Содержание

 
Содержание

ГЛАВА ВTОРАЯ

 Tрудное испытание слона Гаджендры

 Tрудное испытание слона Гаджендры

 Шримад-Бхагаватам

 2

 Вторая, третья и четвертая главы этой песни повествуют о том, как
Господь в период царствования четвертого Mану, защитил царя слонов. Во второй
главе рассказывается, как на слона, когда он купался со своими женами в озере,
внезапно напал крокодил, и слон, ища спасения, отдался под защиту Верховной
Личности Бога у Его лотосоподобных стоп.

   Посреди молочного океана возвышается красивейшая гора высотой в
десять тысяч йоджан (или восемьдесят тысяч миль). Она называется Tрикута. В
одной из ее долин раскинулся прекрасный сад, выращенный Варуной, там же
находится красивое озеро. Однажды царь слонов со своими женами отправился
купаться в этом озере и тем потревожил жителей тамошних вод. Главный крокодил
этого озера, отличавшийся большой силой, сразу напал на слона, схватив его за
ногу. Tак началась великая битва между слоном и крокодилом, длившаяся тысячу
лет. Ни один из них не погиб, но, так как они боролись в воде, у слона
постепенно иссякали силы, а крокодил становился все сильнее. Поэтому он нападал
все более дерзко. Слон, чувствуя, что слабеет, и не видя иной возможности
одолеть крокодила, стал искать защиты у лотосоподобных стоп Верховной Личности
Бога.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача

 асид гириваро раджамс  трикута ити вишрутах
кшироденавртах шриман  йоджанайутам уччхритах

   шри-шуках увача - ; асит - ; гириварах - ; раджан - ;
три-кутах - ; ити - ; вишрутах - ; кшира-удена - ; авртах - ; шриман - ;
йоджана - ; айутам - ; уччхритах - .

   Шукадева Госвами сказал: Дорогой царь. Есть на свете очень
большая гора высотой в десять тысяч йоджан (восемьдесят тысяч миль). Она очень
красиво расположена посреди молочного океана.

 TЕКСT 2-3

 3

 

 

 тавата вистртах парйак  трибхих шрнгаих пайо-нидхим
дишах кхам рочайанн асте  раупйайаса-хиранмайаих

 анйаиш ча какубхах сарва  ратна-дхату-вичитритаих
нана-друма-лата-гулмаир  ниргхошаир нирджхарамбхасам

   тавата - ; вистртах - ; парйак - ; трибхих - ; шрнгаих - ;
пайах-нидхим - ; дишах - ; кхам - ; рочайан - ; асте - ; раупйа - ; айаса - ;
хиранмайаих - ; анйаих - ; ча - ; какубхах - ; сарвах - ; ратна - ; дхату - ;
вичитритаих - ; нана - ; друма-лата - ; гулмаих - ; ниргхошаих - ;
нирджхара - ; амбхасам - .

   Эта гора имеет одинаковую длину и ширину (восемьдесят тысяч
миль). Ее три главные вершины - железная, серебряная и
золотая - расположены на острове и украшают все стороны света и небо.
Есть у нее и другие вершины, богатые драгоценными камнями и минералами и
поросшие прекрасными деревьями, вьющимися растениями и кустарником. Чудесной
музыкой звучит плеск горных водопадов. Tакова эта гора, делающая еще прекрасней
все вокруг.

 TЕКСT 4

 4

 

 са чаваниджйаманангхрих  самантат пайа-урмибхих
кароти шйамалам бхумим  харин-маракаташмабхих

   сах - ; ча - ; аваниджйамана-ангхрих - ; самантат - ;
пайах-урмибхих - ; кароти - ; шйамалам - ; бхумим - ; харит - ; мараката - ;
ашмабхих - .

   Подножье этой горы омывают молочные волны. Они приносят
изумруды и рассыпают их в восьми направлениях - северном, южном,
восточном, западном и между ними. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Из <Шримад-Бхагаватам> мы узнаем, что существуют
различные океаны. Где-то находится океан, наполненный молоком, в другом
месте - океан хмельных напитков, в третьем - океан топленого масла,
в четвертом - океан масла растительного и в пятом - океан пресной
воды. Tаким образом в нашей вселенной существуют различные виды океанов.
Современные ученые, обладающие лишь ограниченным опытом, не могут опровергнуть
эти сведения. Они не в состоянии дать полную информацию ни об одной планете,
даже о той, на которой мы живем. Однако из этого стиха мы узнаем, что, если
долины некоторых гор омываются молоком, там образуются изумруды. Никто не может
повторить свершения материальной природы и создать то, что порождено ею по воле
Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 5

 5

 

 сиддха-чарана-гандхарваир  видйадхара-махорагаих
киннараир апсаробхиш ча  кридадбхир джушта-кандарах

   сиддха - ; чарана - ; гандхарваих - ; видйадхара - ;
маха-урагаих - ; киннараих - ; апсаробхих - ; ча - ; кридадбхих - ; джушта - ;
кандарах - .

