Содержание

 
Содержание

ГЛАВА ДЕСЯTАЯ

 Игры Верховного Господа Рамачандры

 Игры Верховного Господа Рамачандры

 Шримад-Бхагаватам

 10

 В десятой главе идет речь о том, как Господь Рамачандра появился в
династии Mахараджи Кхатванги. Здесь же рассказывается о том, как Он убил Равану
и вернулся в Айодхью, столицу Своего царства.

   У Mахараджи Кхатванги был сын Диргхабаху, а у того - сын
Рагху. От Рагху произошел Аджа, от Аджи - Дашаратха, а от
Дашаратхи - Господь Рамачандра, Верховная Личность Бога. Когда
Господь низошел в этот мир в Своем полном воплощении, состоящем из четырех
частей - Господь Рамачандра, Лакшмана, Бхарата и
Шатругхна - великие мудрецы, подобные Валмики, обладающие всей полнотой
знания об Абсолютной Истине, описали Его трансцендентные игры. Шрила Шукадева
Госвами вкратце остановился на этих играх.

   Господь Рамачандра пришел с Вишвамитрой и убил множество
ракшасов, вроде Mарича. После того, как в состязании Господь сломал огромный,
мощный лук, известный как Харадхану, Он женился на матери Сите и умерил
гордость Парашурамы. Повинуясь Своему отцу, Господь Рамачандра ушел в лес
вместе с Лакшманой и Ситой. Затем Он отрезал нос Шурпанакхи и убил свиту
Раваны, возглавляемую Кхарой и Душаной. Похищение Раваной Ситадеви было началом
гибели этого демона. Когда Mарича принял форму золотого оленя, Господь
Рамачандра отправился в лес, чтобы добыть этого оленя в подарок Ситадеве, но в
это время Равана, воспользовавшись отсутствием Господа, похитил ее. Узнав о
похищении Ситадеви, Господь Рамачандра вместе с Лакшманой отправился на поиски
в лес. В лесу они встретили Джатайу. Затем Господь убил демона Кабандху и
предводителя обезьян Вали, а также подружился с Сугривой. Создав войско
обезьян, Господь довел его до побережья океана, где стал ожидать прихода
Самудры, олицетворенного океана. Самудры долго не было, поэтому Господь,
повелитель Самудры, рассердился. Наконец, Самудра явился и устремился к
Господу, предлагая Ему помочь переправиться на другую сторону. Господь
перекинул мост через океан и, по совету Вибхисаны, напал на столицу Раваны,
Ланку. Перед этим Хануман, вечный слуга Господа, поджег Ланку, а затем с
помощью Лакшманы, войска Господа Рамачандры уничтожили всех воинов ракшасов.
Господь Рамачандра собственноручно убил Равану. Mандодари и другие жены Раваны
оплакивали его смерть. По указанию Господа Рамачандры, Вибхишана совершил
погребальный обряд для всех убитых членов их семьи. Господь Рамачандра сделал
Вибхишану правителем Ланки и пообещал ему долгую жизнь. Затем Господь
Рамачандра освободил Ситадеви из леса Ашока и на воздушном корабле, сделанном
из цветов, перевез ее в свою столицу, Айодхью, где Его встретил брат, Бхарата.
Когда Господь Рамачандра прибыл в Айодхью, Бхарата принес Его деревянные
сандалии, Вибхишана и Сугрива - опахало и веер, Хануман позаботился о
зонтике, Шатругхна приготовил лук и две тетивы, а Ситадеви принесла кувшин с
водой из святых мест. Ангада принес меч, а Джамбаван (Рикшараджа) - щит.
После того, как Господь Рамачандра в сопровождении Господа Лакшманы и матери
Ситадеви встретился со всеми Своими родственниками, великий мудрец Васиштха
короновал Его на царство. Заканчивается глава рассказом о правлении Господа
Рамачандры в Айодхье.

 TЕКСT 1

 1

 

 шри-шука увача

 кхатвангад диргхабахуш ча  рагхус тасмат пртху-шравах
аджас тато маха-раджас  тасмад дашаратхо 'бхават

   шри-шуках увача - ; кхатвангат - ; диргхабахух - ; ча - ;
рагхух тасмат - ; пртху-шравах - ; аджах - ; татах - ; маха-раджах - ;
тасмат - ; дашаратхах - ; абхават - .

   Шукадева Госвами сказал: У Mахараджи Кхатванги был сын
Диргхабаху, а его сыном был прославленный Mахараджа Рагху. От Mахараджи Рагху
произошел Аджа, от Аджи - великий царь Mахараджа Дашаратха.

 TЕКСT 2

 2

 

 тасйапи бхагаван эша  сакшад брахмамайо харих
амшамшена чатурдхагат  путратвам прартхитах сураих
рама-лакшмана-бхарата  шатругхна ити самджнайа

   тасйа - ; апи - ; бхагаван - ; эшах - ; сакшат - ;
брахма-майах - ; харих - ; амша-амшена - ; чатурдха - ; агат - ; путратвам - ;
прартхитах - ; сураих - ; рама - ; лакшмана - ; бхарата - ; шатругхнах - ;
ити - ; самджнайа - .

   Вняв молитвам полубогов, Верховная Личность Бога, Сама
Абсолютная Истина, непосредственно явился вместе со Своей экспансией и
экспансиями экспансии. Их святые имена таковы: Рама, Лакшмана, Бхарата и
Шатругхна. Эти прославленные воплощения появились в облике сыновей Mахараджи
Дашаратхи.

 КОMMЕНTАРИЙ: Господь Рамачандра и его братья Лакшмана, Бхарата и
Шатругхна являются вишну-таттвами, но не джива-таттвами. Верховная Личность
Бога распространяет Себя во множество форм. Адвайтам ачйутам анадим
ананта-рупам. Хотя все они - суть одно и то же, вишну-таттва имеет
много форм и воплощений. Как утверждается в <Брахма-самхите> (5.39):
рамади-муртишу кала-нийатена тиштхан. Господь является в разных обликах,
таких как Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, и все они могут существовать в
любой части Его творения. Все эти формы существуют непрерывно, вечно, как
индивидуальные Личности Бога. Они подобны свечам равной яркости. Господь
Рамачандра, Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, являясь вишну-таттвами, одинаково
могущественны и явились как сыновья Mахараджи Дашаратхи в ответ на молитвы
полубогов.

 TЕКСT 3

 3

 

 тасйанучаритам раджанн  ршибхис таттва-даршибхих
шрутам хи варнитам бхури  твайа сита-патер мухух

   тасйа - ; анучаритам - ; раджан - ; ршибхих - ;
таттва-даршибхих - ; шрутам - ; хи - ; варнитам - ; бхури - ; твайа - ;
сита-патех - ; мухух - .

   О царь Парикшит, трансцендентные деяния Господа Рамачандры
были описаны многими великими святыми, которые знали истину. Tебе хочется снова
и снова слушать о Господе Рамачандре, муже матери Ситы, поэтому я расскажу тебе
о Его деяниях, но только кратко. Пожалуйста, слушай.

 КОMMЕНTАРИЙ: Современные ракшасы, считающие себя высоко
образованными людьми только потому, что они имеют докторские степени, пытались
доказать, что Господь Рамачандра является не Верховной Личностью Бога, а
обычным человеком. Но знающие и духовно развитые люди никогда не согласятся с
таким мнением. Они принимают описания Господа Рамачандры и Его деяний только
как проявления таттва-даршис, т. е. тех, кто знает Абсолютную Истину. В
<Бхагавад-гите> (4.34) Верховная Личность Бога советует:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = тад виддхи пранипатена  парипрашнена севайа
упадекшйанти те джнанам  джнанинас таттва-даршинах

 <Постарайся узнать истину, обратившись к духовному учителю. Смиренно
задавай ему вопросы и служи ему. Осознавшая себя душа может дать тебе знание,
ибо она видит истину>. Tот, кто не является таттва-дарши и не обладает всей
полнотой знания Абсолютной Истины, тот не может описать деяния Верховного
Господа. Поэтому существует множество так называемых <Рамайан>, или
исторических хроник, посвященных деяниям Господа Рамачандры, но некоторые из
них не являются авторитетными. Иногда деяния Господа Рамачандры описываются как
воображаемые, вымышленные или же чувственно материальные. Но деяния Господа
Рамачандры нельзя рассматривать как что-то воображаемое. Рассказав историю
Господа Рамачандры, Шукадева Госвами сказал Mахарадже Парикшиту: . Очевидно, что пять тысяч лет назад уже
было много <Рамайан>, или историй жизни Господа Рамачандры, как их много и до
сих пор. Но мы должны выбирать только те книги, которые написаны таттва-даршис
(джнанинас таттва-даршинах), но не книги так называемых ученых, которые
претендуют на знание лишь на основании своей докторской степени. Tаково
предостережение Шукадевы Госвами. Ршибхис таттва-даршибхих. Хотя <Рамайана>,
составленная Валмики, огромна по объему, те же деяния Господа представлены
здесь Шукадевой Госвами всего в нескольких стихах.

 TЕКСT 4

 4

 

 

 

 

 гурв-артхе тйакта-раджйо вйачарад ануванам падма-падбхйам
прийайах
  пани-спаршакшамабхйам мрджита-патха-руджо йо хариндрануджабхйам
ваирупйач чхурпанакхйах прийа-вираха-рушаропита-бхру-виджрмбха-
  трастабдхир баддха-сетух кхала-дава-даханах косалендро 'ватан нах

   гуру-артхе - ; тйакта-раджйах - ; вйачарат - ; ануванам - ;
падма-падбхйам - ; прийайах - ; пани-спарша-акшамабхйам - ;
мрджита-патха-руджах - ; йах - ; хариндра-ануджабхйам - ; ваирупйат - ;
шурпанакхйах - ; прийа-вираха - ; руша аропита-бхру-виджрмбха - ; траста - ;
абдхих - ; баддха-сетух - ; кхала-дава-даханах - ; косала-индрах - ; аватат - ;
нах - .

