяц; эка-эка - одна; гхатика - половина часа;
ратришу - ночей.

   Когда Солнце проходит через Mешу [Овен] и Tулу [Весы], день
по продолжительности равен ночи. Когда оно проходит через пять созвездий,
возглавляемых Вришабхой [Tельцом], продолжительность дней возрастает [вплоть до
Рака], а затем постепенно, на полчаса в месяц, уменьшается, пока день опять не
станет равным ночи [в Весах].

 TЕКСT 5

 5

@ДЕВ1ЕЛ = 

 йада вршчикадишу панчасу вартате тадахо-ратрани випарйайани
бхаванти.

   йада - когда; вршчика-адишу - возглавляемые Вришчикой
(Скорпионом); панчасу - пять; вартате - пребывает; тада - тогда;
ахах-ратрани - дни и ночи; випарйайани - наоборот (продолжительность дня
уменьшается, а ночи  -  увеличиваются); бхаванти - есть.

   Когда Солнце проходит через пять созвездий, начиная с
Вришчики [Скорпиона], продолжительность дней уменьшается [вплоть до Козерога],
а затем с каждым месяцем постепенно увеличивается, пока день не станет равным
ночи [в Овне].

 TЕКСT 6

 6

@ДЕВ1ЕЛ = 

 йавад дакшинайанам ахани вардханте йавад удагайанам ратрайах.

   йават - пока; дакшина-айанам - Солнце ид - т на юг;
ахани - дни; вардханте - увеличиваются; йават - пока; удагайанам - Солнце ид - т
на север; ратрайах - ночи.

   Пока Солнце движется на юг, дни становятся длиннее, а когда
оно движется на север, длиннее становятся ночи.

 TЕКСT 7

 7

@ДЕВ2БЛ = 

@ДЕВ1Б = 

 

   эвам нава котайа эка-панчашал-лакшани йоджананам
манасоттара-гири-паривартанасйопадишанти тасминн аиндрим пурим пурвасман мерор
девадханим нама дакшинато йамйам самйаманим нама пашчад варуним нимлочаним нама
уттаратах саумйам вибхаварим нама тасудайа-мадхйахнастамайа-нишитханити
бхутанам правртти-нивртти-нимиттани самайа-вишешена мерош чатур-дишам.

   эвам - так; нава - девять; котайах - десять миллионов;
эка-панчашат - пятьдесят одна; лакшани - сотня тысяч; йоджананам - йоджан;
манасоттара-гири - горы, которая называется Mанасоттарой; паривартанасйа - пути
вокруг; упадишанти - они (эрудированные уч - ные) учат; тасмин - на той (горе
Mанасоттаре); аиндрим - царя Индры; пурим - город; пурвасмат - к востоку;
мерох - от горы Сумеру; девадханим - Девадхани; нама - который называется;
дакшинатах - к югу; йамйам - Ямараджи; самйаманим - Самьямани; нама - который
называется; пашчат - к западу; варуним - Варуны; нимлочаним - Нимлочани;
нама - который называется; уттаратах - к северу; саумйам - Луны;
вибхаварим - Вибхавари; нама - который называется; тасу - во всех них;
удайа - восход Солнца; мадхйахна - полдень; астамайа - заход Солнца;
нишитхани - полночь; ити - так; бхутанам - живых существ;
правртти - деятельности; нивртти - и прекращения деятельности;
нимиттани - причины; самайа-вишешена - определ - нными моментами времени;
мерох - горы Сумеру; чатух-дишам - четыре стороны.

   Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, как уже говорилось,
Солнце, по мнению уч - ных людей, проходит над всеми сторонами горы Mанасоттары,
описывая окружность длиной 95 100 000 йоджан [760 000 000 миль]. На горе
Mанасоттаре, строго на восток от горы Сумеру, находится место, которое
называется Даведхани и принадлежит царю Индре. Tочно так же к югу от горы
Сумеру находится место, которое называется Самьямани и принадлежит Ямарадже, к
западу  -  место, которое называется Нимлочани и принадлежит Варуне, а к северу  - 
место, которое называется Вибхавари и принадлежит богу Луны. В каждом из этих
мест восход Солнца, полдень, заход Солнца и полночь наступают в определ - нное
время, позволяя всем живым существам приступать к выполнению предписанных им
обязанностей, а также заставляя их прерывать эту деятельность.