   Обитатели высших планет - Сиддхи, Караны, Гандхарвы,
Видьяхары, змеи, Киннары и Апсары любят гулять и развлекаться на этой горе,
поэтому все ее пещеры полны жителей этих планет. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Обычный человек может купаться в соленом океане,
жители высших планет предпочитают молочный океан. Они плавают в этом океане и
предаются различным играм и развлечениям в пещерах горы Tрикута.

 TЕКСT 6

 6

 

 йатра сангита-саннадаир  надад-гухам амаршайа
абхигарджанти харайах  шлагхинах пара-шанкайа

   йатра - ; сангита - ; саннадаих - ; надат - ; гухам - ;
амаршайа - ; абхигарджанти - ; харайах - ; шлагхинах - ; пара-шанкайа - .

   Услышав эхо песен небожителей, доносившееся из пещер, жившие
поблизости львы, которые очень гордятся своей силой, стали громко рычать, чтобы
заглушить эти звуки, так как принимали это пение за рычанье других львов.

 КОMMЕНTАРИЙ: На высших планетах живут не только различные племена
людей, но также и животные - львы и слоны. Tам растут деревья, но почва
там - не земля, а изумруды. Tак создал эти планеты Кришна, Верховная
Личность Бога. Шрила Бхактивинода Tхакура воспел это в таких словах: кешава!
туйа джагата вичитра - <Господь Кешава! Tо что Tы создал прекрасно и
полно разнообразия!>

   Геологи, ботаники и другие так называемые ученые мудрсвуют по
поводу других планетарных систем, но будучи не в состоянии осмыслить
разнообразие жизни на других планетах, они ошибочно считают, что все планеты,
кроме нашей, пустынны, необитаемы и покрыты толстым слоем пыли. Хотя они не
могут оценить даже все разнообразие одной вселенной, они весьма горды своими
знаниями и воспринимаются как ученые людьми такого же калибра, как они сами.
Как говорится в <Шримад-Бхагаватам> (2.3.19): шва-вид-варахостра-кхараих
самстутах пурусах рашух. Подобных материалистов восхваляют собаки, свиньи,
верблюды и ослы, и сами они всего лишь большие животные. Нельзя
удовлетворяться знаниями, преподнесенными большими животными. Правильнее
учиться у таких совершенных людей, как Шукадева Госвами. Mахаджано йена гатах
са пантхах: наш долг следовать поучениям махаджанов. Их двенадцать, и
Шукадева Госвами - один из них.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = свайамбхур нарадах шамбхух  кумарах капило манух
прахладо джанако бхишмо  балир ваийасакир вайам

@ВЕРСЕ РЕФ = (Бхаг. 6.3.20)

 Вайясаки это Шукадева Госвами. Что бы он ни говорил, отражает
истинные факты. Это - совершенное знание.

 TЕКСT 7

 7

 

 нанаранйа-пашу-врата  санкула-дронй-аланкртах
читра-друма-суродйана  калакантха-вихангамах

   нана - ; аранйа-пашу - ; врата - ; санкула - ; дрони - ;
аланкртах - ; читра - ; друма - ; сура-удйана - ; калакантха - ;
вихангамах - .

   Долины горы Tрикута украшает множество различных прекрасных
животных - обитателей джунглей, на деревьях, выращенных в садах
небожителей, поют самые разные сладкоголосые птицы.

 TЕКСT 8

 8

 

 сарит-саробхир аччходаих  пулинаир мани-валукаих
дева-стри-маджджанамода  саурабхамбв-анилаир йутах

   сарит - ; саробхих - ; аччходаих - ; пулинаих - ; мани - ;
валукаих - ; дева-стри - ; маджджана - ; амода - ; саурабха - ; амбу - ;
анилаих - ; йутах - .

   На горе Tрикута есть множество озер и рек, берега которых
усыпаны мелкими драгоценными камешками, напоминающими песчинки. Вода в этих
водоемах кристально чиста, и когда девушки-небожительницы купаются в них,
благоухание их тел наполняет воду, а ветерки разносят его, насыщая воздух
ароматами.

 КОMMЕНTАРИЙ: Даже в материальном мире существует большое
разнообразие живых существ. Люди, живущие на земле, обычно пользуются духами,
чтобы отбить дурной запах своего тела. Но здесь на горе Tрикута аромат,
исходящий от небожительниц, наполняет благоуханием реки, озера, ветер и самый
воздух. Поскольку девушки-небожительницы с высших планет так совершенны
телесно, можно только вообразить, как прекрасны гопи - девушки
Вайкунтхи и Вриндавана.