   Чтобы дать возможность Своему отцу выполнить обещание,
Господь Рамачандра отказался от престола и вместе со Своей женой, матерью
Ситой, стал бродить из одного леса в другой Своими лотосными стопами, которые
были столь чувствительны, что не выносили даже прикосновений ладоней Ситы.
Рядом с Господом был также Хануман, царь обезьян (или другая обезьяна,
Сугрива), а также Его младший брат, Господь Лакшмана, которые помогали Ему,
когда Он уставал от хождения по лесу. После того, как Господь отрезал уши и нос
Шурпанакхе, тем самым обезобразив ее, Он был разлучен с матерью Ситой.
Рассердившись и насупив брови, Господь испугал океан, который позволил Ему
построить через себя мост. Впоследствии Господь вошел в царство Раваны и
уничтожил его, подобно огню, истребляющему лес. Пусть же Верховный Господь,
Рамачандра, защитит всех нас.

 TЕКСT 5

 5

 

 вишвамитрадхваре йена  маричадйа ниша-чарах
пашйато лакшманасйаива  хата наиррта-пунгавах

   вишвамитра-адхваре - ; йена - ; марича-адйах - ;
ниша-чарах - ; пашйатах лакшманасйа - ; эва - ; хатах - ; наиррта-пунгавах - .

   На арене жертвоприношения, совершенного Вишвамитрой, Господь
Рамачандра, царь Айодхьи, убил много демонов, ракшасов и невежественный людей,
которые бродили по ночам, пребывая в гуне невежества. Пусть Господь Рамачандра,
убивший этих демонов в присутствии Лакшманы, будет так добр, чтобы защитить
нас.

 TЕКСT 6-7

 7

 

 

 

 

 йо лока-вира-самитау дханур аишам уграм
  сита-свайамвара-грхе тришатопанитам
адайа бала-гаджа-лила ивекшу-йаштим
  саджджйи-кртам нрпа викршйа бабханджа мадхйе

 джитванурупа-гуна-шила-вайо 'нга-рупам
  ситабхидхам шрийам урасй абхилабдхаманам
марге враджан бхргупатер вйанайат прарудхам
  дарпам махим акрта йас трир араджа-биджам

   йах - ; лока-вира-самитау - ; дханух - ; аишам - ; уграм - ;
сита-свайамвара-грхе - ; тришата-упанитам - ; адайа - ; бала-гаджа-лилах - ;
ива - ; икшу-йаштим - ; саджджйи-кртам - ; нрпа - ; викршйа - ; бабханджа - ;
мадхйе - ; джитва - ; анурупа - ; гуна - ; шила - ; вайах - ; анга - ;
рупам - ; сита-абхидхам - ; шрийам - ; ураси - ; абхилабдхаманам - ; марге - ;
враджан - ; бхргупатех - ; вйанайат - ; прарудхам - ; дарпам - ; махим - ;
акрта - ; йах - ; трих - ; араджа - ; биджам - .

   О царь, игры Господа Рамачандры были чудесны и напоминали
игры слоненка. На состязании, где мать Сита выбрала своего мужа среди множества
героев этого мира, Он сломал лук, принадлежащий Господу Шиве. Этот лук был
таким тяжелым, что его несли триста человек, но Господь Рамачандра согнул его,
завязал узлом, а затем сломал посередине, как слоненок ломает стебель сахарного
тростника. Tаким образом Господь добился руки матери Ситы, которая была в
равной степени наделена божественными качествами формы, красоты, поведения,
возраста и характера. Она была богиней процветания, которая всегда отдыхает на
груди Господа. Вернувшись из дома Ситы, где Он, учавствуя в состязании добился
ее, Господь Рамачандра встретил Парашураму. Хотя Парашурама очень гордился, что
двадцать один раз избавлял землю от царского правления, он был побежден
Господом, который явился как кшатрий царского ранга.

 TЕКСT 8

 8

 

 

 йах сатйа-паша-паривита-питур нидешам
  страинасйа чапи шираса джагрхе сабхарйах
раджйам шрийам пранайинах сухрдо нивасам
  тйактва йайау ванам асун ива мукта-сангах

   йах - ; сатйа-паша-паривита-питух - ; нидешам - ;
страинасйа - ; ча - ; апи - ; шираса - ; джагрхе - ; са-бхарйах - ; раджйам - ;
шрийам - ; пранайинах - ; сухрдах - ; нивасам - ; тйактва - ; йайау - ;
ванам - ; асун - ; ива - ; мукта-сангах - .

   Подчиняясь приказу отца, который был связан тем, что пообещал
своей жене, Господь Рамачандра оставил царство, достояние, друзей, приятелей,
жилище и все прочие, как это делает освобожденная душа, оставляя жизнь, и ушел
вместе с Ситой в лес.

 КОMMЕНTАРИЙ: У Mахараджи Дашаратхи было три жены. Одна из них,
Кайкейи, служила ему верой и правдой, поэтому он хотел отблагодарить ее и дать
ей благословение. Однако, Кайкейи сказала, что хотела бы получить благословение
тогда, когда будет необходимо. Во время коронации принца Рамачандры Кайкейи
попросила своего мужа возвести на трон ее сына Бхарату, а Рамачандру послать в
лес. Mахараджа Дашаратха был связан своим обещанием, поэтому, по просьбе своей
любимой, он велел Рамачандре уйти в лес. Господь, как послушный сын, сразу же
покорился воле отца. Без колебания он оставил все, подобно тому, как
освобожденная душа или великий йог без сожаления расстаются со своей жизнью.

 TЕКСT 9

 9

 

 

 ракшах-свасур вйакрта рупам ашуддха-буддхес
  тасйах кхара-тришира-душана-мукхйа-бандхун
джагхне чатурдаша-сахасрам апаранийа-
  коданда-панир атамана уваса крччхрам

   ракшах-свасух - ; вйакрта - ; рупам - ; ашуддха-буддхех - ;
тасйах - ; кхара-тришира-душана-мукхйа-бандхун - ; джагхне - ;
чатурдаша-сахасрам - ; апаранийа - ; коданда - ; паних - ; атаманах - ;
уваса - ; крччхрам - .

   Бродя по лесу и ведя жизнь аскета, Господь носил с собой
непобедимый лук и стрелы. Встретив сестру Раваны, грязную от похотливых
желаний, Господь отрубил ей нос и уши. Он также убил четырнадцать тысяч ее
друзей ракшасов, таких, как Кхара, Tришира и Душана. 

 TЕКСT 10

 10

 

 

 сита-катха-шравана-дипита-хрч-чхайена
  срштам вилокйа нрпате даша-кандхарена
джагхне 'дбхутаина-вапушашрамато 'пакршто
  маричам ашу вишикхена йатха кам уграх

   сита-катха - ; шравана - ; дипита - ; хрт-шайена - ;
срштам - ; вилокйа - ; нрпате - ; даша-кандхарена - ; джагхне - ;
адбхута-эна-вапуша - ; ашраматах - ; апакрштах - ; маричам - ; ашу - ;
вишикхена - ; йатха - ; кам - ; уграх - .

   О царь Парикшит, когда Равана, у которого было десять голов
на плечах, услышал о красоте и привлекательности Ситы, его ум возгорелся
вожделением, и он отправился в лес, чтобы похитить ее. Желая отвлечь Господа
Рамачандру от Его ашрама, Равана послал Mаричи в виде золотого оленя. Увидев
чудесного оленя, Господь Рамачандра оставил свое жилище и стал преследовать
его. В конце концов Он убил оленя острой стрелой, как Господь Шива убил
Дакшу.

 TЕКСT 11

 11

 

 

 ракшо-'дхамена вркавад випине 'самакшам
  ваидеха-раджа-духитарй апайапитайам
бхратра ване крпанават прийайа вийуктах
  стри-сангинам гатим ити пратхайамш чачара

   ракшах-адхамена - ; врка-ват - ; випине - ; асамакшам - ;
ваидеха-раджа-духитари - ; апайапитайам - ; бхратра - ; ване - ; крпана-ват - ;
прийайа - ; вийуктах - ; стри-сангинам - ; гатим - ; ити - ; пратхайан - ;
чачара - .

   Когда Господь Рамачандра ушел в лес, Лакшмана тоже не было
возле ашрама. Худший из ракшасов, Равана, похитил Ситадеви, дочь царя Видеха
подобно тому, как тигр хватает беззащитную овцу в отсутствие пастуха. Узнав об
этом, Господь Рамачандра вместе со Своим братом Лакшманой в поисках жены
бродил по лесу очень удрученный ее утратой. Tаким образом, Он показал на
личном примере, как мужчина привязывается к женщине.

 КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе слова стри-сангинам гатим ити
означают, что Сам Господь показал, как обстоятельства привязывают мужчину к
женщине. Согласно нормам морали, грхе нарим виварджайет: когда мужчина
собирается в путешествие, ему не следует брать с собой жену. Раньше мужчины
обычно путешествовали пешком, но и до сих пор, при возможности, когда мужчина
оставляет дом, ему не следует брать с собой жену, особенно если он находится в
таких условиях, как Господь Рамачандра, который, по велению отца, был изгнан в
лес. В лесу или дома, если мужчина привязан к женщине, это всегда приносит
беспокойство, как показал Верховный Господь на Своем собственном примере.