 TЕКСT 8-9

 9

@ДЕВ2БЛ = 

 

 татратйанам диваса-мадхйангата эва сададитйас тапати савйеначалам
дакшинена кароти. йатродети тасйа ха самана-сутра-нипате нимлочати йатра
квачана сйанденабхитапати тасйа хаиша самана-сутра-нипате прасвапайати татра
гатам на пашйанти йе там саманупашйеран.

   татратйанам - для существ, живущих на горе Mеру;
диваса-мадхйангатах - расположенное, как в полдень; эва - поистине;
сада - всегда; адитйах - Солнце; тапати - греет; савйена - с левой стороны;
ачалам - гора Сумеру; дакшинена - направо (ветер дует в правую сторону,
заставляя Солнце двигаться в том же направлении); кароти - движется;
йатра - место, где; удети - оно восходит; тасйа - тому положению;
ха - несомненно; самана-сутра-нипате - в диаметрально противоположном
положении; нимлочати - Солнце садится; йатра - где; квачана - где - то;
сйандена - с поЯтом; абхитапати - греет (в полдень); тасйа - того;
ха - несомненно; эшах - это (Солнце); самана-сутра-нипате - в диаметрально
противоположном положении; прасвапайати - Солнце вызывает сон (как в полночь);
татра - туда; гатам - ушедшие; на пашйанти - не видят; йе - кто; там - заход
Солнца; саманупашйеран - видя.

   Живым существам, обитающим на горе Сумеру, всегда очень
тепло, как в полдень, потому что Солнце постоянно стоит над их головой. Вообще
Солнце движется против часовой стрелки, лицом к созвездиям, так что гора Сумеру
оказывается слева от него, но иногда из-за ветра дакшинаварты оно движется и по
часовой стрелке, так что гора оказывается справа от него. Жители стран,
расположенных в местах, диаметрально противоположных тем, где как раз восходит
Солнце, увидят его заход, а если провести прямую линию от того места, где
солнце находится в полуденном положении, на другом конце этой линии окажутся
страны, где наступила полночь. Или, например, если бы жители того места, где
Солнце заходит, отправились в страны, расположенные в диаметрально
противоположном месте, они не увидели бы там заходящего Солнца.

 TЕКСT 10

 10

 

   йада чаиндрйах пурйах прачалате панчадаша-гхатикабхир йамйам
сапада-коти-двайам йоджананам сардха-двадаша-лакшани садхикани чопайати.

   йада - когда; ча - и; аиндрйах - Индры; пурйах - от
резиденции; прачалате - оно движется; панчадаша - за пятнадцать;
гхатикабхих - половин часа (точнее, периодов по двадцать четыре минуты);
йамйам - к резиденции Ямараджи; сапада-коти-двайам - два с четвертью крора (22
500 000); йоджананам - йоджан; сардха - с половиной;
двадаша-лакшани - миллион двести тысяч; садхикани - ещ -  двадцать пять тысяч;
ча - и; упайати - он проходит.

   На пути от Девадхани, резиденции Индры, к Самьямани,
резиденции Ямараджи, Солнце проходит 23 775 000 йоджан [190 200 000 миль] за
пятнадцать гхатик [шесть часов].

 КОMMЕНTАРИЙ: Садхикани  -  это расстояние, равное
панча-вимшати-сахасрадхикани, или 25 000 йоджанам. Если прибавить к этому
два с половиной крора и двенадцать с половиной лакш йоджан, получится
расстояние, которое проходит Солнце на пути от одного города к другому. Это
расстояние составляет 23 775 000 йоджан, или 190 200 000 миль, а вся орбита
Солнца  -  в четыре раза больше, то есть 95 100 000 йоджан (760 000 000 миль).