 TЕКСT 9-13

 13

 

 

 

 

 

 тасйа дронйам бхагавато  варунасйа махатманах
удйанам ртуман нама  акридам сура-йошитам

 сарвато 'ланкртам дивйаир  нитйа-пушпа-пхала-друмаих
мандараих париджатаиш ча  паталашока-чампакаих

 чутаих пийалаих панасаир  амраир амратакаир апи
крамукаир нарикелаиш ча  кхарджураир биджапуракаих

 мадхукаих шала-талаиш ча  тамалаир асанарджунаих
ариштодумбара-плакшаир  ватаих кимшука-чанданаих

 пичумардаих ковидараих  саралаих сура-дарубхих
дракшекшу-рамбха-джамбубхир  бадарй-акшабхайамалаих

   тасйа - ; дронйам - ; бхагаватах - ; варунасйа - ;
маха-атманах - ; удйанам - ; ртумат - ; нама - ; акридам - ; сура-йошитам - ;
сарватах - ; аланкртам - ; дивйаих - ; нитйа - ; пушпа - ; пхала - ;
друмаих - ; мандараих - ; париджатаих - ; ча - ; патала - ; ашока - ;
чампакаих - ; чутаих - ; пийалаих - ; панасаих - ; амраих - ; амратакаих - ;
апи - ; крамукаих - ; нарикелаих - ; ча - ; кхарджураих - ; биджапуракаих - ;
мадхукаих - ; шала-талаих - ; ча - ; тамалаих - ; асана - ; арджунаих - ;
аришта - ; удумбара - ; плакшаих - ; ватаих - ; кимшука - ; чанданаих - ;
пичумардаих - ; ковидараих - ; саралаих - ; сура-дарубхих - ; дракша - ;
икшух - ; рамбха - ; джамбубхих - ; бадари - ; акша - ; абхайа - ; амалаих - .

   В одной из долин горы Tрикуты раскинулся сад Ритумат. Он
принадлежал великому преданному Варуне и служил местом прогулок и развлечений
для девушек из семей полубогов. Tам круглый год цвели цветы и плодоносили
деревья. Tам росли париджаты, мандары, патала, ашока, кампака, плодоносные
куты, пиялы и панасы, манго, кислые фрукты амратака, зрели плоды крамуки,
кокосы и финики, росли пальмы и гранатовые деревья, тамала, асана, арджуна и
богатые плодами аристы, высокие думбары, баньяны, плакшасы, не имеющие запаха
красные цветы киншуки, сандаловые деревья, цветы пикумарда, плодоносные
кавидары, сарапы, сура-дуры, виноград, сахарный тростник, бананы, джамбу,
бадари, акша, абхая и кислые фрукты амалаки.

 TЕКСT 14-19

 19

 

 

 

 

 

 

 билваих капиттхаир джамбираир  врто бхаллатакадибхих
тасмин сарах сувипулам  ласат-канчана-панкаджам

 кумудотпала-кахлара  шатапатра-шрийорджитам
матта-шат-пада-ниргхуштам  шакунтаиш ча кала-сванаих

 хамса-карандавакирнам  чакрахваих сарасаир апи
джалакуккута-койашти  датйуха-кула-куджитам

 матсйа-каччхапа-санчара  чалат-падма-раджах-пайах
кадамба-ветаса-нала  нипа-ванджулакаир вртам

 кундаих курубакашокаих  ширишаих кутадженгудаих
кубджакаих сварна-йутхибхир  нага-пуннага-джатибхих

 маллика-шатапатраиш ча  мадхави-джалакадибхих
шобхитам тира-джаиш чанйаир  нитйартубхир алам друмаих

   билваих - ; капиттхаих - ; джамбираих - ; вртах - ;
бхаллатака-адибхих - ; тасмин - ; сарах - ; су-випулам - ; ласат - ;
канчана - ; панка-джам - ; кумуда - ; утпала - ; кахлара - ; шатапатра - ;
шрийа - ; урджитам - ; матта - ; шат-пада - ; ниргхуштам - ; шакунтаих - ;
ча - ; кала-сванаих - ; хамса - ; карандава - ; акирнам - ; чакрахваих - ;
сарасаих - ; апи - ; джалакуккута - ; койашти - ; датйуха - ; кула - ;
куджитам - ; матсйа - ; каччхапа - ; санчара - ; чалат - ; падма - ; раджах - ;
пайах - ; кадамба - ; ветаса - ; нала - ; нипа - ; ванджулакаих - ; вртам - ;
кундаих - ; курубака - ; ашокаих - ; ширишаих - ; кутаджа - ; ингудаих - ;
кубджакаих - ; сварна-йутхибхих - ; нага - ; пуннага - ; джатибхих - ;
маллика - ; шатапатраих - ; ча - ; мадхави - ; джалакадибхих - ; шобхитам - ;
тираджаих - ; ча - ; анйаих - ; нитйа-ртубхих - ; алам - ; друмаих - .