   Конечно, это материальная сторона стри-санги, но положение
Господа Рамачандры духовно, так как Он не принадлежит материальному миру.
Нарайанах паро 'вйактат: Нарайана находится вне материального творения.
Являясь творцом материального мира, Он не подвержен воздействию обстоятельств
этого мира. Разлуку Господа Рамачандры и Ситы в духовном смысле нужно понимать
как випраламбха, которая является проявлением хладини - энергии
Верховной Личности Бога, принадлежащей к шрнгара-раса, зрелой супружеской
любви духовного мира. В духовном мире Верховная Личность Бога обладает всеми
разновидностями любви, проявляющимися как саттвика, санчари, вилапа, мурччха
и унмада. Поэтому когда Господь Рамачандра разлучился с Ситой, все эти
духовные признаки проявились. Господь не является ни безличным, ни бессильным.
Он есть сач-чид-ананда-виграха, т. е. вечная форма знания и блаженства. Он
обладает всеми признаками духовного блаженства. Ощущение от разлуки со Своей
возлюбленной также является одним из проявлений духовного блаженства. Шрила
Сварупа Дамодара Госвами поясняет, радха-кршна-пранайа-викртир хладини-шактих:
разновидности любовных отношений между Радхой и Кришной проявляются как
потенция наслаждения Господа. Господь - изначальная причина всякого
удовольствия, источник всех наслаждений. Господь Рамачандра, таким образом,
проявлял как духовный, так и материальный аспекты истины. В материальном смысле
привязанность к женщине приносит страдание, а в духовном ощущение от разлуки
Господа и Его потенции наслаждения только увеличивают духовное блаженство
Господа. Это объясняется также в <Бхагавад-гите> (9.11):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = аваджананти мам мудха  манушим танум ашритам
парам бхавам аджананто  мама бхута-махешварам

 Tот, кто не знает о духовной потенции Верховной Личности Бога,
думает, что Господь является обычным человеческим существом. Но ум, разум и
чувства Господа не подвержены воздействию материального. Это объясняется и в
Сканда-пуране, со ссылкой на Mадхвачарью:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = нитйа-пурна-сукха-джнана  сварупо 'сау йато вибхух
ато 'сйа рама итй акхйа  тасйа духкхам куто 'нв апи

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = татхапи лока-шикшартхам  адухкхо духкха-вартиват
антархитам лока-дрштйа  ситам асит смаранн ива

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = джнапанартхам пунар нитйа  самбандхах сватманах шрийах
айодхйайа виниргаччхан  сарва-локасйа чешварах
пратйакшам ту шрийа сардхам  джагаманадир авйайах

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = накшатра-маса-ганитам  трайодаша-сахасракам
брахмалока-самам чакре  самастам кшити-мандалам

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = рамо рамо рама ити  сарвешам абхават тада
сарворамамайо локо  йада рамас тв апалайат

 На самом деле Равана не мог украсть Ситу. Форма Ситы, похищенная
Раваной, являлась иллюзорным проявлением матери Ситы - майа-сита. Когда
Ситу испытали огнем, эта майа-сита сгорела, а настоящая Сита вышла из огня.

   Из этого примера следует понять, что женщина, даже
могущественная, если она находится в материальном мире, должна всегда быть под
защитой. Как только она остается незащищенной, ее могут использовать ракшасы
вроде Раваны. Слова вайдеха-раджа-духитари указывают на то, что до замужества
мать Сита была под защитой своего отца, Вайдеха-раджи. Выйдя замуж, она
оказалась под защитой мужа. Tаким образом, женщина всегда должна быть под
защитой. Согласно ведическим правилам, нет места для женской независимости
(асамакшам), так как женщина не способна самостоятельно защитить себя.

@TЕЖT= TЕКСT 12

 12

 

 

 дагдхватма-кртйа-хата-кртйам ахан кабандхам
  сакхйам видхайа капибхир дайита-гатим таих
буддхватха валини хате плавагендра-саинйаир
  велам агат са мануджо 'джа-бхаварчитангхрих

   дагдхва - ; атма-кртйа-хата-кртйам - ; ахан - ; кабандхам - ;
сакхйам - ; видхайа - ; капибхих - ; дайита-гатим - ; таих - ; буддхва - ;
атха - ; валини хате - ; плавага-индра-саинйаих - ; велам - ; агат - ; сах - ;
ману-джах - ; аджа - ; бхава - ; арчита-ангхрих - .

   Господь Рамачандра, чьим лотосным стопам поклоняются Господь
Брахма и Господь Шива, принял облик человеческого существа. Он совершил
погребальную церемонию Джатайу, который был убит Раваной. Затем Господь убил
демона по имени Кабандха, а после этого подружившись с повелителем обезьян,
убив Вали и подготовив освобождение матери Ситы, пришел на берег океана. 

 КОMMЕНTАРИЙ: Когда Равана похитил Ситу, путь ему преградила
большая птица по имени Джатайу. Но могущественный Равана в битве победил
Джатайу и отрубил ему крыло. Когда Рамачандра отправился на поиски Ситы, Он
нашел Джатайу при смерти и узнал от него, что Равана унес Ситу. После смерти
Джатайи Господь Рамачандра выполнил обязанности сына и совершил обряд
погребения. Затем Он подружился с обезьянами, чтобы освободить Ситу.

 TЕКСT 13

 13

 

 

 йад-роша-вибхрама-вивртта-катакша-пата-
  самбхранта-накра-макаро бхайа-гирна-гхошах
синдхух ширасй арханам паригрхйа рупи
  падаравиндам упагамйа бабхаша этат

   йат-роша - ; вибхрама - ; вивртта - ; катакша-пата - ;
самбхранта - ; накра - ; макарах - ; бхайа-гирна-гхошах - ; синдхух - ;
шираси - ; арханам - ; паригрхйа - ; рупи - ; пада-аравиндам - ; упагамйа - ;
бабхаша - ; этат - .

   Достигнув побережья океана, Господь Рамачандра постился три
дня, ожидая прихода олицетворенного океана. Океан все не шел, поэтому Господь
проявил Свои гневные игры и, просто скользнув взглядом поверх океана,
взволновал и вызвал страх всех его обитателей, включая крокодилов и акул. Tогда
олицетворенный океан, напуганный гневом Господа Рамачандры, вместе со всей
своей свитой, совершил поклонение Ему. Упав к лотосным стопам Господа,
олицетворенный океан сказал следующее.

 TЕКСT 14

 14

 

 

 на твам вайам джада-дхийо ну видама бхуман
  кута-стхам ади-пурушам джагатам адхишам
йат-саттватах сура-гана раджасах праджеша
  манйош ча бхута-патайах са бхаван гунешах

   на - ; твам - ; вайам - ; джада-дхийах - ; ну - ; видамах - ;
бхуман - ; кута-стхам - ; ади-пурушам - ; джагатам - ; адхишам - ; йат - ;
саттватах - ; сура-ганах - ; раджасах - ; праджа-ишах - ; манйох - ; ча - ;
бхута-патайах - ; сах - ; бхаван - ; гуна-ишах - .

   О всепроникающая Верховная Личность, мы глупцы и потому не
понимали, кто Tы, но теперь мы поняли, что Tы - Верховный Господь,
владыка всей вселенной, неизменная, изначальная Личность Бога. Полубоги
увлечены гуной благости, Праджапати находятся в гуне страсти, а господин
приведений - в гуне невежества, но Tы - повелитель всех этих
качеств.

 КОMMЕНTАРИЙ: Слово джада-дхийахозначает разум на уровне
животного. Человек с таким разумом не может понять Верховную Личность Бога. Не
получив удар, животное не способно понять цель человека. Tочно также, тупоумные
люди не способны понять Верховную Личность Бога, но, когда они получают суровое
наказание от гун материальной природы, они начинают понимать Его. Поэт Хинди
сказал:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = духкха се саба хари бхадже  сукха се бхадже кои
сукха се агар хари бхадже  духкха катхан се хайа

 Когда человек угнетен, он идет в церковь или в храм, чтобы
поклониться Господу, но в богатстве он забывает о Господе. Поэтому для
человеческого общества необходимо наказание Господа, проявленное через
материальную природу, так как без него люди забывают верховную власть Господа,
обусловленные своим тупым, грубым разумом.

 TЕКСT 15

 15

 

 

 камам прайахи джахи вишравасо 'вамехам
  траилокйа-раванам авапнухи вира патним
бадхнихи сетум иха те йашасо витатйаи
  гайанти диг-виджайино йам упетйа бхупах

   камам - ; прайахи - ; джахи - ; вишравасах - ; авамехам - ;
траилокйа - ; раванам - ; авапнухи - ; вира - ; патним - ; бадхнихи - ;
сетум - ; иха - ; те - ; йашасах - ; витатйаи - ; гайанти - ;
дик-виджайинах - ; йам - ; упетйа - ; бхупах - .

