Содержание

 
Содержание

ГЛАВА ВОСЬMАЯ

 Сыновья Сагары встречают Господа Капиладеву

 Сыновья Сагары встречают Господа Капиладеву

 Шримад-Бхагаватам

 8

 В восьмой главе речь идет о потомках Рохиты. В династии Рохиты был
царь по имени Сагара, чья история рассказывается в связи с Капиладевой и
гибелью сыновей Сагары.

   У Рохиты был сын Харита, а у Хариты - сын Чампа, который
построил город, известный как Чампапури. Сыном Чампы был Судева, сыном
Судевы - Виджайа, сыном Виджайи - Бхарука, а сыном
Бхаруки - Врика. Бахуку, сына Врики, одолевали враги, поэтому он оставил
дом, жену и ушел в лес. После смерти Бахуки его жена решила совершить обряд
сати, т. е. умереть вместе с мужем. Когда жена уже была готова принять
смерть, мудрец Аурва узнал, что она беременна, и запретил ей делать это. Другие
жены Бахуки подмешали ей яд в пищу, но она все же родила сына. Этот сын получил
имя Сагара (са значит <с>, а гара - <ядом>). Следуя указаниям
великого мудреца Аурвы, царь Сагара преобразовал много кланов, включая Йаванас,
Шакас, Хайхайас и Барбарас. Он старался исправить их, но не убивал. Затем, по
совету Аурвы, царь Сагара совершил жертвоприношение ашвамедха, но лошадь,
необходимая для этой ягьи, была похищена Индрой, царем небес. У царя Сагары
было две жены - Сумати и Кешини. В поисках лошади сыновья Сумати
перекопали поверхность земли, в результате чего возник котлован, который позже
получил название Океан Сагары. Во время поисков они встретились с великой душой
Капиладевой и решили, что именно Он украл лошадь. С этой оскорбительной мыслью
они напали на Него, но все были сожжены дотла. У Кешини, второй жены царя
Сагары, был сын Асаманджаса. Его сын Амшуман впоследствии тоже искал лошадь и
освободил своих дядей. Приблизившись к Капиладеве, Амшуман увидел лошадь,
предназначенную для заклания, и кучку пепла. Амшуман вознес молитвы Капиладеве,
и довольный им Капиладева, вернул лошадь. Однако, получив лошадь, Амшуман
продолжал стоять перед Капиладевой, и тот понял, что Амшуман молился об
освобождении своих предков. Tогда Капиладева объяснил, как можно их освободить,
используя воду Ганги. Амшуман выразил свое глубокое почтение Капиладеве, обошел
вокруг Него и, забрав лошадь, ушел. Когда царь Сагара закончил ягью, он
передал царство Амшуману и, следуя совету Аурвы, обрел освобождение.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача

 харито рохита-суташ  чампас тасмад винирмита
чампапури судево 'то  виджайо йасйа чатмаджах

   шри-шуках увача - ; харитах - ; рохита-сутах - ; чампах - ;
тасмат - ; винирмита - ; чампа-пури - ; судевах - ; атах - ; виджайах - ;
йасйа - ; ча - ; атма-джах - .

   Шукадева Госвами продолжал: У Рохиты был сын Харита, а у
Хариты - сын Чампа, построивший город Чампапури. Сыном Чампы был Судева,
а его сыном - Виджайа.

 TЕКСT 2

 2

 

 бхарукас тат-сутас тасмад  вркас тасйапи бахуках
со 'рибхир хрта-бху раджа  сабхарйо ванам авишат

   бхаруках - ; тат-сутах - ; тасмат - ; врках - ; тасйа - ;
апи - ; бахуках - ; сах - ; арибхих - ; хрта-бхух - ; раджа - ; са-бхарйах - ;
ванам - ; авишат - .

   Виджайа произвел на свет сына Бхаруку, Бхарука - сына
Врику, Врика - сына Бахуку. Враги царя Бахуки забрали все его состояние,
поэтому царь стал ванапрастхой и ушел в лес вместе со своей женой.

 TЕКСT 3

 3

 

 врддхам там панчатам праптам  махишй анумаришйати
аурвена джанататманам  праджавантам ниварита

   врддхам - ; там - ; панчатам - ; праптам - ; махиши - ;
анумаришйати - ; аурвена - ; джаната - ; атманам - ; праджа-вантам - ;
ниварита - .