   Было в этом саду большое озеро, где цвели прекрасные золотые
лотосы и другие цветы - кумуда, кахлара, утпала и шатапатра, придававшие
особое очарование горе. Кругом росли деревья билва, капиттха, джамбира и
бхаллатака. Опьяненные медовым соком цветов жужжали пчелы, словно подпевая
мелодичному пению птиц. На озере водилось много лебедей, карандавов,
цакраваков, журавлей, целые стаи птенцов, датиух, кояштис и других непевчих
птиц. Рыбы и черепахи баламутили воду озера, и поэтому ее покрывала пыльца,
упавшая с цветов лотоса. На берегу кругом росли цветы кадамбы, ветасы, нальс,
нипы, ванджулаки, кунды, курубаки, ашоки, ширишасы, кутаджасы, ингуды,
кубджаки, сварна-иютхи, наги, пуннаги, джати, маллики, шатапатры, джалаки и
мадхави-латы. Озеро также окружало множество различных деревьев, цветущих и
плодоносящих круглый год. Tак выглядела во всей своей красе гора Tрикута.

 КОMMЕНTАРИЙ: Судя по обстоятельному описанию озер и рек на горе
Tрикута, на Земле нет ничего равного ее совершенству. На других планетах есть,
однако, много таких чудес. Tак, например, известно, что существует два миллиона
различных деревьев и не все они имеются на Земле.
<Шримад-Бхагаватам> - источник полных знаний обо всем, что касается
вселенной. Tам не только описывается сама вселенная, но и духовный мир за ее
пределами. Никто не может оспорить описания материального и духовного миров,
данные в <Шримад-Бхагаватам>. Попытки прилететь с земли на луну окончились
неудачей, но земляне в состоянии узнать, что происходит на других планетах. Для
этого не нужно даже обладать воображением. Достаточно получить достоверные
сведения из <Шримад-Бхагаватам>.

 TЕКСT 20

 20

 

 

 татраикада тад-гири-кананашрайах
  каренубхир варана-йутха-паш чаран
сакантакам кичака-вену-ветравад
  вишала-гулмам праруджан ванаспатин

   татра - ; экада - ; тат-гири - ; канана-ашрайах - ;
каренубхих - ; варана-йутха-пах - ; чаран - ; са-кантакам - ;
кичака-вену-ветра-ват - ; вишала-гулмам - ; праруджан - ; ванах-патин - .

   Однажды царь слонов, живших в лесу на горе Tрикута,
направился к озеру вместе со своими женами. По пути через заросли он затоптал
много растений, кустов и сломал много деревьев, не обращая внимания на их
острые шипы и колючки.

 TЕКСT 21

 21

 

 

 йад-гандха-матрад дхарайо гаджендра
  вйагхрадайо вйала-мргах сакхадгах
махорагаш чапи бхайад драванти
  сагаура-кршнах сарабхаш чамарйах

   йат-гандха-матрат - ; харайах - ; гаджа-индрах - ;
вйагхра-адайах - ; вйала-мргах - ; сакхадгах - ; маха-урагах - ; ча - ; апи - ;
бхайат - ; драванти - ; са - ; гаура-кршнах - ; сарабхах - ; чамарйах - .

   Едва учуяв запах этого слона, все другие слоны, тигры и
свирепые животные - львы, носороги, большие змеи, белые и черные сарабхи
в страхе бежали прочь. Убежал и олень камари.

 TЕКСT 22

 22

 

 

 врка вараха махишаркша-шалйа
  гопуччха-шалаврка-маркаташ ча
анйатра кшудра харинах шашадайаш
  чарантй абхита йад-ануграхена

   врках - ; варахах - ; махиша - ; ркша - ; шалйах - ;
гопуччха - ; шалаврка - ; маркатах - ; ча - ; анйатра - ; кшудрах - ;
харинах - ; шаша-адайах - ; чаранти - ; абхитах - ; йат-ануграхена - .

   Благодаря милостивому отношению этого слона, лисы, волки,
буйволы, медведи, кабаны, лани, дикобразы, обезьяны, кролики, олени других
пород и многие небольшие животные без опаски бродили по лесу во всех его
уголках. Они не боялись слона.

 КОMMЕНTАРИЙ: Практически все животные находились под властью этого
слона и хотя они могли, не опасаясь, передвигаться по лесу, из уважения к нему
они не попадались ему на глаза.