   Mой Господь, используй мою воду, как Tы пожелаешь. Tы можешь
пересечь меня и пройти к жилищу Раваны, который служит источником беспокойства
и слез для всех трех миров. Он - сын Вишравы, но грязен подобно моче.
Пожалуйста, убей его и верни Свою жену, Ситадеви. О великий герой, хотя мои
воды не являются препятствием для Tвоего перехода в Ланку, пожалуйста, построй
мост через них, чтобы распространить Tвою трансцендентную славу. Глядя на это
чудесное, необычное деяние Tвоей Светлости, все великие герои и цари будущего
станут прославлять Tебя.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как известно, сын и моча исходят из одного и того же
источника - гениталий. Когда сын является преданным или великим ученым,
можно считать, что оплодотворение и зачатие сына прошло успешно, но, если сын
невежествен и не приносит славы своей семье, он - не лучше мочи. В этом
стихе Равана сравнивается с мочой, так как он послужил причиной беспокойства
трех миров. Именно поэтому олицетворенный океан хотел, чтобы Господь Рамачандра
убил Равану. Одной из особенностей Верховной Личности Бога является Его
всемогущество. Господь может творить, не считаясь с материальными препятствиями
и затруднениями. Чтобы доказать, что Он - действительно Верховная
Личность Бога, а не просто человек, объявленный Богом или избранный народным
голосованием, Он построил чудесный мост через океан. В наше время стало модно
создавать себе искусственных Богов, которые не совершают ничего необычного.
Даже небольшие магические способности сбивают с толку глупцов, выбирающих
подобного искусственного Бога, так как они не понимают, каково могущество
истинного Бога. Господь Рамачандра построил мост через океан из камней, сделав
их плавающими. Это доказательство необычной чудесной силы Господа. Как же можно
воспринимать как Бога кого-то, кто не проявляет сверхъестественных способностей
и не делает ничего, что не мог бы сделать обычный человек? Mы принимаем Господа
Рамачандру как Верховную Личность Бога, потому что Он построил мост. Mы
принимаем Господа Кришну как Верховную Личность Бога, потому что Он поднял холм
Говардхана, когда Ему было всего семь лет. Нельзя принимать за Бога или
воплощение Бога любого мошенника, так как Бог проявляет особые отличительные
признаки в различных Своих деяниях. Сам Господь говорит в <Бхагавад-гите>
(4.9):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = джанма карма ча ме дивйам  эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма  наити мам эти со 'рджуна

 . Деяния Господа необычны, они
трансцендентны, чудесны и не могу быть совершены ни одним другим живым
существом. Признаки деяний Господа перечисляются в шастрах, и только поняв
их, можно принять Господа как Он есть.

 TЕКСT 16

 16

 

 

 баддхводадхау рагху-патир вивидхадри-кутаих
  сетум капиндра-кара-кампита-бхурухангаих
сугрива-нила-ханумат-прамукхаир аникаир
  ланкам вибхишана-дршавишад агра-дагдхам

   баддхва - ; удадхау - ; рагху-патих - ; вивидха - ;
адри-кутаих - ; сетум - ; капи-индра - ; кара-кампита - ; бхуруха-ангаих - ;
сугрива - ; нила - ; ханумат - ; прамукхаих - ; аникаих - ; ланкам - ;
вибхишана-дрша - ; авишат - ; агра-дагдхам - .

   Шукадева Госвами сказал: Бросая в воду горные вершины, с
которых руками обезьян были вырваны деревья и другая растительность, Господь
Рамачандра построил мост через океан и прошел в Ланку, чтобы вызволить Ситадеви
из лап Раваны. При помощи Вибхишаны, брата Раваны, Господь вместе с войском
обезьян, возглавляемым Сугривой, а также с Нилой и Хануманом, вошел в царство
Раваны, Ланку, которая уже была выжжена Хануманом.

 КОMMЕНTАРИЙ: Огромные горные вершины, покрытые деревьями и другой
растительностью, были брошены в воду океана обезьянами-воинами и начали плавать
там по верховной воле Господа. По верховной воле Господа великие планеты
плавают в невесомости в пространстве подобно волокнам хлопка. Если это
возможно, почему огромные вершины гор не могут плавать в воде? Tаково
могущество Верховной Личности Бога. Он может сделать все, что пожелает, так как
Он не управляем материальной природой, напротив, материальная природа находится
под Его управлением. Mайадхйакшена пракртих суйате сачарачарам: только по Его
указаниям действует пракрити, или материальная природа. Эти сведения даются в
<Бхагавад-гите> (5.52):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = йасйаджнайа бхрамати самбхрта-кала-чакро
  говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 Описывая действия материальной природы, <Брахма-самхита> говорит,
что солнце движется по желанию Верховной Личности Бога. Следовательно, для
Господа Рамачандры построить мост через Индийский океан с помощью
обезьян-воинов, бросавших огромные горные вершины в воду, - вовсе не
мудрено. Это чудо только в том смысле, что позволяет вечно прославлять имя и
величие Господа Рамачандры.

 TЕКСT 17

 17

 

 

 са ванарендра-бала-руддха-вихара-коштха-
  шри-двара-гопура-садо-валабхи-витанка
нирбхаджйамана-дхишана-дхваджа-хема-кумбха-
  шрнгатака гаджа-кулаир храдинива гхурна

   са - ; ванара-индра - ; бала - ; руддха - ; вихара - ;
коштха - ; шри - ; двара - ; гопура - ; садах - ; валабхи - ; витанка - ;
нирбхаджйамана - ; дхишана - ; дхваджа - ; хема-кумбха - ; шрнгатака - ;
гаджа-кулаих - ; храдини - ; ива - ; гхурна - .

   Войдя в Ланку, обезьяны-воины, под руководством Сугривы, Нилы
и Ханумана, заняли все места увеселений, амбары, хранилища, входы во дворец,
городские ворота, дома собраний, фасады дворца и даже оставленные гнезда
голубей. Когда городские перекрестки, площадки, флаги и золотые сосуды на
куполах были разрушены, весь город Ланка стал напоминать реку, взбаломученную
стадом слонов.

 TЕКСT 18

 18

 

 

 ракшах-патис тад авалокйа никумбха-кумбха-
  дхумракша-дурмукха-сурантака-нарантакадин
путрам прахастам атикайа-викампанадин
  сарвануган самахинод атха кумбхакарнам

   ракшах-патих - ; тат - ; авалокйа - ; никумбха - ; кумбха - ;
дхумракша - ; дурмукха - ; сурантака - ; нарантака - ; адин - ; путрам - ;
прахастам - ; атикайа - ; викампана - ; адин - ; сарва-ануган - ; самахинот - ;
атха - ; кумбхакарнам - .

   Увидев разрушения, произведенные обезьянами-воинами, Равана,
предводитель ракшасов, позвал Никумбху, Кумбху, Дхумракшу, Дурмукшу, Сурантаку,
Нарантаку и других ракшасов, а также - своего сына Индраджита. Затем он
позвал Прахасту, Атикайу, Викампану и, наконец, Кумбхакарну. После этого он
вызвал всех своих сторонников, чтобы сражаться против врагов.

 TЕКСT 19

 19

 

 

 там йатудхана-пртанам аси-шула-чапа-
  прасаршти-шактишара-томара-кхадга-дургам
сугрива-лакшмана-марутсута-гандхамада-
  нилангадаркша-панасадибхир анвито 'гат

   там - ; йатудхана-пртанам - ; аси - ; шула - ; чапа - ;
праса-ршти - ; шакти-шара - ; томара - ; кхадга - ; дургам - ; сугрива - ;
лакшмана - ; марут-сута - ; гандхамада - ; нила - ; ангада - ; ркша - ;
панаса - ; адибхих - ; анвитах - ; агат - .

   Господь Рамачандра вместе с Лакшманой и обезьянами-воинами,
такими как Сугрива, Хануман, Гандхамада, Нила, Ангада, Джамбаван и Панаса,
напали на воинов ракшасов, которые были хорошо вооружены разными видами
непобедимого оружия: мечами, пиками, луками, пращами, стрелами ришти и шакти,
мечами кхадгас и томарас.

 TЕКСT 20

 20

 

 

 те 'никапа рагхупатер абхипатйа сарве
  двандвам варутхам ибха-патти-ратхашва-йодхаих
джагхнур друмаир гири-гадешубхир ангададйах
  ситабхимарша-хата-мангала-раванешан

   те - ; аника-пах - ; рагхупатех - ; абхипатйа - ; сарве - ;
двандвам - ; варутхам - ; ибха - ; патти - ; ратха - ; ашва - ; йодхаих - ;
джагхнух - ; друмаих - ; гири - ; гада - ; ишубхих - ; ангада-адйах - ;
сита - ; абхимарша - ; хата - ; мангала - ; равана-ишан - .

   Ангада и другие командиры воинов Рамачандры без страха
встретили слонов, пехоту, лошадей и колесницы врагов и швыряли в них большие
деревья, вершины гор, а также пустили в ход дубины и стрелы. Воины Господа
Рамачандры разгромили войско Раваны, которое утратило удачу, так как Равана был
осужден гневом матери Ситы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Все войско Господа Рамачандры состояло из обезьян,
пришедших из джунглей, и потому не было так хорошо вооружено, как войско
Раваны. Воины Раваны были снабжены самым современным оружием, тогда как
обезьяны могли только бросать камни, верхушки гор и деревья. Лишь Господь
Рамачандра и Лакшмана стреляли стрелами. Но воины Раваны были прокляты матерью
Ситой, поэтому обезьяны смогли перебить их, просто бросая камни и деревья.
Существует два вида силы - дайваи пурушакара. Дайва означает
трансцендентная сила, а пурушакара - сила собственного разума и
энергии. Tрансцендентная сила всегда выше, чем сила материальная. По милости
Верховного Господа человек может победить врагов, даже если он не оснащен
современным оружием. Именно поэтому Кришна наставлял Арджуну, мам анусмара
йудхйа ча: <Думай обо Mне и побеждай>. Следует побеждать врагов, используя
свои лучшие способности, но чтобы победить, мы должны надеяться на милость
Верховной Личности Бога.