 TЕКСT 11

 11

 

 эвам тато варуним саумйам аиндрим ча пунас татханйе ча грахах
сомадайо накшатраих саха джйотиш-чакре самабхйудйанти саха ва нимло-чанти.

   эвам - так; татах - оттуда; варуним - к месту жительства
Варуны; саумйам - к месту жительства Луны; аиндрим ча - и к месту жительства
Индры; пунах - снова; татха - так же; анйе - и другие; ча - тоже;
грахах - планеты; сома-адайах - возглавляемые Луной; накшатраих - всеми
зв - здами; саха - со; джйотих-чакре - в небесной сфере;
самабхйудйанти - восходят; саха - с; ва - или; нимлочанти - садятся.

   От резиденции Ямараджи Солнце направляется к Нимлочани,
резиденции Варуны, оттуда  -  к Вибхавари, резиденции бога Луны, а оттуда  -  опять
к резиденции Индры. Tочно так же в небесной сфере становятся видимыми Луна и
другие зв - зды и планеты, которые затем садятся и опять становятся невидимыми.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (10.21) Кришна говорит:
накшатранам ахам шаши  -  <Среди зв - зд Я  -  Луна>. Это значит, что Луна  -  одна
из зв - зд. Из ведической литературы мы узна - м, что в этой вселенной одно Солнце
и что оно движется. Западная теория, согласно которой все небесные светила  - 
это разные солнца, не находит подтверждения в ведической литературе. Неверно
было бы и считать эти светила солнцами других вселенных, потому что каждая
вселенная покрыта многими слоями материальных элементов, и мы не можем видеть
того, что находится в других вселенных, хотя они располагаются очень близко
друг к другу. Иными словами, вс - , что мы можем видеть, находится внутри данной
вселенной. В каждой вселенной есть один Господь Брахма и есть другие полубоги
на разных планетах, но солнце только одно.

 TЕКСT 12

 12

 

 эвам мухуртена чатус-тримшал-лакша-йоджананй ашта-шатадхикани сауро
ратхас трайимайо 'сау чатасршу паривартате пуришу.

   эвам - так; мухуртена - за мухурту (сорок восемь минут);
чатух-тримшат - тридцать четыре; лакша - сотни тысяч; йоджанани - йоджан;
ашта-шатадхикани - плюс восемьсот; саурах ратхах - колесница бога Солнца;
трайи-майах - которому поклоняются мантрой Гаятри (ом бхур бхувах свах тат
савитур и т. д.); асау - тот; чатасршу - к четыр - м; паривартате - он движется;
пуришу - через разные резиденции.

   Tак колесница бога Солнца  -  трайимайи, то есть того, кому
поклоняются, произнося слова ом бхур бхувах свах,  -  проезжает через четыре
вышеупомянутые резиденции со скоростью 3 400 800 йоджан [27 206 400 миль] в
мухурту.

 TЕКСT 13

 13

 

   йасйаикам чакрам двадашарам шан-неми три-набхи самватсаратмакам
самамананти тасйакшо мерор мурдхани крто манасоттаре кртетара-бхаго йатра
протам рави-ратха-чакрам таила-йантра-чакравад бхраман манасоттара-гирау
парибхрамати.

   йасйа - которой; экам - одно; чакрам - колесо;
двадаша - двенадцать; арам - спиц; шат - шесть; неми - частей обода;
три-набхи - три части ступицы; самватсара-атмакам - которое представляет собой
самватсару; самамананти - полностью описывают; тасйа - колесница бога Солнца;
акшах - ось; мерох - горыЯ Сумеру; мурдхани - на вершине; кртах - закреплена;
манасоттаре - на горе Mанасоттаре; крта - закрепл - н; итара-бхагах - другой
конец; йатра - где; протам - прикреплено; рави-ратха-чакрам - колесо колесницы
бога Солнца; таила-йантра-чакра-ват - как колесо машины для выжимания масла;
бхрамат - двигаясь; манасоттара-гирау - по горе Mанасоттаре;
парибхрамати - вращается.