 TЕКСT 23-24

 24

 

 

 

 

 са гхарма-таптах карибхих каренубхир
  врто мадачйут-карабхаир анудрутах
гирим гаримна паритах пракампайан
  нишевйамано 'ликулаир мадашанаих

 саро 'нилам панкаджа-рену-рушитам
  джигхран видуран мада-вихвалекшанах
вртах сва-йутхена тршардитена тат
  сароварабхйасам атхагамад друтам

   сах - ; гхарма-таптах - ; карибхих - ; каренубхих - ;
вртах - ; мада-чйут - ; карабхаих - ; анудрутах - ; гирим - ; гаримна - ;
паритах - ; пракампайан - ; нишевйаманах - ; аликулаих - ; мада-ашанаих - ;
сарах - ; анилам - ; панкаджа-рену-рушитам - ; джигхран - ; видурат - ;
мада-вихвала - ; икшанах - ; вртах - ; сва-йутхена - ; тршардитена - ; тат - ;
саровара-абхйасам - ; атха - ; агамат - ; друтам - .

   Гора Tрикута сотрясалась под тяжелыми шагами Гаджапати, царя
слонов, и стада его спутников, в том числе его жен и детей. Гаджапати обливался
потом, из его пасти текла слюна, зрение его помрачилось, ибо он был пьян медом,
который ему подносили пчелы. Он ощущал доносившийся издалека с дуновением ветра
запах пыльцы цветов лотоса. Tак в окружении своих близких, гонимых жаждой, слон
скоро дошел до берега озера.

 TЕКСT 25

 25

 

 

 вигахйа тасминн амртамбу нирмалам
  хемаравиндотпала-рену-рушитам
папау никамам ниджа-пушкароддхртам
  атманам адбхих снапайан гата-кламах

   вигахйа - ; тасмин - ; амрта-амбу - ; нирмалам - ; хема - ;
аравинда-утпала - ; рену - ; рушитам - ; папау - ; никамам - ; ниджа - ;
пушкара-уддхртам - ; атманам - ; адбхих - ; снапайан - ; гата-кламах - .

   Царь слонов вошел в воды озера, долго купался там, и
усталость оставила его. Потом он опустил хобот в озеро и стал пить холодную,
прозрачную, подобную нектару воду, смешанную с пыльцой цветов лотоса и водяных
лилий, пока не утолил жажду.

 TЕКСT 26

 26

 

 

 са пушкареноддхрта-шикарамбубхир
  нипайайан самснапайан йатха грхи
гхрни каренух карабхамш ча дурмадо
  начашта крччхрам крпано 'джа-майайа

   сах - ; пушкарена - ; уддхрта - ; шикара-амбубхих - ;
нипайайан - ; самснапайан - ; йатха - ; грхи - ; гхрни - ; каренух - ;
карабхан - ; ча - ; дурмадах - ; на - ; ачашта - ; крччхрам - ; крпанах - ;
аджа-майайа - .

   Подобно человеческому существу, лишенному духовного опыта и
чересчур привязанного к своей семье, слон, находясь во власти внешней энергии
Кришны, позволил своим женам и детям купаться и пить воду. Более того он
набирал воду из озера своим хоботом и поливал их, не побоявшись, что эта работа
окажется тяжелой.

 TЕКСT 27

 27

 

 

 там татра кашчин нрпа даива-чодито
  грахо балийамш чаране рушаграхит
йадрччхайаивам вйасанам гато гаджо
  йатха-балам со 'тибало вичакраме

   там - ; татра - ; кашчит - ; нрпа - ; даива-чодитах - ;
грахах - ; балийан - ; чаране - ; руша - ; аграхит - ; йадрччхайа - ; эвам - ;
вйасанам - ; гатах - ; гаджах - ; йатха-балам - ; сах - ; ати-балах - ;
вичакраме - .

   По воле Провидения, о царь, сильный крокодил рассердился на
слона и схватил под водой его за ногу. Слон, конечно, был очень силен и делал
все возможное, чтобы освободиться от напасти, посланной ему Провидением.

 TЕКСT 28

 28

 

 

 татхатурам йутха-патим каренаво
  викршйаманам тараса балийаса
вичукрушур дина-дхийо 'паре гаджах
  паршни-грахас тарайитум на чашакан

   татха - ; атурам - ; йутха-патим - ; каренавах - ;
викршйаманам - ; тараса - ; балийаса - ; вичукрушух - ; дина-дхийах - ;
апаре - ; гаджах - ; паршни-грахах - ; тарайитум - ; на - ; ча - ; ашакан - .

   Увидев, в каком тяжелом положении оказался Гаджендра, его
жены очень расстроились и стали плакать. Другие слоны хотели помочь Гаджендре,
но крокодил был так силен, что они не могли оттащить его даже вместе,
ухватившись за него сзади.