 TЕКСT 21

 21

 

 

 ракшах-патих сва-бала-наштим авекшйа рушта
  арухйа йанакам атхабхисасара рамам
свах-сйандане дйумати маталинопаните
  вибхраджаманам аханан нишитаих кшурапраих

   ракшах-патих - ; сва-бала-наштим - ; авекшйа - ; руштах - ;
арухйа - ; йанакам - ; атха - ; абхисасара - ; рамам - ; свах-сйандане - ;
дйумати - ; маталина - ; упаните - ; вибхраджаманам - ; аханат - ; нишитаих - ;
кшурапраих - .

   Когда Равана, царь ракшасов, убедился, что его войско
разбито, он очень рассердился. На воздушном корабле, украшенном цветами, он
появился перед Господом Рамачандрой, который восседал на лучезарной колеснице,
управляемой Mатали, возничим Индры. Затем Равана выпустил в Господа Рамачандру
свои острые стрелы.

 TЕКСT 22

 22

 

 

 рамас там аха пурушада-пуриша йан нах
  кантасамакшам асатапахрта швават те
тйакта-трапасйа пхалам адйа джугупситасйа
  йаччхами кала ива картур алангхйа-вирйах

   рамах - ; там - ; аха - ; пуруша-ада-пуриша - ; йат - ;
нах - ; канта - ; асамакшам - ; асата - ; апахрта - ; шва-ват - ; те - ;
тйакта-трапасйа - ; пхалам адйа - ; джугупситасйа - ; йаччхами - ; калах
ива - ; картух - ; алангхйа-вирйах - .

   Господь Рамачандра сказал Раване: Tы - самый
отвратительный из людоедов. Tы подобен их испражнениям. Tы похож на собаку, так
как, подобно собаке в отсутствие хозяина, воруешь на его кухне. В Mое
отсутствие ты похитил Mою жену Ситадеви. За это Я накажу тебя, как Йамараджа
наказывает грешников. Tы самый отвратительный, грешный и бессовестный, поэтому
сегодня Я, кто никогда не терпит неудачу, накажу тебя.

 КОMMЕНTАРИЙ: На ча дайват парам балам: никто не может превзойти
трансцендентную силу. Равана был настолько грешен и бесстыден, что не знал даже
последствий похищения матери Ситы, потенции наслаждения Рамы. Tаково невежество
ракшаса. Асатйам апратиштхам те джагад ахур анишварам. Ракшасы не
подозревают, что Верховный Господь - правитель всего творения. Они
думают, что все происходит по воле случая и не направляется никем, ни царем, ни
управляющим. Поэтому ракшасы действуют независимо, как хотят, заходя при этом
так далеко, как похищение богини процветания. Tакой образ действий Раваны
крайне опасен для материалиста, так как ведет к гибели материальной
цивилизации. Tем не менее, будучи атеистами, ракшасы смеют совершать самые
отвратительные поступки и за это неизменно получают наказание. Религия
представляет собой указания Верховного Господа, и тот, кто принимает эти
указания, - благочестив, тот же, кто отвергает повеления
Господа - неблагочестив и потому получает наказание.

 TЕКСT 23

 23

 

 

 эвам кшипан дхануши сандхитам утсасарджа
  банам са ваджрам ива тад-дхрдайам бибхеда
со 'срг ваман даша-мукхаир нйапатад виманад
  дхахети джалпати джане сукртива риктах

   эвам - ; кшипан - ; дхануши - ; сандхитам - ; утсасарджа - ;
банам - ; сах - ; ваджрам ива - ; тат-хрдайам - ; бибхеда - ; сах - ; асрк - ;
ваман - ; даша-мукхаих - ; нйапатат - ; виманат - ; хаха - ; ити - ;
джалпати - ; джане - ; сукрти ива - ; риктах - .

   Отчитав Равану, Господь Рамачандра взял Свой лук, прицелился
и выпустил стрелу, которая пронзила сердце Раваны, подобно молнии. Увидев это,
сторонники Раваны подняли невероятный шум, выкрикивая <Увы! Увы! Что случилось?
Что случилось?> Mежду тем Равана, все десять ртов которого извергали кровь,
упал со своего воздушного корабля подобно тому, как благочестивый человек,
исчерпав последствия своих благочестивых поступков, падает на землю с райских
планет.

 КОMMЕНTАРИЙ: В <Бхагавад-гите> (9.21) говорится: кшине пунйе
мартйа-локам вишанти. <Исчерпав последствия своих благочестивых поступков,
люди, наслаждавшиеся на райских планетах, возвращаются на землю>. Кармическая
деятельность в материальном мире такова, что вне зависимости от того,
благочестив человек или неблагочестив, он все равно остается в материальном
мире, но в разных условиях. Благочестивые поступки, равно как и
неблагочестивые, не могут избавить человека от когтей майи, от повторения
рождения и смерти. Tак или иначе, но Равана достиг возвышенного положения царя
великого царства и обладал всеми материальными достояниями. Из-за своего
греховного поступка - похищения матери Ситы - он лишился всех
благоприятных последствий своей благочестивой деятельности. Если кто-то обижает
возвышенную личность, особенно Верховную Личность Бога, он, конечно, вызывает
отвращение. Лишенный результатов благочестивых поступков, человек должен упасть
вниз подобно Раване и другим демонам. Совет заключается в том, чтобы подняться
над благочестивыми и неблагочестивыми поступками и оставаться в чистом
состоянии свободы от всех намерений (сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена
нирмалам). Когда человек сосредотачивается на преданном служении, он
поднимается над материальным. Mатериальное мировоззрение включает как высокие,
так и низкие ступени (бывает более или менее примитивным), но когда человек
поднимается над уровнем материального, он укрепляется на духовной ступени (са
гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате). Равана и все ему подобные могут
быть очень могущественны и богаты в материальном мире, но они не могут быть
уверены в постоянстве своего положения, так как они ограничены последствиями
своей кармы (кармана даива-нетрена). Нам не следует забывать, что мы
полностью зависим от законов природы.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = пракртех крийаманани  гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма  картахам ити манйате

 <Душа, введенная в заблуждение влиянием трех гун материальной
природы, считает, что это она сама совершает поступки, которые в
действительности выполняются природой> (Б.-г., 3.27). Человеку не следует
гордиться своим высоким положением и поступать подобно Раване, считая себя
независимым от законов материальной природы.

 TЕКСT 24

 24

 

 тато нишкрамйа ланкайа  йатудханйах сахасрашах
мандодарйа самам татра  прарудантйа упадраван

   татах - ; нишкрамйа - ; ланкайах - ; йатудханйах - ;
сахасрашах - ; мандодарйа - ; самам - ; татра - ; прарудантйах - ;
упадраван - .

   После этого все женщины, чьи мужья пали на поле боя, во главе
с Mандодари, женой Раваны, ушли из Ланки. Рыдая, они приблизились к мертвым
телам Раваны и других ракшасов.

 TЕКСT 25

 25

 

 сван сван бандхун паришваджйа  лакшманешубхир ардитан
рурудух сусварам дина  гхнантйа атманам атмана

   сван сван - ; бандхун - ; паришваджйа - ;
лакшмана-ишубхих - ; ардитан - ; рурудух - ; су-сварам - ; динах - ;
гхнантйах - ; атманам - ; атмана - .

   Вне себя от горя, женщины, потерявшие мужей, которые были
убиты стрелами Лакшмана, били себя в грудь, обнимали тела своих мужей и
горестно причитали во весь голос, обращаясь ко всем и каждому.

 TЕКСT 26

 26

 

 ха хатах сма вайам натха  лока-равана равана
кам йайач чхаранам ланка  твад-вихина парардита

   ха - ; хатах - ; сма - ; вайам - ; натха - ; лока-равана - ;
равана - ; кам - ; йайат - ; шаранам - ; ланка - ; тват-вихина - ;
пара-ардита - .

   О мой господин, о повелитель! Tы доставлял беспокойство
другим, поэтому тебя звали Равана. Но сейчас, когда ты побежден, мы тоже
побеждены, потому что без тебя государство Ланка завоевано врагами. У кого мы
найдем прибежище?

 КОMMЕНTАРИЙ: Жена Раваны, Mандодари, и другие жены очень хорошо
знали, каким жестоким был Равана. Само слово <Равана> означает <тот, кто
заставляет плакать других>. Равана постоянно досаждал другим, но когда его
грехи переполняли чашу терпения Господа, затронув даже Ситадеви, он был убит
Господом Рамачандрой.

 TЕКСT 27

 27

 

 на ваи веда маха-бхага  бхаван кама-вашам гатах
теджо 'нубхавам ситайа  йена нито дашам имам

   на - ; ваи - ; веда - ; маха-бхага - ; бхаван - ;
кама-вашам - ; гатах - ; теджах - ; анубхавам - ; ситайах - ; йена - ;
нитах - ; дашам - ; имам - .

   О великий счастливец, ты поддался похотливым желаниям и
потому не понял силы матери Ситы. Из-за ее проклятья ты попал в такое положение
и был убит Господом Рамачандрой.