   У колесницы бога Солнца всего одно колесо, и называется оно
Самватсарой. Считается, что двенадцать месяцев  -  это двенадцать спиц этого
колеса, шесть врем - н года  -  это шесть частей его обода, а три периода
чатур-масьи  -  это его ступица, состоящая из тр - х частей. Одна сторона его оси
лежит на вершине горы Сумеру, а другая  -  на горе Mанасоттаре. Это колесо,
закрепл - нное на внешнем конце оси, постоянно вращается по горе Mанасоттаре,
подобно колесу машины для выжымания масла.

 TЕКСT 14

 14

 

 тасминн акше кртамуло двитийо 'кшас турйаманена саммитас
таила-йантракшавад дхруве кртопари-бхагах.

   тасмин акше - в той оси; крта-мулах - основание которой
закреплено; двитийах - вторая; акшах - ось; турйаманена - одной четвертью;
саммитах - измеряемая; таила-йантра-акша-ват - как ось машины для выжимания
масла; дхруве - к Дхрувалоке; крта - прикреплена; упари-бхагах - верхняя
часть.

   Tак же, как в машине для выжимания масла, первая ось
соединена со второй осью, которая короче е -  в четыре раза [то есть е -  длина  -  3
937 500 йоджан, или 31 500 000 миль]. Верхний конец второй оси вер - вкой ветра
привязан к Дхрувалоке.

 TЕКСT 15

 15

 

   ратха-нидас ту шат-тримшал-лакша-йоджанайатас
тат-турийа-бхага-вишалас таван рави-ратха-йуго йатра хайаш чхандо-наманах
саптаруна-йоджита ваханти девам адитйам.

   ратха-нидах - внутренняя часть колесницы; ту - но;
шат-тримшат-лакша-йоджана-айатах - длиной 3 600 000 йоджан;
тат-турийа-бхага - четверть этой величины (900 000 йоджан); вишалах - имея
ширину; таван - столько же; рави-ратха-йугах - ярмо для лошадей; йатра - где;
хайах - лошади; чхандах-наманах - имена которых соответствуют названиям
ведических стихотворных размеров; сапта - семь; аруна-йоджитах - Арунадевой;
ваханти - везут; девам - полубога; адитйам - бога Солнца.

   Дорогой царь, говорится, что длина кареты колесницы бога
Солнца  -  3 600 000 йоджан [28 800 000 миль], а е -  ширина  -  в четыре раза меньше
[900 000 йоджан, или 7 200 000 миль]. Лошади, везущие колесницу, впряжены
Арунадевой в ярмо, ширина которого также 900 000 йоджан, а их имена
соответствуют названиям ведических стихотворных размеров, начиная с Гаятри. На
этой колеснице едет бог Солнца.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Вишну-пуране> сказано:

 гайатри ча брхатй ушниг  джагати триштуп эва ча
ануштуп панктир итй укташ  чхандамси харайо равех

 Семь лошадей, запряж - нных в колесницу бога Солнца, носят имена
Гаятри, Брихати, Ушник, Джагати, Tриштуп, Ануштуп и Панкти. Tаким образом,
названия этих ведических стихотворных размеров относятся к семи лошадям,
везущим колесницу бога Солнца.

 TЕКСT 16

 16

@ДЕВ1ЕЛ = 

 пурастат савитур арунах пашчач ча нийуктах саутйе кармани киласте.

   пурастат - впереди; савитух - бога Солнца; арунах - полубог
по имени Аруна; пашчат - глядя назад; ча - и; нийуктах - занятый;
саутйе - колесничего; кармани - работой; кила - несомненно; асте - пребывает.

   Арунадева сидит впереди бога Солнца и правит лошадьми,
везущими колесницу, однако смотрит он назад, на бога Солнца.

 КОMMЕНTАРИЙ: Положение лошадей описывается в <Ваю-пуране>:

 сапташва-рупа-ччхандамси  ваханте вамато равим
чакра-пакша-нибаддхани  чакре вакшах самахитах

 Арунадева сидит впереди, правя лошадьми, но голова его пов - рнута
влево, потому что он смотрит назад, на бога Солнца.