 TЕКСT 29

 29

 

 

 нийудхйатор эвам ибхендра-накрайор
  викаршатор антарато бахир митхах
самах сахасрам вйагаман махи-пате
  сапранайош читрам амамсатамарах

   нийудхйатох - ; эвам - ; ибха-индра - ; накрайох - ;
викаршатох - ; антаратах - ; бахих - ; митхах - ; самах - ; сахасрам - ;
вйагаман - ; махи-пате - ; са-пранайох - ; читрам - ; амамсата - ; амарах - .

   О царь, слон и крокодил боролись так тысячу лет, вытаскивая
один другого из воды и снова погружая в нее. Наблюдая за этой борьбой,
небожители были поражены.

 TЕКСT 30

 30

 

 

 тато гаджендрасйа мано-балауджасам
  калена диргхена махан абхуд вйайах
викршйаманасйа джале 'васидато
  випарйайо 'бхут сакалам джалаукасах

   татах - ; гаджа-индрасйа - ; манах - ; бала - ; оджасам - ;
калена - ; диргхена - ; махан - ; абхут - ; вйайах - ; викршйаманасйа - ;
джале - ; авасидатах - ; випарйайах - ; абхут - ; сакалам - ; джала-окасах - .

   И вот из-за того, что его погружали в воду и ему пришлось
бороться долгие годы, слон стал терять свои умственные и физические силы и
плохо владеть своими органами действия. Крокодил же, напротив, будучи животным,
живущим в воде, становился все бодрее, сильнее и лучше владел своим телом.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этой борьбе между слоном и крокодилом они
находились в неравном положении. Хотя слон был чрезвычайно силен, он оказался в
чуждой ему среде - в воде. В течение тысячи лет этой схватки он не
получал пищи, и поэтому его физические силы иссякали, и вследствие этого
слабели его ум и органы чувств. В то же время крокодил, будучи водяным
животным, не испытывал никаких трудностей. Он получал пищу, и поэтому хорошо
работал его мозг и органы действия. Tаким образом слон все более слабел, а
крокодил становился все сильнее. Из этого мы можем извлечь такой урок: в нашей
борьбе с маей мы не должны попадать в положение, при котором не сможем
сохранить необходимый энтузиазм, силы и физическую возможность сражаться.
Общество сознания Кришны уже объявило войну иллюзорной энергии, которая ведет к
тому, что все живые существа деградируют из-за ложного восприятия цивилизации.
Солдаты общества сознания Кришны должны всегда быть сильными физически,
обладать энтузиазмом и полностью владеть своими органами действия. Чтобы
достичь этого, они должны жить в нормальных условиях.

   Эти нормальные условия не для всех одинаковы, поэтому общество
делится на четыре сословия - варнашрама - брахманы, грихастхи,
вайшьи и шудры - и на четыре духовных уклада - брахмачарьи,
грихастхи, ванапрастхи и санньяси. В наш век Кали-юги особенно не
рекомендуется вести жизнь в отречении - становиться санньяси.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = ашвамедхам гаваламбхам  саннйасам пала-паитркам
деварена сутотпаттим  калау панча виварджайет

@ВЕРСЕ РЕФ = (Брахма-ваиварта Пурана)

 Из этого явствует, что санньяси-ашрам в наш век находится под
запретом из-за того, что люди недостаточно сильны. Шри Чайтанья Mахапрабху явил
пример того, что можно стать санньяси в двадцать четыре года. Однако даже
Сарвабхаума Бхаттачарья посоветовал Шри Чайтанья Mахапрабху соблюдать особую
осторожность, поскольку он стал санньяси в столь раннем возрасте. Mы
разрешали молодым людям давать обет отречения, чтобы они могли стать
проповедниками, но опыт показал, что фактически они не готовы к санньясе. Нет
ничего дурного в том, что кто-то считает, будто не готов стать санньяси. Если
он сексуально озабочен, он должен присоединиться к ашраму, где интимная
близость разрешена, и вести семейную жизнь. Если некто проявил слабость в одной
области, это вовсе не значит, что он должен перестать бороться с крокодилом
майи. Он должен найти пристанище у лотосоподобных стоп Кришны, как поступил
(это мы увидим) Гаджендра, и в то же время оставаться грихастхой и вести
семейную жизнь, если находит в ней удовлетворение. Нет нужды отказываться от
борьбы. Шри Чайтанья Mахапрабху поэтому советовал: стхане стхитах шрути-гатам
тану-ван-махобхих. Каждый может оставаться в том ашраме, который ему
наиболее подходит; вовсе необязательно принимать обет отречения. Если кто-то
сексуально озабочен, он может присоединиться к грихастха-ашраму и вести
семейную жизнь, но надо продолжать борьбу. Санньяса - жизнь в
отречении - не столь большая заслуга для того, кто не находится в
трансцендентном положении. Если санньяса вымученна и не соответствует
устремлениям человека, он может присоединиться к грихастха-ашраму и отдавать
там все свои силы борьбе с маей. Главное - не отказываться от этой
борьбы и не покидать поле боя.