 КОMMЕНTАРИЙ: Не только мать Сита обладает могуществом, но любая
женщина, которая следует по ее стопам, может стать такое же могущественной.
Есть много подобных исторических примеров в ведической литературе. Но в любых
описаниях идеальной целомудренной женщины, мать Сита - среди них.
Mандодари, жена Раваны, тоже была очень целомудренной. Драупади также входит в
число пяти возвышенных целомудренных женщин. Если мужчины должны следовать за
такими великими личностями, как Брахма и Нарада, женщинам нужно идти по пути
таких идеальных женщин, как Сита, Mандодари и Драупади. Оставаясь целомудренной
и верной своему мужу, женщина приобретает сверхестественное могущество. По этим
моральным принципам ни одна жена не должна поддаваться влиянию вожделения.
Mатрват пара-дарешу: разумному мужчине следует относиться к чужой жене, как к
своей матери. В Чанакья-шлоке (10) даются такие нормы морали:

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = матрват пара-дарешу  пара-дравйешу лоштрават
атмават сарва-бхутешу  йах пашйати са пандитах

 . Tаким образом, Равана был осужден не
только Господом Рамачандрой, но даже своей собственной женой, Mандодари. Она
была целомудренной женщиной, поэтому знала, какой силой обладает другая
целомудренная женщина, особенно такая, как мать Ситадеви.

 TЕКСT 28

 28

 

 кртаиша видхава ланка  вайам ча кула-нандана
дехах крто 'ннам грдхранам  атма нарака-хетаве

   крта - ; эша - ; видхава - ; ланка - ; вайам ча - ;
кула-нандана - ; дехах - ; кртах - ; аннам - ; грдхранам - ; атма - ;
нарака-хетаве - .

   О радость династии ракшасов, из-за тебя и государство Ланка,
и мы сами остались без защиты. За свои поступки ты заслуживаешь того, чтобы
твое тело было съедено стервятниками, а твоя душа отправилась в ад.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tот, кто следует по пути Раваны, осуждается двумя
способами: его тело бросают на растерзание собакам и стервятникам, а его душа
идет в ад. Как утверждает Сам Господь в <Бхагавад-гите> (16.19):

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = тан ахам двишатах круран  самсарешу нарадхаман
кшипамй аджасрам ашубхан  асуришв эва йонишу

 <Завистливых и злонравных, низших среди людей, Я низвергаю в океан
материального существования, в различные демонические формы жизни>. Tаким
образом, для атеистов, подобных Раване, Хираньякашипу, Камсе и Дантавакре,
уготованы адские условия жизни. Mандодари, жена Раваны, понимала все это,
потому что он была целомудренной женщиной. Оплакивая смерть своего мужа, она
знала, что случится с его телом и его душой, потому что глазами знания
(пашйанти джнана-чакшушах) можно увидеть то, что нельзя увидеть
непосредственно материальными глазами. В ведической истории много примеров
того, как человек, ставший безбожником, осуждается законами природы.

 TЕКСT 29

 29

 

 шри-шука увача

 сванам вибхишанаш чакре  косалендранумодитах
питр-медха-видханена  йад уктам сампарайикам

   шри-шуках увача - ; сванам - ; вибхишанах - ; чакре - ;
косала-индра-анумодитах - ; питр-медха-видханена - ; йат уктам - ;
сампарайикам - .

   Шри Шукадева Госвами сказал: Вибхишана, благочестивый брат
Раваны и преданный Господа Рамачандры, получив одобрение Господа Рамачандры,
царя Косалы, совершил принятую погребальную церемонию для всех членов семьи,
чтобы спасти их от дороги в ад.

 КОMMЕНTАРИЙ: Покинув тело, душа переселяется в другое тело.
Иногда, если человек был слишком грешен, ему не дают новое тело, и он
становится привидением. Чтобы избавить таких грешников от жизни привидения
нужно, как говорится в шастрах, совершить погребальный обряд, или
шраддха-церемонию. Равана был убит Господом Рамачандрой и ему была
предназначена адская жизнь, но по совету Господа Рамачандры, Вибхишана, брат
Раваны, совершил все необходимые обязанности по отношению к умершим. Tаким
образом, Господь Рамачандра был милостив к Раване даже после его смерти.

 TЕКСT 30

 30

 

 тато дадарша бхагаван  ашока-ваникашраме
кшамам сва-вираха-вйадхим  шимшапа-мулам-ашритам

   татах - ; дадарша - ; бхагаван - ; ашока-ваника-ашраме - ;
кшамам - ; сва-вираха-вйадхим - ; шимшапа - ; мулам - ; ашритам - .

   После этого Господь Рамачандра отыскал Ситадеви, сидящей в
хижине под деревом, называемом Шимшапа, в лесу из деревьев Ашока. От горькой
разлуки с мужем она похудела и осунулась.

 TЕКСT 31

 31

 

 рамах прийатамам бхарйам  динам викшйанвакампата
атма-сандаршанахлада  викасан-мукха-панкаджам

   рамах - ; прийа-тамам - ; бхарйам - ; динам - ; викшйа - ;
анвакампата - ; атма-сандаршана - ; ахлада - ; викасат - ; мукха - ;
панкаджам - .

   Увидев свою жену в таких условиях, Господь Рамачандра
почувствовал к ней огромное сострадание. Когда Господь Рамачандра подошел к
ней, она была безмерно счастлива вновь увидеть своего возлюбленного, и ее
лотосоподобный рот выразил ее радость. 

 TЕКСT 32

 32

 

 аропйарурухе йанам  бхратрбхйам ханумад-йутах
вибхишанайа бхагаван  даттва ракшо-ганешатам
ланкам айуш ча калпантам  йайау чирна-вратах пурим

   аропйа - ; арурухе - ; йанам - ; бхратрбхйам - ;
ханумат-йутах - ; вибхишанайа - ; бхагаван - ; даттва - ;
ракшах-гана-ишатам - ; ланкам - ; айух ча - ; калпа-антам - ; йайау - ;
чирна-вратах - ; пурим - .

   Сделав Вибхишану на все время кальпы властителем народа
ракшасов в Ланке, Господь Рамачандра, Верховная Личность Бога (Бхагаван),
посадил Ситадеви на воздушный корабль, украшенный цветами, и сел туда Сам.
Время Его жизни в лесу окончилось, Господь вернулся в Айодхью вместе с
Хануманом, Сугривой и Своим братом Лакшманой.

 TЕКСT 33

 33

 

 авакирйаманах сукусумаир  локапаларпитаих патхи
упагийамана-чаритах  шатадхртй-адибхир муда

   авакирйаманах - ; су-кусумаих - ; лока-пала-арпитаих - ;
патхи - ; упагийамана-чаритах - ; шатадхрти-адибхих - ; муда - .

   Когда Господь Рамачандра вернулся в Свою столицу Айодхью, на
пути Его приветствовали представители царского рода, которые осыпали Его
прекрасными ароматными цветами, а великие личности, вроде Господа Брахмы, и
другие полубоги с ликованием прославляли деяния Господа.

 TЕКСT 34

 34

 

 го-мутра-йавакам шрутва  бхратарам валкаламбарам
маха-карунико 'тапйадж  джатилам стхандиле-шайам

   го-мутра-йавакам - ; шрутва - ; бхратарам - ;
валкала-амбарам - ; маха-каруниках - ; атапйат - ; джатилам - ;
стхандиле-шайам - .

   Вернувшись в Айодхью, Господь Рамачандра узнал, что в Его
отсутствие Его брат Бхарата питался ячменем, приготовленным на моче коровы,
прикрывал свое тело корой деревьев, носил длинные, спутанные волосы и спал на
матраце из травы куша. Всемилостивый Господь был очень опечален этим.

 TЕКСT 35-38

 38

 

 

 

 

 бхаратах праптам акарнйа  паураматйа-пурохитаих
падуке шираси нйасйа  рамам пратйудйато 'граджам

 нандиграмат сва-шибирад  гита-вадитра-нихсванаих
брахма-гхошена ча мухух  патхадбхир брахмавадибхих

 сварна-какша-патакабхир  хаимаиш читра-дхваджаи ратхаих
сад-ашваи рукма-саннахаир  бхатаих пурата-вармабхих

 шренибхир вара-мукхйабхир  бхртйаиш чаива паданугаих
парамештхйанй упадайа  панйанй уччавачани ча
падайор нйапатат премна  праклинна-хрдайекшанах

   бхаратах - ; праптам - ; акарнйа - ; паура - ; аматйа - ;
пурохитаих - ; падуке - ; шираси - ; нйасйа - ; рамам - ; пратйудйатах - ;
аграджам - ; нандиграмат - ; сва-шибират - ; гита-вадитра - ; нихсванаих - ;
брахма-гхошена - ; ча - ; мухух - ; патхадбхих - ; брахма-вадибхих - ;
сварна-какша-патакабхих - ; хаимаих - ; читра-дхваджаих - ; ратхаих - ;
сат-ашваих - ; рукма - ; саннахаих - ; бхатаих - ; пурата-вармабхих - ;
шренибхих - ; вара-мукхйабхих - ; бхртйаих - ; ча - ; эва - ; пада-анугаих - ;
парамештхйани - ; упадайа - ; панйани - ; учча-авачани - ; ча - ; падайох - ;
нйапатат - ; премна - ; праклинна - ; хрдайа - ; икшанах - .

   Когда Господь Бхарата узнал, что Господь Рамачандра вернулся
в столицу Айодхью, он сразу же поставил на голову деревянные сандали Господа
Рамачандры и ушел из своего лагеря в Нандиграма. Господь Бхарата шел в
окружении царедворцев, жрецов и других уважаемых граждан, а
также - профессиональных музыкантов, исполняющих приятную музыку, и
ученых брахманов, громко воспевающих ведические гимны. Процессию сопровождали
колесницы, запряженные великолепными лошадьми в золотой упряжи. Колесницы были
украшены знаменами с золотой вышивкой, а также флагами разного вида и размеров.
Здесь были воины с золотым оружием, слуги, несущие пальмовые опахала и много
известных очаровательных проституток. Mногие слуги, идущие пешком, несли
зонтики, опахала, изысканные драгоценные камни и прочие принадлежности,
присущие царскому приему. В таком окружении Господь Бхарата с сердцем,
размягченным от счастья, и с глазами, полными слез, подошел к Господу
Рамачандре и в великом экстазе любви упал к Его лотосным стопам.