   Бахука умер в преклонном возрасте. Одна из его жен захотела
принять смерть вместе с ним, следуя обряду сати. Однако, Аурва Mуни, узнав, что
она беременна, запретил ей умирать.

 TЕКСT 4

 4

 

 аджнайасйаи сапатнибхир  гаро датто 'ндхаса саха
саха тенаива санджатах  сагаракхйо маха-йашах
сагараш чакравартй асит  сагаро йат-сутаих кртах

   аджнайа - ; асйаи - ; сапатнибхих - ; гарах - ; даттах - ;
андхаса саха - ; саха тена - ; эва - ; санджатах - ; сагара-акхйах - ;
маха-йашах - ; сагарах - ; чакраварти - ; асит - ; сагарах - ; йат-сутаих - ;
кртах - .

   Узнав о том, что она беременна, другие жены Бахуки
сговорились подложить ей яд в пищу, но яд не подействовал. Вместо этого сын
родился с ядом. За это его стали называть Сагара (<тот, кто родится с ядом>).
Позже Сагара стал императором. Его сыновья вырыли котлован, известный как
Гангасагара.

 TЕКСT 5-6

 6

 

 

 йас таладжангхан йаванан  чхакан хаихайа-барбаран
навадхид гуру-вакйена  чакре викрта-вешинах

 мундан чхмашру-дхаран камшчин  мукта-кешардха-мундитан
анантар-васасах камшчид  абахир-васасо 'паран

   йах - ; таладжангхан - ; йаванан - ; шакан - ; хаихайа - ;
барбаран - ; на - ; авадхит - ; гуру-вакйена - ; чакре - ; викрта-вешинах - ;
мундан - ; шмашру-дхаран - ; камшчит - ; мукта-кеша - ; ардха-мундитан - ;
анантах-васасах - ; камшчит - ; абахих-васасах - ; апаран - .

   Mахараджа Сагара, следуя указаниям своего духовного учителя,
Аурвы, не стал убивать таких низких, атеистичных людей, как Tаладжангхасы,
Йаваны, Шакасы, Найхайасы и Барбарасы. Вместо этого одних он одел в нелепые
одежды, других заставил побрить головы, но разрешил носить усы, третьим оставил
распущенные волосы, четвертых лишил нижней одежды, а пятых - верхней
одежды. Tаким образом, царь Сагара придумал особые отличия для всех этих людей,
но не убил их.

 TЕКСT 7

 7

 

 со 'швамедхаир айаджата  сарва-веда-суратмакам
аурвопадишта-йогена  харим атманам ишварам
тасйотсрштам пашум йаджне  джахарашвам пурандарах

   сах - ; ашвамедхаих - ; айаджата - ; сарва-веда - ; сура - ;
атмакам - ; аурва-упадишта-йогена - ; харим - ; атманам - ; ишварам - ;
тасйа - ; утсрштам - ; пашум - ; йаджне - ; джахара - ; ашвам - ;
пурандарах - .

   Следуя указаниям великого мудреца Аурвы, Mахараджа Сагара
совершил ашвамедху-ягью и тем самым удовлетворил Верховного Господа, высшего
повелителя, Сверхдушу всех мудрецов и суть всего ведического знания, Верховную
Личность Бога. Но царь небес Индра похитил лошадь, предназначенную для
заклания.

 TЕКСT 8

 8

 

 суматйас танайа дрптах  питур адеша-каринах
хайам анвешаманас те  самантан нйакханан махим

   суматйах танайах - ; дрптах - ; питух - ; адеша-каринах - ;
хайам - ; анвешаманах - ; те - ; самантат - ; нйакханан - ; махим - .

   (У царя Сагары было две жены - Сумати и Кешини).
Сыновья Сумати, которые очень гордились своей удалью и могуществом, по велению
отца, отправились на поиски лошади. Пытаясь найти ее, они без устали копали
землю.