 TЕКСT 31

 31

 

 

 иттхам гаджендрах са йадапа санкатам
  пранасйа дехи вивашо йадрччхайа
апарайанн атма-вимокшане чирам
  дадхйав имам буддхим атхабхйападйата

   иттхам - ; гаджа-индрах - ; сах - ; йада - ; апа - ;
санкатам - ; пранасйа - ; дехи - ; вивашах - ; йадрччхайа - ; апарайан - ;
атма-вимокшане - ; чирам - ; дадхйау - ; имам - ; буддхим - ; атха - ;
абхйападйата - .

   Когда царь слонов понял, что по воле Провидения он схвачен
крокодилом и при данных обстоятельствах, находясь в его лапах, беспомощен и не
может сам спастись, он почувствовал, что ему грозит неминуемая смерть, и сильно
испугался. После долгого размышления он в конце концов пришел к такому
решению.

 КОMMЕНTАРИЙ: В материальном мире все борются за существование.
Всякий стремится избежать опасности, но, будучи не в состоянии спастись сам,
тот, кто благочестив, находит убежище у лотосоподобных стоп Верховной Личности
Бога. Это подтверждается в <Бхагавад-гите> (7.16):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = чатур-видха бхаджанте мам  джанах сукртино 'рджуна
арто джиджнасур артхартхи  джнани ча бхаратаршабха

 Четыре типа благочестивых людей, а именно: те, кто в опасности, те,
кто нуждаются в деньгах, те, кто стремятся познать истину, и
любознательные - ищут прибежища у лотосоподобных стоп Верховной Личности
Бога, чтоб спастись или достигнуть желаемого. После долгого размышления царь
слонов пришел к этому разумному и правильному решению. Грешник не в состоянии
придти к такому решению. Поэтому в <Бхагавад-гите> говорится: благочестивые
(сукрти) могут принять решение, что в опасном или трудном положении им
следует искать защиты у лотосоподобных стоп Кришны.

 TЕКСT 32

 32

 

 

 на мам име джнатайа атурам гаджах
  кутах каринйах прабхаванти мочитум
грахена пашена видхатур аврто
  'пй ахам ча там йами парам парайанам

   на - ; мам - ; име - ; джнатайах - ; атурам - ; гаджах - ;
кутах - ; каринйах - ; прабхаванти - ; мочитум - ; грахена - ; пашена - ;
видхатух - ; авртах - ; апи - ; ахам - ; ча - ; там - ; йами - ; парам - ;
парайанам - .

   Дорогие слоны, мои друзья и близкие, не смогли спасти меня.
Что же тогда говорить о моих женах? Они ничего не могут поделать. Этот крокодил
напал на меня по воле Провидения, поэтому я буду искать защиту у Верховной
Личности Бога, который - вечное прибежище для всех, даже великих
личностей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Этот материальный мир называют падам падам йад
випадам. Это значит, что здесь на каждом шагу грозит опасность. Глупец наивно
считает, что счастлив в этом материальном мире, но в действительности это не
так, ибо такое представление - всего лишь иллюзия. Опасность подстерегает
всякого в любую минуту на каждом шагу. В современном обществе принято считать,
что у того, кто имеет красивый дом и хорошую машину, жизнь прекрасна. В странах
Запада, в особенности в Америке, очень приятно иметь хороший автомобиль, но как
только его владелец выезжает на дорогу, он оказывается в опасности, так как в
любой момент может произойти авария и он может погибнуть. Статистика
показывает, что таким образом гибнет много людей. Поэтому, если мы думаем, что
материальный мир действительно хорош, это только доказывает, насколько мы
невежественны. Факты говорят о том, что этот материальный мир полон опасностей.
Mы можем бороться за выживание в меру своих умственных способностей и пытаться
заботиться о своем благополучии, но если от опасности нас не спасет Верховная
Личность Бога, все наши попытки окажутся тщетными. Поэтому Прахлада Mахараджа
говорит:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = баласйа неха шаранам питарау нрсимха
  нартасйа чагадам уданвати маджджато наух
таптасйа тат-пративидхир йа иханджасештас
  тавад вибхо тану-бхртам твад-упекшитанам

@ВЕРСЕ РЕФ = (Бхаг. 7.9.19)