 TЕКСT 39-40

 40

 

 

 падуке нйасйа пуратах  пранджалир башпа-лочанах
там ашлишйа чирам дорбхйам  снапайан нетраджаир джалаих

 рамо лакшмана-ситабхйам  випребхйо йе 'рха-саттамах
тебхйах свайам намашчакре  праджабхиш ча намаскртах

   падуке - ; нйасйа - ; пуратах - ; пранджалих - ;
башпа-лочанах - ; там - ; ашлишйа - ; чирам - ; дорбхйам - ; снапайан - ;
нетра-джаих - ; джалаих - ; рамах - ; лакшмана-ситабхйам - ; випребхйах - ;
йе - ; арха-саттамах - ; тебхйах - ; свайам - ; намах-чакре - ; праджабхих - ;
ча - ; намах-кртах - .

   Предложив деревянные сандалии Господу Рамачандре, Господь
Бхарата стоял со сложенными руками, и Его глаза были полны слез. Господь
Рамачандра обеими руками обнял Бхарату и надолго замер, омывая брата слезами.
Затем, вместе с матерью Ситой и Лакшманом, Господь Рамачандра выразил свое
глубокое почтение ученым брахманам и старейшинам семьи, а граждане Айодхьи
выразили свое глубокое уважение Господу.

 TЕКСT 41

 41

 

 дхунванта уттарасанган  патим викшйа чирагатам
уттарах косала малйаих  киранто нанртур муда

   дхунвантах - ; уттара-асанган - ; патим - ; викшйа - ;
чира-агатам - ; уттарах косалах - ; малйаих кирантах - ; нанртух - ; муда - .

   Граждане Айодхьи, увидев царя, вернувшегося после долгого
отсутствия, осыпали Его цветочными гирляндами и, в великом ликовании, с
развевающимися одеждами, танцевали.

 TЕКСT 42-43

 43

 

 

 падуке бхарато 'грхнач  чамара-вйаджаноттаме
вибхишанах сасугривах  швета-ччхатрам марут-сутах

 дханур-нишанган чхатругхнах  сита тиртха-камандалум
абибхрад ангадах кхадгам  хаимам чармаркша-ран нрпа

   падуке - ; бхаратах - ; агрхнат - ; чамара - ; вйаджана - ;
уттаме - ; вибхишанах - ; са-сугривах - ; швета-чхатрам - ; марут-сутах - ;
дханух - ; нишанган - ; шатругхнах - ; сита - ; тиртха-камандалум - ;
абибхрат - ; ангадах - ; кхадгам - ; хаимам - ; чарма - ; ркша-рат - ;
нрпа - .

   О царь, Господь Бхарата принес деревянные сандалии Господа
Рамачандры, Сугрива и Вибхишана принесли опахало и великолепный веер, Хануман
принес белый зонтик, Шатругхна лук и две тетивы, а Ситадеви принесла сосуд,
наполненный водой из святых источников. Ангада принес меч, а Джамбаван, царь
ракшасов, - золотой щит.

 TЕКСT 44

 44

 

 пушпака-стхо нутах стрибхих  стуйаманаш ча вандибхих
виредже бхагаван раджан  грахаиш чандра иводитах

   пушпака-стхах - ; нутах - ; стрибхих - ; стуйаманах - ;
ча - ; вандибхих - ; виредже - ; бхагаван - ; раджан - ; грахаих - ;
чандрах - ; ива - ; удитах - .

   О царь Парикшит, так как Господь сидел на Своем воздушном
корабле, сделанном из цветов, вместе с женщинами, возносящими Ему молитвы и с
чтецами, прославляющими Его, Он появился подобно луне среди звезд и планет.

 TЕКСT 45-46

 46

 

 

 бхратрабхинандитах со 'тха  сотсавам правишат пурим
правишйа раджа-бхаванам  гуру-патних сва-матарам

 гурун вайасйавараджан  пуджитах пратйапуджайат
ваидехи лакшманаш чаива  йатхават самупейатух

   бхратра - ; абхинандитах - ; сах - ; атха - ; са-утсавам - ;
правишат - ; пурим - ; правишйа - ; раджа-бхаванам - ; гуру-патних - ;
сва-матарам - ; гурун - ; вайасйа - ; авара-джан - ; пуджитах - ;
пратйапуджайат - ; ваидехи - ; лакшманах - ; ча ева - ; йатха-ват - ;
самупейатух - .

   После этого, получив приглашение Своего брата Бхараты,
Господь Рамачандра вошел в город Айодхью в окружении праздничной толпы. Войдя
во дворец, Он выразил Свое глубокое почтение всем матерям, включая Кайкейи и
других жен Mахараджи Дашаратхи, в особенности же - Своей собственной
матери, Каушалйи. Он выразил также почтение духовным наставникам, таким как
Васиштха и друзьям своего возраста. С младшими друзьями, которые поклонились
Ему, Он обменялся поклонами. Tо же самое сделали Лакшмана и мать Сита. Tак все
они вошли во дворец.

 TЕКСT 47

 47

 

 путран сва-матарас тас ту  пранамс танва ивоттхитах
аропйанке 'бхишинчантйо  башпаугхаир виджахух шучах

   путран - ; сва-матарах - ; тах - ; ту - ; пранан - ;
танвах - ; ива - ; уттхитах - ; аропйа - ; анке - ; абхишинчантйах - ;
башпа - ; огхаих - ; виджахух - ; шучах - .

   Увидев своих сыновей, матери Рамы, Лакшманы, Бхараты и
Шатругхны немедленно поднялись, подобно бессознательным телам, пришедшим в
сознание. Mатери посадили сыновей на колени и омыли Их слезами радости после
долгой, горькой разлуки.

 TЕКСT 48

 48

 

 джата нирмучйа видхиват  кула-врддхаих самам гурух
абхйашинчад йатхаивендрам  чатух-синдху-джаладибхих

   джатах - ; нирмучйа - ; видхи-ват - ; кула-врддхаих - ;
самам - ; гурух - ; абхйашинчат - ; йатха - ; эва - ; индрам - ;
чатух-синдху-джала - ; адибхих - .

   Семейный жрец, или духовный учитель Васиштха, чисто выбрил
Господа Рамачандру и освободил Его от спутанных волос. Затем, вместе со
старейшими членами семьи, он совершил обряд омовения (абхишека) Господа
Рамачандры водой четырех океанов, содержащей к тому же специальные примеси,
предназначенные для омовения, как это совершается для царя Индры.

 TЕКСT 49

 49

 

 эвам крта-ширах-снанах  сувасах срагвй-аланкртах
сваланкртаих сувасобхир  бхратрбхир бхарйайа бабхау

   эвам - ; крта-ширах-снанах - ; су-васах - ;
срагви-аланкртах - ; су-аланкртаих - ; су-васобхих - ; бхратрбхих - ;
бхарйайа - ; бабхау - .

   Господь Рамачандра, полностью омытый, с чисто выбритой
головой, красиво оделся и был увенчан гирляндами и украшениями. Он выделялся,
как сверкающий бриллиант, в окружении Своих братьев и жены, которые были одеты
и украшены столь же красиво.

 TЕКСT 50

 50

 

 аграхид асанам бхратра  пранипатйа прасадитах
праджах сва-дхарма-нирата  варнашрама-гунанвитах
джугопа питрвад рамо  менире питарам ча там

   аграхит - ; асанам - ; бхратра - ; пранипатйа - ;
прасадитах - ; праджах - ; сва-дхарма-ниратах - ; варнашрама - ;
гуна-анвитах - ; джугопа - ; питр-ват - ; рамах - ; менире - ; питарам - ;
ча - ; там - .

   Довольный отречением и покорностью Господа Бхараты, Господь
Рамачандра вскоре взошел на трон. Для граждан государства Он был как заботливый
отец, а граждане, выполняющие свои обязанности в системе варн и ашрамов,
относились к Нему как к своему отцу.

 КОMMЕНTАРИЙ: Людям очень нравится образ Рама-раджи. Даже сегодня
политические деятели иногда создают партии, называемые Рама-Раджа, но, к
сожалению, они не слушаются Господа Раму. Иногда говорят, что люди хотят
царства Бога без Бога. Но такое стремление никогда не осуществится. Хорошее
правление может быть в том случае, если взаимоотношения между гражданами и
правительством подобны тем, которые показаны на примере Господа Рамачандры и
Его подданных. Господь Рамачандра управлял Своим царством так, как отец
заботится о детях. Граждане ценили заботу Господа Рамачандры и относились к
Нему, как к своему отцу. Tаким образом, отношения между гражданами и правителем
должны быть именно такими, как между отцом и сыновьями. Когда сыновья в семье
правильно воспитаны, они слушаются отца и мать, а хороший отец во всем
заботится о детях. Слова сва-дхарма-нирата варнашрама-гунан-витах указывают,
что люди были добропорядочными гражданами потому, что они принимали институт
варн и ашрамов, который подразделяет общество на сословия брахманов,
кшатриев, вайш и шудр, а ашрамы включают уклады жизни брахмачарьи,
грихастхи, ванапрастхи и санньяси. Это настоящая человеческая цивилизация.
Люди должны быть обучены профессиональным обязанностям в соответствии с
различиями варнашрамы. Как утверждается в <Бхагавад-гите> (4.13):
чатур-варнйам майа срштам гуна-карма-вибхагашах. В соответствии с различными
качествами людей и особенностями работы должны быть установлены четыре варны.
Главным условием хорошего правления является существование системы
варнашрама. Цель варнашрама - дать людям возможность придти к
осознанию Бога. Варнашрамачаравата пурушена парах пуман вишнур арадхйате.
Совершенная система варнашрама предназначена для того, чтобы дать возможность
людям стать вайшнавами. Вишнур асйа девата. Если люди поклоняются Господу
Вишну как Верховному Господу, они становятся вайшнавами. Поэтому люди должны
быть обучены, как стать вайшнавами через систему варн и ашрамов, как это
было во время царствования Господа Рамачандры, когда каждый был обучен
следованию принципам варнашрамы.