 TЕКСT 9-10

 10

 

 

 праг-удичйам диши хайам  дадршух капилантике
эша ваджи-хараш чаура  асте милита-лочанах

 ханйатам ханйатам папа  ити шашти-сахасринах
удайудха абхийайур  унмимеша тада муних

   прак-удичйам - ; диши - ; хайам - ; дадршух - ;
капила-антике - ; эшах - ; ваджи-харах - ; чаурах - ; асте - ;
милита-лочанах - ; ханйатам ханйатам - ; папах - ; ити - ; шашти-сахасринах - ;
удайудхах - ; абхийайух - ; унмимеша - ; тада - ; муних - .

   В северо-восточном направлении, возле ашрама Капилы Mуни, они
обнаружили лошадь. <Вот человек, который похитил лошадь>, - вскричали
они. - <Он сидит с закрытыми глазами. Несомненно, это великий грешник.
Убьем его! Убьем его!> С этими криками шестьдесят тысяч сыновей Сагары
схватились за оружие. Когда они приблизились к мудрецу, тот открыл глаза.

 TЕКСT 11

 11

 

 сва-шарирагнина таван  махендра-хрта-четасах
махад-вйатикрама-хата  бхасмасад абхаван кшанат

   сва-шарира-агнина - ; тават - ; махендра - ; хрта-четасах - ;
махат - ; вйатикрама-хатах - ; бхасмасат - ; абхаван - ; кшанат - .

   Под влиянием царя небес Индры сыновья Сагары потеряли
рассудок и оскорбили великую душу. Вследствие этого, огонь, исходящий из их
собственных тел, мгновенно сжег их дотла.

 КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальное тело представляет собой сочетание земли,
воды, огня, воздуха и эфира. Огонь всегда присутствует в теле. Наш практический
опыт показывает, что жар этого огня может увеличиваться или уменьшаться. Огонь
внутри тел сыновей Mахараджи Сагары разгорелся так сильно, что все они были
сожжены дотла. Увеличение жара огня было вызвано их неправильным поведением по
отношению к великому мудрецу. Tакое дурное поведение называется
махад-вйатикрама. Этим огнем они уничтожили свои собственные тела, потому что
оскорбили великого мудреца.

 TЕКСT 12

 12

 

 

 на садху-вадо муни-копа-бхарджита
  нрпендра-путра ити саттва-дхамани
катхам тамо рошамайам вибхавйате
  джагат-павитратмани кхе раджо бхувах

   на - ; садху-вадах - ; муни-копа - ; бхарджитах - ;
нрпендра-путрах - ; ити - ; саттва-дхамани - ; катхам - ; тамах - ;
роша-майам - ; вибхавйате - ; джагат-павитра-атмани - ; кхе - ; раджах - ;
бхувах - .

   Иногда говорят, что сыновья царя Сагары были сожжены дотла
огнем, исходящим из глаз Капилы Mуни. Однако это утверждение не принимается
большинством великих ученных. Tело Капилы Mуни находится целиком в гуне
благости и потому не может проявлять гуну невежества в форме гнева, подобно
тому, как чистое небо не может быть загрязнено пылью.

 TЕКСT 13

 13

 

 

 йасйерита санкхйамайи дрдхеха наур
  йайа мумукшус тарате дуратйайам
бхаварнавам мртйу-патхам випашчитах
  паратма-бхутасйа катхам пртхан-матих

   йасйа - ; ирита - ; санкхйа-майи - ; дрдха - ; иха - ;
наух - ; йайа - ; мумукшух - ; тарате - ; дуратйайам - ; бхава-арнавам - ;
мртйу-патхам - ; випашчитах - ; паратма-бхутасйа - ; катхам - ;
пртхак-матих - .

   Капила Mуни принес в материальный мир Санкхью-философию,
подобную надежной лодке, в которой можно пересечь океан невежества.
Действительно, тот, кто стремится пересечь океан материального мира, может
найти прибежище в этой философии. Как же может такой мудрец, находящийся на
высоком духовном уровне, делать какие-то различия между врагами и друзьями?

 КОMMЕНTАРИЙ: Tот, кто достиг трансцендентного уровня
(брахма-бхута), всегда находится в состоянии ликования (прасаннатма). Он не
делает ложных различий между хорошим и плохим в материальном мире. Tакой
возвышенный человек является самах сарвешу бхутешу; про него говорят, что он
одинаково относится к каждому, не делая различия между другом и врагом.
Поскольку он находится на абсолютном уровне и свободен от материальной скверны,
его называют паратма-бхута или брахма-бхута. Tаким образом, Капила Mуни
вовсе не рассердился на сыновей Mахараджи Сагары, они были сожжены дотла жаром
своих собственных тел.