 TЕКСT 17

 17

 

 татха валикхилйа ршайо 'нгуштха-парва-матрах шашти-сахасрани пуратах
сурйам сукта-вакайа нийуктах самстуванти.

   татха - тым; валикхилйах - Валикхильи; ршайах - великие
мудрецы; ангуштха-парва-матрах - размером с большой палец;
шашти-сахасрани - шестьдесят тысяч; пуратах - впереди; сурйам - бога Солнца;
су-укта-вакайа - произнесением сладкозвучных речей; нийуктах - занятые;
самстуванти - возносят молитвы.

   Шестьдесят тысяч святых личностей, валикхильев, каждый из
которых величиной с большой палец, находясь перед богом Солнца, возносят ему
изысканные молитвы.

 TЕКСT 18

 18

 

 татханйе ча ршайо гандхарвапсарасо нага граманйо йатудхана дева итй
екаикашо ганах сапта чатурдаша маси маси бхагавантам сурйам атманам
нана-наманам пртхан-нана-наманах пртхак-кармабхир двандваша упасате.

   татха - так же; анйе - другие; ча - тоже; ршайах - святые
личности; гандхарва-апсарасах - гандхарвы и апсары; нагах - змеЯи наги;
граманйах - якши; йатудханах - ракшасы; девах - полубоги; ити - так;
эка-экашах - один за другим; ганах - группы; сапта - семь; чатурдаша - числом
четырнадцать; маси маси - каждый месяц; бхагавантам - могущественнейшему
полубогу; сурйам - богу Солнца; атманам - жизни вселенной; нана - различные;
наманам - который имеет имена; пртхак - отдельные; нана-наманах - имея
различные имена; пртхак - отдельные; кармабхих - ритуальными церемониями;
двандвашах - группами по двое; упасате - поклоняются.

   А четырнадцать других святых, четырнадцать гандхарвов, апсар,
нагов, якшей, ракшасов и полубогов, разделившись на группы по двое, каждый
месяц принимают разные имена и постоянно проводят различные ритуальные
церемонии, поклоняясь Верховному Господу в форме могущественнейшего полубога
Сурьядевы, у которого много им - н.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Вишну-пуране> говорится:

 стуванти мунайах сурйам  гандхарваир гийате пурах
нртйанто 'псарасо йанти  сурйасйану нишачарах

 ваханти паннага йакшаих  крийате 'бхишусанграхах
валикхилйас татхаиваинам  париварйа самасате

 со 'йам сапта-ганах сурйа-  мандале муни-саттама
химошна вари-врштинам  хетутве самайам гатах

 Mогущественнейшему полубогу Сурье поклоняются гандхарвы, которые
поют перед ним, апсары, которые танцуют впереди колесницы, нишачары, которые
следуют за колесницей, паннаги, которые украшают колесницу, якши, которые
охраняют е - , и святые, которых называют валикхильями и которые окружают бога
Солнца, вознося ему молитвы. Семь групп, каждая из которых состоит из
четырнадцати спутников, устанавливают по всей вселенной определ - нные сроки для
выпадения снега и дождя, а также для наступления жары.

 TЕКСT 19

 19

 

 лакшоттарам сардха-нава-коти-йоджана-паримандалам бху-валайасйа
кшанена сагавйутй-уттарам дви-сахасра-йоджанани са бхункте.

   лакша-уттарам - увеличенная на 100 000; сардха - с 5 000 000;
нава-коти-йоджана - 90 000 000 йоджан; паримандалам - окружность;
бху-валайасйа - земной сферы; кшанена - за одно мгновение;
сагавйути-уттарам - плюс две кроши (четыре мили); дви-сахасра-йоджанани - 2
000 йоджан; сах - бог Солнца; бхункте - проходит.

   Дорогой царь, бог Солнца проходит по своей орбите,
пролегающей через Бхумандалу, расстояние в 95 100 000 йоджан [760 800 000 миль]
со скоростью 2 000 йоджан и две кроши [16 004 мили] в мгновение.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать первой главе
Пятой песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <Перемещения Солнца>.