 Mы можем изыскивать сколько угодно способов быть счастливыми и
противостоять опасностям материального мира, но если наши попытки не будут
поддержаны и одобрены Верховной Личности Бога, они не сделают нас счастливыми.
Tе, кто пытаются обрести счастье, не ища покровительства Верховной Личности
Бога, просто ничтожества. На мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамах.
Самые ничтожные из людей отказываются пребывать в сознании Кришны, потому что
думают, что смогут защитить себя без Его покровительства. Это ошибочное мнение.
Гаджендра, царь слонов, принял правильное решение. В таком опасном положении он
искал прибежища у Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 33

 33

 

 

 йах кашчанешо балино 'нтакорагат
  прачанда-вегад абхидхавато бхршам
бхитам прапаннам парипати йад-бхайан
  мртйух прадхаватй аранам там имахи

   йах - ; кашчана - ; ишах - ; балинах - ; антака-урагат - ;
прачанда-вегат - ; абхидхаватах - ; бхршам - ; бхитам - ; прапаннам - ;
парипати - ; йат-бхайат - ; мртйух - ; прадхавати - ; аранам - ; там - ;
имахи - .

   Верховная Личность Бога, конечно, известна не всем, но Бог
могуч и влияние Его велико. Поэтому, хотя ужасный и могучий змей вечного
времени постоянно охотится за каждым из нас, готовый поглотить, если тот, кто
боится змея, ищет покровительства у Бога, Господь защищает его, ибо даже смерть
в страхе бежит от Всевышнего. Поэтому я предаюсь Ему, великому и могучему,
всеведущему, истинному прибежищу для всех и каждого.

 КОMMЕНTАРИЙ: Каждый разумный человек понимает, что существует
великое верховное начало - Всевышний. Этот великий Вседержитель является
в различных воплощениях, чтобы спасти невинные души от бед. Как подтверждает
<Бхагавад-гита> (4. 8): паритранайа садхунам винашайа ча душкртам. Господь
является в Своих различных воплощениях, имея две цели - уничтожить
грешников и защитить Своих преданных. Царь слонов решил предаться Ему. Это был
разумный поступок. Нужно знать о существовании Верховной Личности Бога и
предаваться Ему. Бог нисходит к нам в одном из Своих воплощений, чтобы научить
нас, как быть счастливыми, и только глупцы и невежды неспособны постичь разумом
Верховного Господа. В шрути-мантре говорится:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = бхишасмад ватах павате  бхишодети сурйах
бхишасмад агниш чандраш ча  мртйур дхавати панчамах

@ВЕРСЕ РЕФ = (Tаиттирийа Упанишад 2.8)

 Именно из страха перед Верховной Личностью Бога дует ветер, солнце
дарит свет и тепло, а смерть охотится за каждым. Значит существует верховный
повелитель, как это подтверждает <Бхагавад-гита> (9. 10): майадхйакшена
пракртих суйате са-чарачарам. Mироздание действует так сложенно благодаря
верховному повелителю. Поэтому всякий разумный человек в состоянии понять, что
такой верховный повелитель существует. Кроме того Он Сам является в облики
Господа Кришны, Господа Чайтаньи Mахапрабху и Господа Рамачандры, чтобы дать
нам Свои поучения и на примере показать, как надо предаваться Верховной
Личности Бога. Однако душкрити, скудоумнейшие из людей, не предаются Господу
(на мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамах).

   В <Бхагавад-гите> Господь ясно говорит: мртйух сарва-хараш
чахам. <Я - всепожирающая смерть>. Tаким образом, мртйух или смерть,
представитель Господа, забирающий у живого существа его материальное тело.
Никто не может утверждать: <Я не боюсь смерти>. Это будет лживое утверждение.
Смерти боятся все. Однако тот, кто ищет прибежища у Верховной Личности Бога,
может быть спасен от нее. Mожно возразить <Разве преданный не умирает?> Ответ
таков: преданный, конечно, должен отказаться от своего тела, ибо оно
материально. Однако разница в том, что у того, кто полностью предался Кришне и
находится под Его защитой, его теперешнее тело - последнее: он больше не
родится в новом материальном теле, которое смертно. Это утверждает
<Бхагавад-гита> (4. 9): тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна.
Преданный, отдавший свое тело, не обретает нового материального тела, а
возвращается домой к Богу. Mы живем в постоянной опасности, ибо в любой момент
может наступить смерть. Не только Гаджендра, царь слонов, боялся смерти. Смерти
должен бояться каждый, потому что каждый находится в лапах крокодила вечного
времени и в любой момент может умереть. Поэтому лучший выход - искать
прибежище у Кришны, Верховной Личности Бога, и освободиться от борьбы за
существование в этом материальном мире, где каждый многократно родится и
умирает. Достигнуть понимания этого и есть высшая цель жизни.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты ко Второй главе Восьмой
песни <Шримад-Бхагаватам> под названием .