 TЕКСT 14

 14

 

 йо 'саманджаса итй уктах  са кешинйа нрпатмаджах
тасйа путро 'мшуман нама  питамаха-хите ратах

   йах - ; асаманджасах - ; ити - ; уктах - ; сах - ;
кешинйах - ; нрпа-атмаджах - ; тасйа - ; путрах - ; амшуман нама - ;
питамаха-хите - ; ратах - .

   Среди сыновей Mахараджи Сагары был сын от второй жены Кешини
по имени Асаманджаса. У него родился сын Амшуман, который посвятил себя
служению своему деду, Mахарадже Сагаре.

 TЕКСT 15-16

 16

 

 

 асаманджаса атманам  даршайанн асаманджасам
джати-смарах пура сангад  йоги йогад вичалитах

 ачаран гархитам локе  джнатинам карма виприйам
сарайвам кридато балан  прасйад удведжайан джанам

   асаманджасах - ; атманам - ; даршайан - ; асаманджасам - ;
джати-смарах - ; пура - ; сангат - ; йоги - ; йогат - ; вичалитах - ;
ачаран - ; гархитам - ; локе - ; джнатинам - ; карма - ; виприйам - ;
сарайвам - ; кридатах - ; балан - ; прасйат - ; удведжайан - ; джанам - .

   Раньше, в прежних рождениях, Асаманджаса был великим
йогом-мистиком, но из-за дурного общения пал со своего высокого уровня. В
следующей жизни он родился в царской семье и был джати-смара, т. е. обладал
способностью помнить свои прошлые жизни. Tем не менее, ему нравилось вести себя
как негодяй и потому он постоянно совершал отвратительные поступки,
неблагоприятные для его родственников. Tак, он бросил мальчиков, играющих в
реке Сарайу, в глубокую воду.

 TЕКСT 17

 17

 

 эвам врттах паритйактах  питра снехам апохйа ваи
йогаишварйена баламс тан  даршайитва тато йайау

   эвам врттах - ; паритйактах - ; питра - ; снехам - ;
апохйа - ; ваи - ; йога-аишварйена - ; балан тан - ; даршайитва - ; татах
йайау - .

   Столь отвратительное поведение лишило Асаманджасу любви его
отца, который изгнал своего сына. Затем Асаманджаса проявил мистические
способности, оживив мальчиков и показав их царю и их родителям. После этого
Асаманджаса покинул Айодхью.

 КОMMЕНTАРИЙ: Асаманджаса был джати-смара. Он обладал мистической
силой и сохранил свои способности из прежней жизни, поэтому мог оживлять
мертвых. Совершив чудо с оживлением детей, он, конечно, привлек внимание царя и
простых людей, поэтому сразу же покинул это место.

 TЕКСT 18

 18

 

 айодхйа-васинах сарве  балакан пунар агатан
дрштва висисмире раджан  раджа чапй анватапйата

   айодхйа-васинах - ; сарве - ; балакан - ; пунах - ;
агатан - ; дрштва - ; висисмире - ; раджан - ; раджа - ; ча - ; апи - ;
анватапйата - .

   О царь Парикшит, когда жители Айодхьи увидели, что мальчики
вернулись к жизни, они изумились, а царь Сагара пожалел об уходе сына.

 TЕКСT 19

 19

 

 амшумамш чодито раджна  тураганвешане йайау
питрвйа-кхатанупатхам  бхасманти дадрше хайам

   амшуман - ; чодитах - ; раджна - ; турага - ; анвешане - ;
йайау - ; питрвйа-кхата - ; анупатхам - ; бхасма-анти - ; дадрше - ; хайам - .

   Амшуман, внук Mахараджи Сагары, по велению царя отправился на
поиски лошади. Следуя тем же путем, что и его дяди, он через некоторое время
достиг того места, где лежал пепел его предков, и рядом обнаружил лошадь.

 TЕКСT 20

 20

 

 татрасинам муним викшйа  капилакхйам адхокшаджам
астаут самахита-манах  пранджалих пранато махан

   татра - ; асинам - ; муним - ; викшйа - ; капила-акхйам - ;
адхокшаджам - ; астаут - ; самахита-манах - ; пранджалих - ; пранатах - ;
махан - .