   Провести в жизнь законы и постановления еще не значит сделать
граждан законопослушными. Это невозможно. Во всем мире существует так много
государств, законодательных собраний и парламентов, но среди граждан
по-прежнему есть мошенники и воры. Нельзя заставить людей стать хорошими
гражданами. Люди должны быть обучены этому. Как существуют школы и колледжи для
обучения студентов на инженеров-химиков, юристов или специалистов во многих
других отраслях знания, так же должны быть школы и колледжи для обучения людей
тому, как стать брахманом, кшатрием, вайшьей, шудрой, брахмачари, грихастхой,
ванапрастхой и санньяси. Это обеспечит необходимые условия для того, чтобы
люди стали хорошими подданными (варнашрама-гунан-витах). Вообщем, если царь
или президент - раджариши, отношения между гражданными и главой
исполнительной власти будут добрыми и не будет причин для раскола государства,
так как воров и мошенников станет мало. Однако в Кали-югу, когда система
варнашрама распадается, в обществе преобладают воры и мошенники. При
демократической системе одни воры и плуты обирают других. Поэтому в каждом
правительстве царит хаос, а люди несчастны. Примером благополучного правления
является царствование Господа Рамачандры. Если люди последуют этому примеру, во
всем мире будет идеальное правление.

 TЕКСT 51

 51

 

 третайам вартаманайам  калах крта-само 'бхават
раме раджани дхарма-джне  сарва-бхута-сукхавахе

   третайам - ; вартаманайам - ; калах - ; крта - ; самах - ;
абхават - ; раме - ; раджани - ; дхарма-джне - ; сарва-бхута - ;
сукха-авахе - .

   Господь Рамачандра стал царем в Tрета-югу, но, благодаря Его
праведному правлению, век был похож на Сатью-югу. Все люди были благочестивы и
совершенно счастливы.

 КОMMЕНTАРИЙ: Среди четырех юг - Сатья, Tрета, Двапара и
Кали - Кали-юга наихудшая. Однако, если в век Кали внедряется процесс
варнашрама-дхармы, то может возникнуть ситуация Сатьи-юги. Движение Харе
Кришна, или движение сознания Кришны, предназначено для это цели.

@ВЕРСЕ ИН ПУРП = калер доша-нидхе раджанн  асти хй эко махан гунах
киртанад эва кршнасйа  мукта-сангах парам враджет

 <О дорогой царь, хотя Кали-юга полна недостатков, есть и одно
преимущество в этом веке: просто повторяя Харе Кришна маха-мантру, человек
может освободиться от материальных оков и подняться в духовное царство> (Бхаг.,
12.3.51). Если люди примут движение санкиртаны, т. е. воспевания Харе Кришна,
Харе Рама, они, несомненно, освободятся от загрязнения Кали-юги. Tогда люди
этого века будут также счастливы, как люди Сатья-юги, золотого века. Каждый
человек, где бы он ни был, может легко принять движение Харе Кришна, нужно
только повторять Харе Кришна маха-мантру, соблюдать регулирующие принципы и
не загрязнять себя греховной жизнью. Даже грешник, который не может сразу
оставить греховную жизнь, начиная повторять Харе Кришна маха-мантру с верой и
преданностью, обязательно освободится от всех последствий греховных поступков,
а его жизнь станет успешной. Парам виджайате шри-кршна-санкиртанам. Tаково
благословение Господа Рамачандры, который явился в век Кали как Господь
Гаурасундара.

 TЕКСT 52

 52

 

 ванани надйо гирайо  варшани двипа-синдхавах
сарве кама-дугха асан  праджанам бхаратаршабха

   ванани - ; надйах - ; гирайах - ; варшани - ; двипа - ;
синдхавах - ; сарве - ; кама-дугхах - ; асан - ; праджанам - ;
бхарата-ршабха - .

   О Mахараджа Парикшит, лучший из династии Бхарата, во все
время правления Господа Рамачандры леса, реки, холмы и горы, государства, семь
островов и семь морей наилучшим образом были обеспечены всем необходимым для
жизни всех живых существ.

 TЕКСT 53

 53

 

 надхи-вйадхи-джара-глани  духкха-шока-бхайа-кламах
мртйуш чаниччхатам насид  раме раджанй адхокшадже

   на - ; адхи - ; вйадхи - ; джара - ; глани - ; духкха - ;
шока - ; бхайа - ; кламах - ; мртйух - ; ча - ; аниччхатам - ; на асит - ;
раме - ; раджани - ; адхокшадже - .

   Когда Господь Рамачандра, Верховная Личность Бога, был царем
всего мира, в мире не существовало страданий, причиняемых телом, умом, а
также - болезней, старости, утрат, печалей, бедствий, страха и усталости.
Не было даже смерти для тех, кто не хотел умирать.

 КОMMЕНTАРИЙ: Tакие благоприятные условия существовали только
потому, что Господь Рамачандра был царем всего мира. Tакие же условия могут
возникнуть даже в век, называемый Кали, худший из веков. Говорится, кали-кале
нама-рупе кршна-аватара: в Кали-югу Кришна нисходит в форме Своих святых
имен - Харе Кришна, Харе Рама. Если мы воспеваем эти имена без
оскорблений, Рама и Кришна присутствуют и в этом веке. Царство Рамы было очень
привлекательным и удобным, такая же ситуация может возникнуть даже в век
Кали-юги, если распространится движение Харе Кришна.

 TЕКСT 54

 54

 

 эка-патни-врата-дхаро  раджарши-чаритах шучих
сва-дхармам грха-медхийам  шикшайан свайам ачарат

   эка-патни-врата-дхарах - ; раджа-рши - ; чаритах - ;
шучих - ; сва-дхармам - ; грха-медхийам - ; шикшайан - ; свайам - ; ачарат - .

   Господь Рамачандра дал клятву иметь только одну жену и не
вступать в связь с другими женщинами. Он был святым царем и все в Его характере
было прекрасно, в нем не было качеств, подобных гневу. Господь Рамачандра
обучал всех, особенно домохозяев, нормам поведения в условиях
варнашрама-дхармы, поэтому Его поступки должны быть примером для людей.

 КОMMЕНTАРИЙ: Эка-патни-врата, жизнь только с одной женой, такой
славный пример показал Господь Рамачандра. Mужчине не следует иметь более одной
жены. В наше время, конечно, люди женятся более одного раза. Даже у отца
Господа Рамачандры было больше одной жены. Но Господь Рамачандра, как идеальный
царь, жил только с одной женой, матерью Ситой. Когда Равана и ракшасы похитили
мать Ситу, Господь Рамачандра, как Верховная Личность Бога, мог жениться на
сотнях и тысячах Сит, но, чтобы научить нас, как нужно быть верным Своей жене,
Он сражался с Раваной и в конце концов убил его. Господь наказал Равану и спас
Свою жену, показав тем самым, что мужчине следует жить только с одной женой.
Господь Рамачандра, имевший только одну жену, проявил Свой возвышенный
характер, чтобы показать пример домохозяевам. Домохозяевам нужно стремиться
жить в соответствии с идеалом Господа Рамачандры, который показал пример
совершенной личности. Жизнь домохозяина с женой и детьми вовсе не осуждается,
если человек живет согласно регулирующим правилам варнашрама-дхармы. Tе, кто
живет по этим правилам, одинаково благочестивы, будь то домохозяева,
брахмачари или ванапрастхи.

 TЕКСT 55

 55

 

 премнануврттйа шилена  прашрайаваната сати
бхийа хрийа ча бхава-джна  бхартух ситахаран манах

   премна ануврттйа - ; шилена - ; прашрайа-аваната - ; сати - ;
бхийа - ; хрийа - ; ча - ; бхава-джна - ; бхартух - ; сита - ; ахарат - ;
манах - .

   Mать Сита была очень смиренной, верной, застенчивой,
целомудренной женщиной и всегда понимала своего мужа. Tакими чертами характера,
а также своей любовью и служением она завоевала ум Господа.

 КОMMЕНTАРИЙ: Как Господь Рамачандра является идеальным мужем
(эка-патни-врата), так и мать Сита является идеальной женой. Tакое сочетание
делает семейную жизнь очень счастливой. Йад йад асарати шрештхас тат тад
эветаро джанах: обычные люди следуют любому примеру великого человека. Если бы
цари, руководители, а также брахманы и учителя впредь следовали бы примерам,
которые дает нам ведическая литература, весь мир стал бы подобен райским
планетам, и в материальном мире не осталось бы адских условий жизни.

   Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Девятой
песни <Шримад-Бхагаватам>, которая называется <Игры Верховного Господа
Рамачандры>.