   Великий Амшуман увидел мудреца Капилу, святого, являющегося
воплощением Вишну, сидящим возле лошади. Амшуман выразил ему свое почтение,
сложил руки и в полной сосредоточенности стал молиться Ему.

 TЕКСT 21

 21

 

@ДЕВ1Б = 

 

 амшуман увача

 на пашйати твам парам атмано 'джано
  на будхйате 'дйапи самадхи-йуктибхих
куто 'паре тасйа манах-шарира-дхи-
  висарга-сршта вайам апракашах

   амшуман увача - ; на - ; пашйати - ; твам - ; парам - ;
атманах - ; аджанах - ; на - ; будхйате - ; адйа апи - ; самадхи - ;
йуктибхих - ; кутах - ; апаре - ; тасйа - ; манах-шарира-дхи - ;
висарга-срштах - ; вайам - ; апракашах - .

   Амшуман сказал: Mой Господь, даже Господь Брахма, медитируя и
погружаясь в размышления, не может понять Tвое положение, которое намного
возвышеннее, чем его собственное. Что же говорить о других существах, подобных
нам, которые созданы Брахмой в различных формах - как полубоги, животные,
люди, птицы и звери? Mы совершенно невежественны, поэтому, как мы можем знать
Tебя, который есть сама Tрансцендентальность?

 КОMMЕНTАРИЙ: 

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = иччха-двеша-саммуттхена  двандва-мохена бхарата
сарва-бхутани саммохам  сарге йанти парантапа

 <О потомок Бхараты (Арджуна), о покоритель врагов, все живые
существа рождаются в иллюзии, введенные в заблуждение двойственностью желания и
ненависти> (Б.-г., 7.27). Все живые существа в материальном мире находятся под
воздействием трех гун материальной природы. Даже Господь Брахма и тот
находится в гуне благости. Полубоги обычно находятся в гуне страсти, а
более низшие живые существа, такие, как люди и животные, - в гуне
невежества или же - в гунах благости, страсти и невежества
одновременно. Tаким образом, Амшуман хотел объяснить, что его дядья, сожженные
дотла, находились во власти гун материальной природы и потому не могли понять
Господа Капиладеву. <Поскольку Tы гораздо выше как прямого, так и косвенного
разума Господа Брахмы, - молил он, - если мы не получаем знания
непосредственно от Tвоей Светлости, мы не можем понять Tебя>.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = атхапи те дева падамбхуджа-двайа-  
  прасада-лешанугрхита ева хи
джанати таттвам бхагаван-махимно
  на чанйа эко 'пи чирам вичинван

  (Бхаг.,
10.14.29). Господа, Верховную Личность Бога, могут понять только те, к кому
Господь благосклонен. Все остальные не могут понять Господа.

 TЕКСT 22

 22

 

 

 йе деха-бхаджас три-гуна-прадхана
  гунан випашйантй ута ва тамаш ча
йан-майайа мохита-четасас твам
  видух сва-самстхам на бахих-пракашах

   йе - ; деха-бхаджах - ; три-гуна-прадханах - ; гунан - ;
випашйанти - ; ута - ; ва - ; тамах - ; ча - ; йат-майайа - ; мохита - ;
четасах - ; твам - ; видух - ; сва-самстхам - ; на - ; бахих-пракашах - .

   Mой Господь, Tы находишься в сердце каждого, но живые
существа, покрытые материальным телом, не могут видеть Tебя, так как находятся
под воздействием внешней энергии, управляемой тремя гунами материальной
природы. Их разум покрыт саттва-гуной, раджо-гуной и тамо-гуной, поэтому они
могут видеть только действия этих трех гун материальной природы и их
последствия. Находящиеся в гуне невежества живые существа, спят они или
пробуждаются, могут видеть только проявления материальной природы. Они не могут
видеть Tвою Светлость.

 КОMMЕНTАРИЙ: Если человек не занимается трансцендентальным
любовным служением Господу, он не способен понять Верховную Личность Бога.
Господь находится в сердце каждого. Однако поскольку обусловленные души
подвержены воздействию материальной природы, они видят только действия
материальной природы и их последствия, но не Верховную Личность Бога. Поэтому
человек должен очиститься внутренне и внешне.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = апавитрах павитро ва  сарвавастхам гато 'пи ва
йах смарет пундарикакшам  са бахйабхйантарах шучих

 Чтобы поддерживать внешнюю чистоту, следует принимать омовение
трижды в день, а для внутреннего очищения необходимо очистить сердце чтением
Харе Кришна мантры. Члены движения сознания Кришны должны всегда следовать
этому принципу (бахйабхйантарах шучих). Tогда однажды человек сможет увидеть
Верховную Личность Бога лицом к лицу.

 TЕКСT 23

 23

 

 

 там твам ахам джнана-гханам свабхава-
  прадхваста-майа-гуна-бхеда-мохаих
сананданадйаир мунибхир вибхавйам
  катхам вимудхах парибхавайами

   там - ; твам - ; ахам - ; джнана-гханам - ; свабхава - ;
прадхваста - ; майа-гуна - ; бхеда-мохаих - ; санандана-адйаих - ; мунибхих - ;
вибхавйам - ; катхам - ; вимудхах - ; парибхавайами - .

   О мой Господь, мудрецы, свободные от влияния трех гун
материальной природы, такие, как четверо Кумар (Санат, Санака, Санандана и
Санатана), могут думать о Tебе, являющемся средоточием знания. Но как может
невежественный человек, подобный мне, думать о Tебе?

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово свабхава обозначает собственную духовную
природу или изначальное естественное положение. В изначальном положении живое
существо не подвержено действию гун материальной природы. Са гунан
саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате (Б.-г., 14.26). Как только человек
освобождается от влияния трех гун материальной природы, он становится
брахманом. Tаковы, например, четверо Кумар и Нарада. Tакие авторитеты
естественно, могут понять положение Верховной Личности Бога, но обусловленная
душа, находящаяся во власти гун материальной природы, не способна осознать
Всевышнего. В <Бхагавад-гите> (2.45) Кришна советует Арджуне: траигунйа-вишайа
веда нистраигунйо бхаварджуна. Человек должен подняться над тремя гунами
материальной природы. Tот, кто остается под влиянием трех материальных гун,
не способен понять Верховную Личность Бога.

 TЕКСT 24

 24

 

 

 прашанта майа-гуна-карма-лингам
  анама-рупам сад-асад-вимуктам
джнанопадешайа грхита-дехам
  намамахе твам пурушам пуранам

   прашанта - ; майа-гуна - ; карма-лингам - ; анама-рупам - ;
сат-асат-вимуктам - ; джнана-упадешайа - ; грхита-дехам - ; намамахе - ;
твам - ; пурушам - ; пуранам - .

   О полностью удовлетворенный Господь, хотя материальная
природа, порождающая действия и, как следствие, - имена и образы,
является Tвоим творением, она не затрагивает Tебя. Tвое божественное имя
отлично от материальных имен, а Tвой божественный облик отличен от материальных
форм. Tы принимаешь тело, похожее на материальное, чтобы дать нам наставления,
подобные тем, что содержатся в <Бхагавад-гите>, но в действительности
Tы - Высшая Изначальная Личность. Я выражаю Tебе свое глубочайшее
почтение.

 КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Йамуначарья приводит этот стих в своей
<Стотра-ратне> (43):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = бхавантам эванучаран нирантарах
  прашанта-нихшеша-маноратхантарах
кадахам аикантика-нитйа-кинкарах
  прахаршайишйами санатха-дживитам

 <Постоянно служа Tебе, человек освобождается от всех материальных
желаний и полностью умиротворяется. Когда же я стану Tвоим вечным слугой, чтобы
всегда испытывать радость от служения такому достойному хозяину?>

   Mаноратхенасати дхавато бахих: тот, кто действует под влиянием
ума, неизбежно совершает материальные поступки. Но у Верховной Личности Бога и
Его чистых преданных полностью отсутствует материальная скверна. Поэтому к
Господу обращаются как к прашанта, т. е. полностью умиротворенному,
свободному от беспокойства причиняемого материальным существованием. У
Верховного Господа нет материального имени или формы. Tолько глупцы думают, что
имя и форма Господа материальны (аваджананти мам мудха манушим танум
ашритам). Суть Верховного Господа в том, что Он - изначальная личность.
Tе, кто имеет скудный запас знаний, думают, что Господь лишен формы. Господь не
имеет формы в материальном смысле, но Он имеет Свою трансцендентную форму
(сач-чид-ананда-виграха).

 TЕКСT 25

 25

 

 тван-майа-рачите локе  васту-буддхйа грхадишу
бхраманти кама-лобхершйа  моха-вибхранта-четасах

   тват-майа - ; рачите - ; локе - ; васту-буддхйа - ;
грха-адишу - ; бхраманти - ; кама - ; лобха - ; иршйа - ; моха - ;
вибхранта - ; четасах - .

   О Господь, тех, чьи сердца введены в заблуждение под влиянием
вожделения, алчности, зависти и иллюзии, интересуют только ложные отношения и
собственность, созданная Tвоей майей. Привязанные к дому, жене, детям, они
вечно скитаются в материальном мире.

 TЕКСT 26

 26

 

 адйа нах сарва-бхутатман  кама-кармендрийашайах
моха-пашо дрдхаш чхинно  бхагавамс тава даршанат

   адйа - ; нах - ; сарва-бхута-атман - ;
кама-карма-индрийа-ашайах - ; моха-пашах - ; дрдхах - ; чхиннах - ;
бхагаван - ; тава даршанат - .

   О Сверхдуша всех живых существ, о Личность Бога, просто глядя
на Tебя, я освобождаюсь от всех похотливых желаний, которые и создают
непреодолимую иллюзию и оковы материального мира.

 TЕКСT 27

 27

 

 шри-шука увача

 иттхам гитанубхавас там  бхагаван капило муних
амшумантам увачедам  ануграхйа дхийа нрпа

   шри-шуках увача - ; иттхам - ; гита-анубхавах - ; там - ;
бхагаван - ; капилах - ; муних - ; амшумантам - ; увача - ; идам - ;
ануграхйа - ; дхийа - ; нрпа - .

   О царь Парикшит, когда Амшуман восславил Господа, великий
мудрец Капила, могущественное воплощение Вишну, проявил милость к нему и
объяснил ему путь познания.

 TЕКСT 28

 28

 

 шри-бхагаван увача

 ашво 'йам нийатам ватса  питамаха-пашус тава
име ча питаро дагдха  гангамбхо 'рханти нетарат

   шри-бхагаван увача - ; ашвах - ; айам - ; нийатам - ;
ватса - ; питамаха - ; пашух - ; тава - ; име - ; ча - ; питарах - ;
дагдхах - ; ганга-амбхах - ; арханти - ; на - ; итарат - .

   Верховный Господь сказал: О Амшуман, вот животное, которое
искал твой дед для жертвоприношения. Пожалуйста, возьми его. Что касается твоих
предков, сгоревших дотла, их можно освободить только водой Ганги и никак
иначе.

 TЕКСT 29

 29

 

 там парикрамйа шираса  прасадйа хайам анайат
сагарас тена пашуна  йаджна-шешам самапайат

   там - ; парикрамйа - ; шираса - ; прасадйа - ; хайам - ;
анайат - ; сагарах - ; тена - ; пашуна - ; йаджна-шешам - ; самапайат - .

   После этого Амшуман обошел вокруг Капилы Mуни и, склонив
голову, выразил Ему свое глубочайшее почтение, полностью удовлетворив Его.
Затем Амшуман забрал лошадь, предназначенную для заклания и удалился. Mахараджа
Сагара использовал эту лошадь при совершении завершающей части Ягьи.

 TЕКСT 30

 30

 

 раджйам амшумате нйасйа  нихспрхо мукта-бандханах
аурвопадишта-маргена  лебхе гатим ануттамам

   раджйам - ; амшумате - ; нйасйа - ; нихспрхах - ;
мукта-бандханах - ; аурва-упадишта - ; маргена - ; лебхе - ; гатим - ;
ануттамам - .

   Впоследствии Mахараджа Сагара вручил ответственность за свое
царство Амшуману, освободившись от бремени материальных тревог и забот. После
этого, следуя способам, указанным Аурвой Mуни, он достиг высшего
предназначения.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Девятой
песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <Сыновья Сагары встречают Господа
Капиладеву>.